【英译唐诗】(《早春呈水部张十八员外》) Early Spring in the Capital City

早春呈水部张十八员外
韩愈(唐)

天街小雨润如酥,
草色遥看近却无。
最是一年春好处,
绝胜烟柳满皇都。

Pervading the capital city streets, cream-like mizzle softly nurtures things under the heaven;
The vegetation in far distance appears much greener than that in immediate vicinity;
Throughout the entire year, the very beginning of spring for sure deserves to be the prime season;
The beautiful landscape excels that in late spring when weeping willows thrive in the capital city.

所有跟帖: 

押韵很好啊。绿诗人呢?帮着点评一下:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2022 postreply 15:52:29

及时的一首好诗!想念北京初春的垂杨柳! -何仙姑- 给 何仙姑 发送悄悄话 何仙姑 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2022 postreply 17:08:57

请您先登陆,再发跟帖!