【一句话翻译1-10合辑】伊甸园果熟蒂落 + 人体待解之谜

本文内容已被 [ just_4_fun ] 在 2022-04-22 21:44:58 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

声明一下我手边没有正宗原版的英汉双译,所以这些都是我自己翻译,答案肯定不会滴水不漏,而且实话这次受美风之托主持,时间比较仓促,我自己亦不大满意,欢迎大家指正交流。今天看了大家的译文,基本上都可圈可点。

英译汉:

1.   All the faith he had had had had no effect on the outcome of his life.

乍一看是不是会觉得我失手打了一串“had”? 其实我是处心积虑开玩笑不然会用 “He had had a lot of faith, but it had had no effect on the outcome of his life”, 但是那就不是just4fun哈哈哈!

 

我的翻译:曾经有过的信念对他后来的人生结局并无什么影响 (这两处标记的地方是我个人对两组had had的翻译理解,虽然我并不满意,所以欢迎大家指正交流)

 

2.   It seems as if each week there is something new that has come to ripen. A garden of Eden so alluring you can’t help but reach your hand toward the blushing fruit. Neat lanes of trees once barren in winter exploded in a popcorn of spring flowers have now yielded their end gains, so ripe that when you stand alone in the orchard you can hear the distant sound of falling fruit make its way to the earth, where alas, they find rest.

我的翻译: 似乎每星期都有什么新的果子成熟了。伊甸园如此诱人使人禁不住对着含羞带红的果子伸出手去。成排整齐的树枝冬天里光秃秃的春天时候爆米花一样绽放的花朵这会儿已经结出最后的果实当你独自站在果园里可以听到不远处熟透的果子坠落大地怀抱的声音啊呀它们终将安息了 (啊呀是我对alas的理解,原因如下,期待有更好的译法)

 

Alas 有加重Unfortunately 的意思用在句子中间特别有加重困惑,忧虑或酸溜溜的语气作用比如

 

To say that a lot happened this year is an understatement, but alas, a lot happened this year, especially for TikTok.

 

“What we are using now is the tiering system, which is a very tough system, and alas probably about to get tougher to keep things under control,” he said.

 

My years at Mr. Greco’s school were not, alas, happy ones.

 

很多时候我们都不大会用感叹词Alas, 不过看看底下它的反义词也许就能顺势而为,知道怎么用了

Glory, Hey, hooray, as luck would have it, whoopee, luckily, yahoo, wahoo, yippee, fortuitously, wow, hallelujah, fortunately, Alleluia, ha, WHEE.

 

汗译英:

乳癌发生在左胸比右胸更常见。
左胸比右胸有5 - 10%的更多可能形成癌变。人的身体左侧也有10%的机率更容易患上黑色素瘤(一种皮肤癌)。没人确切地知道这是为什么。

 

Breast cancer is more common in the left breast than the right. 

The left breast is 5 - 10% more likely to develop cancer than the right breast. The left side of the body is also 10% more prone to melanoma (a type of skin cancer). Nobody is exactly sure why this is.

 

      美语世界【一句话翻译】1-10 汇总合辑 

(Nov/06/2020 - Jan/09/2021)


 

非常感谢美语世界坛网友们自觉轮流主持的每周五【一句话翻译】固定栏目,让我们在欢乐中学到很多,也让这个节目从汉译英转换到双向翻译,让节目更丰富多彩。这是2020年11月本节目恢复以来,十期留念,向所有的主持人,所有的参与者表示感谢!希望大家志愿报名,让这个节目接力下去。:)

美语世界

Jan/09/2021

 Si tu vois ma mère ( Midnight in Paris.) : Sydney Bechet

 

【01】【一句话翻译提高智商】美国总统选举 : 答案, 要点,语法 - 才歌 2020-11-06

【02】【一句话翻译提高智商】 美国疫情现状: 答案,要点,语法 - 才歌 2020-11-13

【03】  一句话翻译提高智商--手机/病理篇幅 (答案,要点, 语法) - woodwishper 2020-11-22

【04】 一句话翻译: 女人 男人篇 - just_4_fun 2020-11-27

【05】 美坛传统项目, 一句话翻译。 答案来了, 欢迎围观。呼唤下一期的主持人。 - 树的花花世界 2020-12-04

【06】 一句话翻译练习及参考译文附上。感谢大家的参与! - Lipton333 2020-12-11

【07】【一句话翻译练习18DEC20】中英爽(双)翻,第一次给了你 (参考答案及简析附内) - 忒忒绿 2020-12-18

【08】【一句话翻译练习Christmas Day 2020】 Merry Christmas! (参考答案见内)- wbqm 2020-12-25

【09】【一句话翻译练习New Year‘s Day】Happy New Year of 2021!  - AprilMei 2021-01-01

【10】【几句话双语翻译】伊甸园果熟蒂落 + 人体待解之谜 - just_4_fun 01/08/2021

所有跟帖: 

so cool! 可惜翻译成中文没那么酷, 他曾有过的信仰没有对他的最终人生有过影响. -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1030 bytes) () 01/08/2021 postreply 03:59:25

哈哈哈哈哈,太淘气啦 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 10:42:29

哈哈哈哈,果园里阵阵尿骚味,谁在施肥? -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (20 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:23:01

没当过农民吧? 当有机肥料要发酵否则会burn -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:42:15

我是花农,哈哈 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:44:01

等你的汗译英喔 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (35 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:26:30

有生字: xxx cancer is more frequent from left chest than from the r -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (277 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:00:18

男人比女人更容易得癌症也是同样原因吧? 因为男左女右 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:02:31

底下woodwishper关于人体器官部位不对称的说法 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (29 bytes) () 01/08/2021 postreply 23:43:40

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:53:04

nice homework. my answers inside. thank you. -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (1584 bytes) () 01/08/2021 postreply 08:32:15

Wow, I’m impressed with your manners, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (35 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:24:00

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:53:49

跳坑,英译汉: -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (1883 bytes) () 01/08/2021 postreply 08:35:08

汉译英 -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (589 bytes) () 01/08/2021 postreply 10:09:08

汉译英没有漏掉该有的the 和 a, 难得 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:25:22

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:54:33

秉承一贯的诗人风格, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (82 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:43:14

先占个座,需要忙一会。谢谢funfun挖坑!!!上来就看到hadhadhadhad,哈哈哈:)大家来跳啊!!! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 08:51:00

占座,had had had had no effect . 费心找到这样的句子。谢谢 -woodwishper- 给 woodwishper 发送悄悄话 woodwishper 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 09:45:08

汉译英作业 -woodwishper- 给 woodwishper 发送悄悄话 woodwishper 的博客首页 (2223 bytes) () 01/08/2021 postreply 11:20:41

Tick Tick! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:34:39

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:55:29

忘了说你关于人体器官部位不对称的说法 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (26 bytes) () 01/08/2021 postreply 23:41:44

没问题,谢谢你明察我用心良苦! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (23 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:27:27

英译汉在此。 汉译英, 这次PASS, 有密友刚确诊, 我还在心惊肉跳, 痛心震惊之中。 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (1062 bytes) () 01/08/2021 postreply 10:11:14

翻译的好有诗意。学习了。祝愿你的朋友早日康复。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 11:48:45

谢谢, 坛里诗意诗人好多呢。 我只是凑数的。 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:29:54

慰问同情你朋友!翻译忠于你的文青风格,发挥想象,不过 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (77 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:29:52

理由见内 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (684 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:28:30

嗯,明白,可以理解,不过还有 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (41 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:44:16

我与你同好,所以格外挑剔,请亲莫怪 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (15 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:58:30

怎么会?大家讨论嘛,很有营养的对话。也对,那就改成,夏秋的硕果。 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:03:52

作业: -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (3883 bytes) () 01/08/2021 postreply 10:35:29

好喜欢你的“满腔碧血丹心”,简直和花花有一拼。汉译英亦彰显出你的医生背景, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (41 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:32:42

哈哈,谢谢鼓励,受你们这些literature sage的妥妥的熏陶:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:46:41

花花和忒忒绿他们受得起sage称呼,我只能算 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (23 bytes) () 01/08/2021 postreply 13:46:04

我纯业余,来学习和玩的。美风和funfun都太自谦。;) -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:07:35

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:56:18

真棒,学习啦:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:09:46

提醒一下,黑色素瘤的英文是 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (25 bytes) () 01/08/2021 postreply 12:37:03

All the faith he had had had had 叠字修辞法寓意逢神便拜 -TJKCB- 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (253 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:04:02

我还在等能把这四个叠词表达出来的译法 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (26 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:26:07

四方拜神,本性不改!信达雅否? -TJKCB- 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:47:24

嗯,觉得好像咱俩 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (80 bytes) () 01/08/2021 postreply 20:32:53

我的尝试: -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (4852 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:16:00

不大喜欢的事情可以做得很好, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (47 bytes) () 01/08/2021 postreply 14:50:55

没有啊:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (475 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:13:10

把顺口的写法贴给你,但是不要问我为什么,就是顺口而已 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:00:50

谢谢:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:10:30

刚刚把顺口的写法贴给大家,但是不要叫我解释为什么, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (319 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:04:21

不要急着给答案,Lipton还没写作业呢,待24小时,明天给答案吧,(文学城时间1/9/2021给答案:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 15:15:45

第一句,second try,算给4个had一个交代。 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (2590 bytes) () 01/08/2021 postreply 17:20:17

你的古中文底子真的很好, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (143 bytes) () 01/08/2021 postreply 20:29:16

赞翻新花样!我来试试: -Ha65494- 给 Ha65494 发送悄悄话 Ha65494 的博客首页 (4922 bytes) () 01/08/2021 postreply 17:46:35

开心见到你!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/08/2021 postreply 18:31:12

双翻都很不错哦, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (29 bytes) () 01/08/2021 postreply 20:30:22

原来还有合集!看到答案了,主持得漂亮! -才歌- 给 才歌 发送悄悄话 才歌 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 07:05:42

谢谢才歌最开始把这个节目恢复!棒棒哒!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 10:13:18

+ 1 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:45:28

Nice jazz, great explanations! I am the big fan of -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (88 bytes) () 01/09/2021 postreply 07:26:15

花花主持下周五(1/15/2021)一句话翻译怎么样?主持人差不多可以循环了:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:45:49

Thanks sweetie. I shall go find your fave song! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (17 bytes) () 01/09/2021 postreply 12:05:22

艾玛,错过quiz了。。这学期要fail了。。 LOL -xiaosai- 给 xiaosai 发送悄悄话 xiaosai 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 09:15:11

看来每次都得提醒你啦:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 10:12:26

哈哈,不敢不敢。以后一定听老师的话,按时完成作业 LOL -xiaosai- 给 xiaosai 发送悄悄话 xiaosai 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:42:59

小赛什么时候主持一次一句话翻译吧?:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 12:33:32

funfun主持得太漂亮!你把一句话翻译花样翻出新高度!大开眼界!大谢!! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 10:11:54

实不敢当,这次准备仓促,自己并不满意!要答谢你花心血把我的选曲选图做成合辑, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (368 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:52:29

美坛的朋友们都好给力啊:)你平常来也行,我就不信你不用手机,嘎嘎,随意随意,辛苦啦!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 12:47:42

叹气,要做要看的东西太多了!对网又爱又恨, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (32 bytes) () 01/10/2021 postreply 00:10:38

@@感谢才歌,RC,funfun,花花,Lipton,忒绿,依苑,AprilMei的完美主持!谢谢大家的参与!会每十期做合辑@@ -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 10:21:12

谢谢Fun Fun! 这爵士乐太美了!谢谢解释alas:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:43:46

谢谢,那你是我知音,为你再贴一首,希望你像我一样着迷这首音乐,歌词更是可爱极了 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (212 bytes) () 01/09/2021 postreply 11:58:38

“Let’s fall in love, even the educated fleas do it”:))) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (122 bytes) () 01/09/2021 postreply 20:12:36

Looooove! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/10/2021 postreply 00:08:01

thank you for sharing this song! I really enjoyed it:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2021 postreply 16:21:56

给四芳主持点赞! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 14:11:00

也给四草主持点赞!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 14:58:58

+1 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 01/10/2021 postreply 00:12:12

恭喜funfun。首页进来,谢谢网管,“一句话合辑1-10 伊甸园果实蒂落人体待解之谜”挂首成功:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2021 postreply 15:21:32

Thx! Hope this will bring more like-minded ppl together! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (18 bytes) () 01/10/2021 postreply 00:18:11

Excellent exercises! My homework is here: -FuRongLi- 给 FuRongLi 发送悄悄话 FuRongLi 的博客首页 (701 bytes) () 01/09/2021 postreply 17:23:33

You’re ending this thread on a high note! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (23 bytes) () 01/10/2021 postreply 00:13:36

I came late, better than never though. -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 05/23/2021 postreply 20:40:18

请您先登陆,再发跟帖!