•
【听歌练听力】我要去 Africa!
-
何仙姑 -
♀
(12381 bytes)
()
03/23/2022
05:41:46
•
谢仙姑主持,交作业:
-
ibelieu -
(1998 bytes)
()
03/23/2022
08:11:44
•
开心,看了你的,我第一次错这么少:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
12:51:03
•
查了我的spelling of "frighten", 我的是obsolete. :)
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:11:29
•
how fantastic!谢谢ibe第一个交作业!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:12:43
•
交仙姑作业,谢谢:)
-
CLary -
♀
(1497 bytes)
()
03/23/2022
08:28:05
•
谢谢Lary交作业!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:13:47
•
谢谢仙仙主持听歌练听力!欢迎大家来玩这个游戏,培养对英文歌词的感觉!哇,真好听!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
08:53:41
•
好听吧?我第一次在朋友家听到这一首就特别喜欢!神清气爽的一首!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:14:54
•
我只想回国
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
10:22:36
•
本来心情刚好一点,
-
何仙姑 -
♀
(394 bytes)
()
03/23/2022
13:16:32
•
这是不交作业的理由?
-
何仙姑 -
♀
(171 bytes)
()
03/23/2022
13:17:30
•
咬字轻松流畅太舒服了。交作业:
-
妖妖灵 -
♀
(12067 bytes)
()
03/23/2022
12:31:02
•
wooohoo! The best ever?:))
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:18:34
•
听完之后又仔细听了听,把compensation改成conversation了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:22:26
•
恭喜仙姑。首页进来,谢谢网管,【听歌练听力】我要去 Africa!推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:16:24
•
好速度!花花!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
13:19:11
•
标准答案我就不贴了:)) 请直接打开妖妖的作业!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
19:23:15
•
我那不是标准答案啊。我错了一个,把wings听成winds了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
19:52:13
•
【祈祷和平】 A surreal dream in my tank
-
枫林晓 -
♂
(548 bytes)
()
03/22/2022
22:28:54
•
Surreal 是离奇还是超现实呢?怎么觉得坦克声音的效果有河边蛙鸣的感觉呢?加个【祈祷和平】的前缀吧
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
22:41:39
•
音效的学名就叫做蛙音啊. 很适合SURREAL的气氛. 这个词还真没有一个合适的中文翻译.
-
枫林晓 -
♂
(450 bytes)
()
03/23/2022
05:10:47
•
你的联想很丰富,坦克和青蛙确实外形很像。在现在的战争中,坦克被高科技轻易攻克了。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
09:15:01
•
坦克在现代反坦克武器面前简直不堪一击。老毛子有技术没钱装什么高级装甲,主动防御系统,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
10:25:09
•
tank在新战术武器面前,的确是弱。不过就算俄罗斯大败亏输,又能如何,还不是兄弟成仇,黎民涂炭。谁胜,都是悲剧
-
枫林晓 -
♂
(389 bytes)
()
03/23/2022
13:48:32
•
感觉翻韩愈的“早春”有挑战性,禁不住也想试试:
-
ibelieu -
(446 bytes)
()
03/22/2022
18:56:08
•
草色遥看近却无,描写漂亮。verdant和vanish翻译得好,是 alliteration
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
19:00:45
•
Thanks for noticing it. "Vanishes" replaced
-
ibelieu -
(43 bytes)
()
03/22/2022
19:08:14
•
我认为作者说刚发芽的小草们远看是一片嫩绿,近看由于草稀疏,绿色就没了,不是草没了。这只是我的粗浅理解,不对请指正。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:01:40
•
对,是草色没了不是草没了
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:06:49
•
感觉从逻辑上讲,“verdant grass” 不见了,不等于
-
ibelieu -
(56 bytes)
()
03/22/2022
20:14:27
•
很有想象力,其实现在就是早春,可以到大自然中去感受一下。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:38:08
•
Discussion:So much negative news
-
妖妖灵 -
♀
(457 bytes)
()
03/22/2022
18:38:54
•
I'm sure Boeing wants to know the cause of this
-
ibelieu -
(36 bytes)
()
03/22/2022
18:47:36
•
It reminds me of MH370,disappearing with only debris left.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
18:55:45
•
Hopefully the black box can be recovered, and
-
ibelieu -
(89 bytes)
()
03/22/2022
18:58:51
•
Both crashes happened during midflight,
-
妖妖灵 -
♀
(52 bytes)
()
03/22/2022
19:07:22
•
Other things may much more likely be found to have
-
ibelieu -
(192 bytes)
()
03/22/2022
19:38:14
•
I am especially heavy hearted, 你看看这个
-
移花接木 -
♂
(2662 bytes)
()
03/22/2022
19:56:29
•
Not sure this is accurate. It seems only the Max has MCAS,
-
ibelieu -
(6107 bytes)
()
03/22/2022
20:08:27
•
一个尸体都发现不了,冲击能量太大会被气化吗?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:14:20
•
查了查1992空难,说飞机残骸90%都埋地下了,这次冲击力更大,也会如此吗:
-
妖妖灵 -
♀
(260 bytes)
()
03/22/2022
21:28:53
•
现在政府、搜救人员说“没找到尸体”,是完全正确对的做法。否则
-
johniewalker -
♂
(589 bytes)
()
03/24/2022
08:25:53
•
Pat,pat. I’m sorry to hear this…
-
妖妖灵 -
♀
(645 bytes)
()
03/22/2022
20:29:12
•
这是广西的两次空难
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
21:01:27
•
I heard it’s Boeing 737-600, or they are the same.
-
CLary -
♀
(33 bytes)
()
03/22/2022
20:08:39
•
airbus also had fatal accidents. only fly when have to.
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:16:25
•
In recent years,seems more accidents happened in Boeing.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:38:12
•
You can say that.
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
05:40:14
•
前两年有个加拿大庞巴迪的支线飞机恶劣天气空难,自动驾驶仪判断失误把下坠当成爬升,在那天气驾驶员本应人工操纵
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:20:36
•
我曾认识个同行,她LD是飞行员,她就坐着她LD的飞机,空中是自动驾驶。飞机的自动驾驶比汽车的自动驾驶更有历史啊。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:44:34
•
巡航时自动驾驶,突然俯冲是不是软件对当时气流的变化误判呢
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:58:56
•
It‘s 737-800. I guess only mild difference
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:33:00
•
This is similar to UA filght 93 crash on 911
-
Marauders -
(561 bytes)
()
03/22/2022
22:55:36
•
Yes, very similar from what we know.
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
03/23/2022
05:15:52
•
So it‘s very possible to be buried. 希望 more remains r found
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
09:07:50
•
I remember once I planned to apply for the airhostess
-
CLary -
♀
(70 bytes)
()
03/23/2022
05:44:02
•
I wanted to apply pilot training. My parents grounded me.
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
06:02:43
•
Really? That is called parents. But my classmate made it. Sh
-
CLary -
♀
(45 bytes)
()
03/23/2022
06:08:33
•
I know an RN who used to b a flight attendant. 空姐是不是飞几年就不飞了?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
09:21:26
•
应该是吃青春饭吧在国内,不过加航空姐年纪都不小。
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
10:05:41
•
多坐火车少坐飞机
-
唐古 -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
06:04:48
•
嗯。感觉开车更自由一些。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
09:22:39
•
张冠李戴
-
ahniu -
♂
(45 bytes)
()
03/23/2022
06:07:22
•
为什么?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
09:23:04
•
上次失事是737Max。这次是737-800。这个我知道。都是一个公司的产品,会不会有什么联系呢?看看这个:
-
妖妖灵 -
♀
(114 bytes)
()
03/23/2022
12:39:23
•
英译唐诗
-
何仙姑 -
♀
(688 bytes)
()
03/22/2022
17:22:38
•
我觉得写成散文也很不错呢,就像一些歌词是借用唐诗一样:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
18:25:02
•
我翻的李白的诗,前两句勉强能押韵,后两句就压不上了,就不管了。是啊,所以我更喜欢翻译语释,有更多的发挥空间。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
19:56:40
•
康康妖妖早!今天咱们先不翻了,来听歌练听力!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
05:25:01
•
【英译唐诗】(《早春呈水部张十八员外》) Early Spring in the Capital City
-
美国王过人 -
♂
(627 bytes)
()
03/22/2022
15:25:13
•
押韵很好啊。绿诗人呢?帮着点评一下:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
15:52:29
•
及时的一首好诗!想念北京初春的垂杨柳!
-
何仙姑 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
17:08:57
•
【英译唐诗成英文散文诗】李白《送孟浩然之广陵》
-
康赛欧 -
♀
(1521 bytes)
()
03/22/2022
14:26:38
•
真好,两版都学习了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
15:55:42
•
班长谦虚了。许作家写的押韵,就是意境不太够。我没法跟专业人士比,就是写着玩儿,学习一下。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
19:50:51
•
喜欢你的英译多于许渊冲的。因为你的更流畅自然,许的很滞涩。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
19:51:31
•
谢谢鼓励!我感觉他的英文功力比我强多了,说话简单,我是啰里八嗦说一堆。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
20:04:40
•
心理作用,你敢说许渊冲大部分的唐诗英译都很烂,有几首很好。如此而已:)
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
21:25:15
•
心理作用,我敢说许渊冲大部分的唐诗英译都很烂,有几首很好。如此而已:)
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/22/2022
21:26:25
•
我是通过你的介绍才知道许的,我去读读他的作品,谢谢分享!
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
06:43:36
•
另外想请教,有网友想用英语演唱这首诗,我写的句子有些长不太好唱,怎样再压缩它们?网友特别喜欢原诗的第二句和送别时的情景。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
06:51:35
•
我昨天特意为网友翻译的,刚开始是译的语释,后来打了几个回车就看起来象诗了,不过网友说太长,我就压缩,就是现在的样子。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
06:54:27
•
你翻译的已经很好,最后两句似乎可以稍微简化一下:
-
WXCTEATIME -
♂
(931 bytes)
()
03/23/2022
09:56:21
•
谢谢!网友已经弄好了,在网上放给我听了,没想到他那么有才,很长的句子都能唱,只做了小小地改动。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/23/2022
11:21:31
•
为你和他感到开心!也为唐诗感到骄傲!
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/23/2022
12:00:23
•
国内朋友学美式英语,哪里能有免费的网上听力练习资源?
-
sillywoman -
(13 bytes)
()
03/22/2022
11:09:53
•
能看比如说yahoo.com上面的新闻吗?或者手机下载apple news吗?能看美国的肥皂剧吗?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
12:37:54
•
哪儿能看到美国的肥皂剧?
-
sillywoman -
(0 bytes)
()
03/22/2022
18:00:57
•
唐诗欣赏: 李白《送孟浩然之广陵》"Farewell Meng, Haoran to Guangling"
-
康赛欧 -
♀
(955 bytes)
()
03/21/2022
14:49:04
•
请热心的小伙伴们把这首诗改成英文诗,我已经把这首诗译成了中文大白话和英文大白话了。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
14:51:33
•
有位网友想要把译成的这首英文诗普写成曲弹唱,弘扬中华文化。在此感谢愿意帮忙的小伙伴们!
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
14:53:47
•
我译过来的不是英文诗,怕唱起来不押韵,句子太长,不好谱曲。
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
15:05:13
•
【英译唐诗】《大林寺桃花》
-
CLary -
♀
(676 bytes)
()
03/21/2022
12:40:01
•
第一次这么细品这首唐诗:)学习了florescence
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
13:23:03
•
我也是翻译时查的:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
17:53:07
•
很好。 自然舒展。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2022
13:38:25
•
谢谢诗人!
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
17:53:37
•
学习了!
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
15:03:48
•
同学习:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
17:54:02
•
good pick! 只是他诗里乃农历四月按现历大约是(early) June.
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2022
17:24:00
•
是啊,我忽略了这一点:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
17:54:33
•
凑个趣儿:
-
ibelieu -
(451 bytes)
()
03/21/2022
20:48:11
•
OMG,信大师果然是信、达、雅!学习了:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/22/2022
06:02:49
•
We're all just having fun here. :)
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
03/22/2022
08:18:02
•
唐诗欣赏: 孟浩然《春晓》"The Early Morning in Spring" by Meng, Haoran
-
康赛欧 -
♀
(1905 bytes)
()
03/21/2022
11:47:09
•
意犹未尽,再来首有关春天的唐诗。英文翻译翻的是语释,不是原诗。谢谢!
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
11:50:05
•
我觉得唐诗译成这样的就很好,有西方自由诗的韵味。
-
WXCTEATIME -
♂
(0 bytes)
()
03/21/2022
11:52:46
•
谢谢!学会写自由诗了,LOL
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
11:54:49
•
康康把古诗翻译成一首短小精悍的美文!感觉到了春深无处觅,花落知多少...
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
12:09:44
•
谢谢!
-
康赛欧 -
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022
15:01:14
•
赞英译唐诗!坛子里几个版本,学会hither and thither的表达:
-
妖妖灵 -
♀
(506 bytes)
()
03/21/2022
13:29:00
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)