美语世界

【一句话翻译】汉语十级考试题 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (681 bytes) () 04/08/2022  04:34:30

交作业. - 轻轻的我来 - 给 轻轻的我来 发送悄悄话 轻轻的我来 的博客首页 (1009 bytes) () 04/08/2022  06:58:24

哈哈,现在明白了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  08:47:32

他们测试生活污水, 就是poop之类,目前病毒含量与一月份峰值水平相当,估计日新增感染10万-12万, 一月最高日2万 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:07:49

花帅题出得特棒! 汉译英 - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (206 bytes) () 04/08/2022  06:59:54

恋爱中的女人喜欢把自己 - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (294 bytes) () 04/08/2022  07:32:39

得给那个男的一个赞:) - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  07:41:00

独身的原因有两个: 1谁都看不上; 2谁都看不上 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  07:48:59

She like nobody, nobody like her. :) - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  08:10:36

茶兄翻译特棒特棒! - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  09:08:09

谢笑寒:-) - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  11:47:29

一个做主语,一个做宾语。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  08:51:24

美班做了语法分析! 大赞大赞! - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  09:08:56

花帅总结特到位! 学霸就是 - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (36 bytes) () 04/09/2022  09:06:47

影子,我对学霸的定义和你不一样,学霸的特点是: 出的题大家不请自来都积极做!!!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  09:17:22

美班的看法特对! 学霸自带流量, - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (73 bytes) () 04/09/2022  09:47:13

我认识的人中也有类似分手的例子。那位女同胞现在 50多了,还没嫁人。 - johniewalker - 给 johniewalker 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/08/2022  14:37:00

女人年轻时,以为青春永驻, 但是 - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (39 bytes) () 04/09/2022  08:56:36

哈哈,我开始真没明白:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  11:42:09

美班是特好特好的美丽姑娘, 你 - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (207 bytes) () 04/09/2022  09:50:08

汉语十级以上, - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:09:42

好不容易证明自己的母语还不错! - 疏影笑寒 - 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (38 bytes) () 04/09/2022  09:52:04

north of xxx, 是超过xxx。做一下汉译英吧:) - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (202 bytes) () 04/08/2022  07:52:36

这个好, north of... ..., what I like to c - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:10:36

north我理解是上北下南,是新增的意思吧?“看到”没翻译出来:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:53:21

谢谢花董主持一句话翻译!看到题先笑了,总是这么出其不意!欢迎大家来玩!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  08:17:41

交作业: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1672 bytes) () 04/08/2022  08:37:16

我找不到北了, 你的north of 与is seeing 在哪里? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:12:10

north我理解是上北下南,是新增的意思吧?“看到”没翻译出来:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:05:03

这里north of 是 > 的意思, 一个小地雷, 容易被忽略, >100,000 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:35:03

学习了,小地雷就让表达地道漂亮:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  14:04:51

Happy Friday - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (100 bytes) () 04/08/2022  08:37:17

you just wait! 同一句子! 可以有歧义 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:13:25

哈哈,加个叹号,语气立马明白了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:54:26

交作业:一个女孩给男朋友打电话: 可译作 You just wait vs. just you wait? - johniewalker - 给 johniewalker 发送悄悄话 (394 bytes) () 04/08/2022  08:47:27

I also want to know - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:14:37

先占座 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  10:07:00

你等着:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  10:07:00

再晚也得交作业:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (633 bytes) () 04/08/2022  10:19:00

哈哈,真是汉语十级啊,英文八级啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  11:42:55

放过忒绿,冲我来 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:23:54

汉语十级考试英语零级翻译 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (517 bytes) () 04/08/2022  10:15:18

哈哈,大家都很明白。用点省略句是不是更简洁些? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  11:44:36

帮我一下吧。 - Zhuzitaba - 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (56 bytes) () 04/08/2022  15:52:53

我觉得大S的意思都到位了,也很口语化: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (135 bytes) () 04/08/2022  21:35:29

一起看老友记吧,对日常英文口语非常有帮助,奥耶!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  21:37:10

这理解有创意, 别人是说如果你来晚了, 等着被虐. 你的意思是如果你来晚了, 就不用来了. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  12:26:51

我和柱子他爹理解一样,如果男孩来晚了就没有然后了:) - CLary - 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:44:26

柱子他爸那么一说, 我就呵呵, 你这么说觉得有点scary - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:52:11

哈哈,你这样理解我知道为什么scary 了 - CLary - 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:54:52

交花帅作业! - CLary - 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (476 bytes) () 04/08/2022  13:42:01

you wil expect to see something... ...会现原形吗? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:53:41

不是,是我不知道怎么翻译最贴切,想表达出来:他来晚了女孩就和他吹。 - CLary - 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  13:56:25

哈哈,给他点颜色看看:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  14:03:54

我本来想写给他点color see see,可一想连slang 都算不上:) - CLary - 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  15:44:07

恭喜花董。首页进来,谢谢网管,【一句话翻译】汉语十级考试题 推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/08/2022  14:01:33

汉译英交作业: - ibelieu - 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (481 bytes) () 04/08/2022  14:39:07

这个真好,学习了,言简意赅:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  15:10:47

one-stop shopping of, you wait - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022  15:26:49

哈哈,这中译英很欢乐 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  15:06:10

好题。第一次见north of number 这种用法。 - 天边一片白云 - 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022  17:25:05

交作业!thank you for keeping me busy - 7997 - 给 7997 发送悄悄话 (2615 bytes) () 05/15/2022  21:06:46

唐·杜甫·五律《春望》英译 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (1868 bytes) () 04/07/2022  09:47:32

应茶兄, 试译了一下,共勉:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:00:00

茶兄、伊比、白兔都翻译得很棒!学习了 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:02:00

这个翻译版本读起来好舒服! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:01:33

妖妖好:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:02:00

哈哈,说明译文有了韵律和节奏,谢谢妖妖会读:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:05:00

翻得有新意。赞! - ibelieu - 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:34:12

很欣赏伊比兄的思路,赞:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:49:00

多提意见是盼:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  11:06:00

赞!绿兄翻译的简练有节奏感。 - WXCTEATIME - 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:34:59

茶兄午安:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:44:00

多提宝贵意见! - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:44:00

牛X - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:39:45

花帅好:)把你的清唱放美坛来吧 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:46:00

为何nation 与 land 复数?good work ! - AP33912 - 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  16:38:00

谢谢阿皮雅临赏评:)多民族国家更普遍吧,lands国土、山河。我是这么理解的,哈哈 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  17:48:00

绿绿翻译得很棒!赞! collapse, bury, splash, blaze这几个词用得很好 - 甜虫虫 - 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (96 bytes) () 04/07/2022  16:52:28

高兴虫虫光临赏评:)your comment means a lot - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  17:50:00

it should be hardly, a typo. changed it. thank you for picking i - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  17:51:00

恭喜忒绿。首页进来,谢谢网管,唐·杜甫·五律《春望》英译 推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/09/2022  22:06:18

英译 for three months失去了中文“连三月”表达的漫长而苦难意味。 - ddti - 给 ddti 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/10/2022  08:01:33

枫林原创:基辅 之 My God my heart - 枫林晓 - 给 枫林晓 发送悄悄话 枫林晓 的博客首页 (353 bytes) () 04/06/2022  20:54:37

The war is too brutal. Still a long night to go~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  23:02:22

Russians go home - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  05:59:26

赞枫大师! - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:15:00

妖妖灵请进。用完后请删此帖。【祈祷和平】 - nearby - 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (4872 bytes) () 04/06/2022  18:52:16

太谢谢nearby班班啦!好,我存下来:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  18:56:57

words in music - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1066 bytes) () 04/06/2022  10:51:27

If you record a sentence at a normal speed - 慢兔 - 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (446 bytes) () 04/06/2022  11:00:29

Nice! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:20:59

改变speed同时改变tempo与pitch我可以理解, 但改tempo不改pitch我不理解如何做到的. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  14:00:01

这个是专门的音乐软件,比如midi时,你的曲子的tempo是可以改变的。每个音符的pitch不变。唱歌的声音是单独一轨。 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/06/2022  15:55:16

专门的音乐软件,比如制作midi时,曲子的tempo是可以改变的,每个音符的pitch不变。唱歌的声音是单独一轨。 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  15:57:14

不知道在这里speed是什么意思。tempo: BPM - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:05:58

bpm = beats per minute 每分钟多少拍,音乐演奏演唱的速度。tempo 是意大利语“速度”。 - johniewalker - 给 johniewalker 发送悄悄话 (74 bytes) () 04/07/2022  08:40:00

是,谢谢Johnie详细解释! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  10:03:04

rhythm is time signature和音乐型:4/4,3/4,6/8 etc.以几分音符为一拍,每小节有几拍 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:08:58

和风格 强弱拍等,比如Jazz,R&B,bossa nova,etc - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:09:34

rhythm是每个拍子总是在每一节里发生的相对位置, tempo是拍子之间的时间间距. speed我就晕了 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  13:57:48

reverb:混响。balance是不是均衡?比如EQ?这个我做后期时瞎用:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:10:50

EQ 没错 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  13:58:24

rhythm 这个词,最难以表达。含义最为广泛,也是最难以掌握精湛的。韵律。包括了一首歌里的一切因素。 - 枫林晓 - 给 枫林晓 发送悄悄话 枫林晓 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  21:21:15

问候花帅! - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  09:49:00

试译《春望》杜甫 - 慢兔 - 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (745 bytes) () 04/06/2022  10:38:24

言简意赅,可以当英文歌词:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  12:11:52

burries the city, 用的好 - 枫林晓 - 给 枫林晓 发送悄悄话 枫林晓 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2022  21:22:42

点睛之译:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  14:48:03

大赞 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2022  09:48:00

恭喜慢兔。首页进来,谢谢网管,试译《春望》杜甫 推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2022  14:57:26

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部