一句话翻译: 女人 男人篇

来源: just_4_fun 2020-11-27 13:08:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2763 bytes)
本文内容已被 [ just_4_fun ] 在 2020-11-28 11:39:56 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

1 没什么比一个女人无愧的做自己,坦然自己的不十二万分完美更稀罕,也更美丽的了

There is nothing more rare, nor more beautiful, than a woman being unapologetically herself; comfortable in her perfect imperfection.

2 如果一个男人早上起床晚上回床睡觉,间中做他想做的事情就是成功了

A man is a success if he gets up in the morning and gets to bed at night, and in between he does what he wants to do.

 

翻译这些民间俗语的时候因为顾忌会把大家带入深坑或误入歧途,而且亦局限于无法同时展示中英双语对照,就尽量”忠于原著”,做不到自由随性,看的人太用力则不达。这种玩法,翻译的人或多或少有些拘住了,所以翻译不是唯一的,答案也不是唯一的,大家的答案也是各有各理,远近不同而已。很明显unapologetic 不是华人习惯的用词,下面分享几个名人的用例:


Joe Biden:
We have a president who has aligned himself with the darkest forces in the nation, we have a president with a toxic tongue who has publicly and unapologetically embraced a political strategy of hate, racism, and division.

Taylor Swift:
The Dixie Chicks were making such interesting music and doing The Dixie Chicks in such an unapologetically feminine, imaginative way, i was very inspired by the album' Fly' and the aesthetics, because it was very clear they had really put a lot into the artwork.

Sanita Belgrave:
That little girl you doubted is now fierce, unstoppable and unapologetically me.

 

还有就是perfectly imperfect 和 imperfectly perfect 其实也是有差异的,看一下底下的两个例子就是最好说明:

1.

Human beings - We are so perfectly imperfect. Yes, each one of us.

Nature - Everything surrounding us is so imperfectly perfect. Yes, everything.                      

 

2.  

A rich husband comes home daunting and curses his wife for not adding olives in the salad. Perfectly Imperfect.

A poor husband comes home tired and hugs his wife for her innocent mistake as she mistakingly made plain tea and adds sugar himself. Imperfectly Perfect.

版主叫我写语法要点,我写不来,觉得英语重要是多看多用,看到可以像说“谢谢你”一样脱口而出而且字正腔圆的地步就是落地成佛了!路漫漫,让我们共勉!

所有跟帖: 

OMG! 题目怎么这么好玩这么难!哈哈哈,等着,我要写作业!谢谢just4fun主持一句话翻译! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:12:43

真是好难,试一试,大家都来玩吧:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (1061 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:32:33

我来试一下 -才歌- 给 才歌 发送悄悄话 才歌 的博客首页 (650 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:32:57

艾玛,你英文也这么好:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:48:01

两个大坑啊,跳一个试试 -七零- 给 七零 发送悄悄话 七零 的博客首页 (185 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:46:04

艾玛,你英文这么好:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 13:47:20

友情提示:既要咬文嚼字,又不用太逐文逐字 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 14:26:05

这个好玩儿,我试试 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (2131 bytes) () 11/27/2020 postreply 14:48:16

言简意赅:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 15:28:13

我也来试试 -Ha65494- 给 Ha65494 发送悄悄话 Ha65494 的博客首页 (900 bytes) () 11/27/2020 postreply 14:55:07

哈梅的安排还挺有意思:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 15:27:24

好玩,我也来试试。 -wbqm- 给 wbqm 发送悄悄话 wbqm 的博客首页 (320 bytes) () 11/27/2020 postreply 16:10:33

依苑的表达总是自信满满:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 17:19:24

Let me try:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 (414 bytes) () 11/27/2020 postreply 16:20:02

第一句的翻译真好啊,不知道答案,但是感觉翻译得好舒服:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 17:20:39

我也奋不顾身地跳个坑 -火星英语笔记- 给 火星英语笔记 发送悄悄话 火星英语笔记 的博客首页 (503 bytes) () 11/27/2020 postreply 17:00:43

火星的英语棒棒的:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 17:21:29

我怎么看不懂? -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 18:29:33

嗨呀,你看的太用力了 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 20:06:09

跳吧跳吧!坑不深,安全有保证,呵呵 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 20:07:18

等着看答案:) -小步舞曲- 给 小步舞曲 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 20:22:37

1. There is nothing more rare and beautiful than a woman who fee -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 21:23:00

feels no regret for being herself, and calm for not one hundred -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 21:26:00

perfect. -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 21:26:00

难道网管也不能解决你这个内容不能写东西的bug吗? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 23:31:19

管理说没问题。 -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 08:13:00

2. It is a success for a man who could do what he wanted to do i -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 21:39:00

in between getting up in the morning and going to bed at night. -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/27/2020 postreply 21:40:00

My shot -Lipton333- 给 Lipton333 发送悄悄话 (321 bytes) () 11/28/2020 postreply 01:26:28

-beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 12:24:11

什么时候公布答案?期待中... -阳春下里- 给 阳春下里 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 11:27:54

今天要出去玩,提前公布答案。致谢所有参加来访者! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 11:41:26

感谢您为大家的付出!unapologetically 如译为“理直气壮地”似乎更贴近中文表达。试译如下,请大家斧正。 -Lipton333- 给 Lipton333 发送悄悄话 (285 bytes) () 11/28/2020 postreply 11:58:36

你的翻译更具古典美,非常感谢!按版主建议,若愿意请接棒下期 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 12:03:40

哇哇哇,just4fun主持得真漂亮!难怪你语言学得如此出神入化!大谢!还有谁愿意主持一句话翻译,可以跟帖表示,或者由你决定吧: -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (234 bytes) () 11/28/2020 postreply 11:59:24

谬赞了,学语言的路上还早呢,肯定得活到老学到老了 -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 12:05:50

恭喜just4fun。首页进来,谢谢网管,一句话翻译“女人男人篇” 挂首成功:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2020 postreply 23:01:26

再贴一图致谢最勤勉敬业的“风中佳人”版主!如果上面网友谦虚,让花花来接棒必定不负众望! -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (88 bytes) () 11/29/2020 postreply 11:55:14

谢谢!:)好!你的接力棒你做主!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2020 postreply 14:39:03

请您先登陆,再发跟帖!