•
拖字何所似.....1+2 English words
-
走马读人 -
♂
(337 bytes)
()
01/29/2011
07:21:44
•
请教大家两个翻译问题,请多指教。
-
wxcfgh85 -
♀
(855 bytes)
()
01/29/2011
07:19:53
•
回复:
-
美坛奇葩 -
♂
(21137 bytes)
()
01/29/2011
13:03:43
•
谢谢你,a great help!!!!
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
22:58:00
•
LilacMM,关于拿Friends做英语学习资料,我还得和你探讨一下,不然心里很不安
-
千与.千寻 -
♀
(1513 bytes)
()
01/28/2011
22:17:48
•
记得出国前,那个一直教我英语的老教授说:专业英语!专业英语!
-
千与.千寻 -
♀
(207 bytes)
()
01/28/2011
22:24:29
•
回复:记得出国前,那个一直教我英语的老教授说:专业英语!专业英语!
-
不学王明 -
♂
(29 bytes)
()
01/30/2011
03:51:03
•
有道理,sex and the city 里也有很多不宜公开说的词。
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
07:21:18
•
小千MM,首先谢谢你这么坦诚相劝
-
lilac09 -
♀
(1823 bytes)
()
01/29/2011
08:47:35
•
说得好!我就不想做你的老婆,或老师,或老板。呵呵~~
-
北京二号 -
♀
(74 bytes)
()
01/29/2011
09:00:33
•
我是说,不同的人说不同的话,倒是真的。
-
北京二号 -
♀
(139 bytes)
()
01/29/2011
09:03:10
•
sigh~ 最多得罪过二姐您崇拜的那位语言专家,sorry~ 哈哈:))
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:07:32
•
肯定不止。
-
北京二号 -
♀
(87 bytes)
()
01/29/2011
09:22:09
•
那个啥,有没有您啊。只要没有您,俺奏放心了。~~
-
lilac09 -
♀
(63 bytes)
()
01/29/2011
09:26:21
•
那是那是,再说咱也不是个忍气吞声的人哪!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:28:00
•
倒没觉得你得罪我,只是看你的文字我的心有时都提起来了...我要这么说话,别说我爸了
-
千与.千寻 -
♀
(189 bytes)
()
01/29/2011
09:29:48
•
好玩,真的好玩!
-
北京二号 -
♀
(119 bytes)
()
01/29/2011
09:34:20
•
二姐,你是想说我爱臭美么?呵呵~我只能看懂字面意思,字面以下的意思我都看不懂
-
千与.千寻 -
♀
(292 bytes)
()
01/29/2011
09:37:09
•
是的是的,要不怎么做你的姐姐呢?
-
北京二号 -
♀
(194 bytes)
()
01/29/2011
09:41:56
•
这句看懂了,所以偶脸都红了......嘿嘿~说的有道理!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:48:06
•
欧,这个我倒是有兴趣听听。我文里说的什么过分话,嫩让你爸恼你老公怒的~~~
-
lilac09 -
♀
(33 bytes)
()
01/29/2011
16:44:39
•
让我老公生气的那句话不是从你这里学来的。hunk是从你这里学来的,被一个老外朋友
-
千与.千寻 -
♀
(147 bytes)
()
01/29/2011
22:19:52
•
有时我想,如果我们英语的一些用辞没用到正地方,影响工作、同事关系,是不是得不偿失呢?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
22:21:39
•
奥,是Hunk这个词呀
-
lilac09 -
♀
(953 bytes)
()
01/30/2011
06:47:46
•
你嘴皮子很厉害啊,你想怎么说实际上都行,我的本意就是拿Friends这样的sitcom当Bible学,不妥
-
千与.千寻 -
♀
(1086 bytes)
()
01/30/2011
07:31:43
•
声明一下:上次那个关于印度菜的贴子,不是我贴到私房的
-
lilac09 -
♀
(371 bytes)
()
01/30/2011
07:50:55
•
网管应该道歉,他傻啊,他难道不知道家坛和私房小菜正是那几个嫁印度老公的常去的?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2011
08:18:56
•
网管才不傻,要的就是点击。俺开始以为是账号被盗了,问了才知道~
-
lilac09 -
♀
(69 bytes)
()
01/30/2011
08:43:38
•
oops, 那stud更不能用了,俺逃。。
-
好学又好问 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2011
09:54:00
•
实际上举个再简单不过的例子,比如一个老外要学中文
-
千与.千寻 -
♀
(631 bytes)
()
01/30/2011
13:21:15
•
啊? 难道你还看过<非诚勿擾>这种节目? 我下巴都要掉下来了, seriously!
-
好学又好问 -
♀
(85 bytes)
()
01/31/2011
10:08:23
•
没太看的懂~就是觉得自己做老婆很失败啊,呜呜~照你这么说,我老公是我老婆啊!!
-
千与.千寻 -
♀
(33 bytes)
()
01/29/2011
10:26:44
•
小千,你提醒得很好。
-
北京二号 -
♀
(98 bytes)
()
01/29/2011
09:05:22
•
唉,主要是老外朋友真心提醒我时,我是觉得很后怕的,不知道自己学的哪句不对啊
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:32:05
•
Good question. How about "取其精华,去其糟粕"?
-
YuGong -
♂
(1311 bytes)
()
01/29/2011
13:08:56
•
有时我分不清精华和糟粕。可是,那么多精华的东西,我碰糟粕干嘛呢?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
22:22:56
•
啊? Friends 我一直当年轻人的童话故事看来着,这个这个...
-
好学又好问 -
♀
(1545 bytes)
()
01/29/2011
19:48:03
•
给下一代一个纯净点儿的世界是不是永远都是一个梦想?我们不喜欢孩子接触的,我们大家却津津乐道
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
22:16:38
•
这个题目比较大,不知道该咋回答,俺试一哈
-
好学又好问 -
♀
(656 bytes)
()
01/30/2011
09:44:53
•
我在上面回了你的贴子,正在上班呢,不多说了。
-
千与.千寻 -
♀
(81 bytes)
()
01/30/2011
13:26:08
•
俺也坦白~~~~
-
lilac09 -
♀
(435 bytes)
()
01/30/2011
07:02:31
•
哎呀,MM, cosmopolitan
-
好学又好问 -
♀
(261 bytes)
()
01/30/2011
08:46:42
•
你笑死我了~~
-
lilac09 -
♀
(281 bytes)
()
01/30/2011
09:03:46
•
hahaha, 恶搞的confession是最绝的,俺每次都先直奔那里。
-
好学又好问 -
♀
(0 bytes)
()
01/30/2011
10:13:01
•
I am a Friends' hard-core fan too
-
carpediem -
♂
(507 bytes)
()
01/29/2011
21:21:33
•
卡同学这次说的中肯透彻,以前您不同意俺的,俺也不计较了哈:)
-
lilac09 -
♀
(220 bytes)
()
01/30/2011
07:12:28
•
兔子不吃窝边草,有缘千LI来相会,hahaha
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
01/30/2011
09:29:44
•
我觉得这得分场合和圈子
-
eyeyey -
♀
(200 bytes)
()
01/30/2011
19:59:03
•
配音编辑的小“窍门”
-
北京二号 -
♀
(895 bytes)
()
01/28/2011
21:12:29
•
薛飞朗诵的《雨巷》(视频制作: 北京二号)
-
北京二号 -
♀
(1067 bytes)
()
01/28/2011
21:16:30
•
下班了~下班了~终于可以好好学习二姐是怎么做后期制作的了!!
-
千与.千寻 -
♀
(1227 bytes)
()
01/28/2011
21:48:52
•
哈哈,好!
-
北京二号 -
♀
(40 bytes)
()
01/28/2011
22:01:26
•
顶:配音编辑的小“窍门”
-
laiyin -
♀
(154 bytes)
()
01/28/2011
21:52:12
•
试着翻译了两句话,欢迎更多的版本~
-
laiyin -
♀
(205 bytes)
()
01/28/2011
20:42:02
•
译得好,背景知识也好,学习了。
-
北京二号 -
♀
(145 bytes)
()
01/28/2011
21:40:32
•
呵呵,谢谢二姐,周末快乐~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2011
21:53:33
•
这个我明天看~先占座~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2011
21:50:49
•
千寻-mm好~以后我改行翻译了,有空时会多找些短文试试~~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2011
21:56:27
•
好!可以翻长点的下次~
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:20:44
•
抱抱Lilac-mm~谢谢,祝周末快乐~~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
16:17:53
•
谢谢MM,以后欢迎多提意见~祝周末快乐~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
11:54:25
•
Wrong String ~ To lilac-mm~~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
16:19:15
•
No more Reading VOA with laiyin?
-
YuGong -
♂
(123 bytes)
()
01/29/2011
13:15:55
•
Not Really~ Thanks YuGong, Have a great weekend~
-
laiyin -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
16:09:07
•
英文歌专辑:《Donna Summer - Crayons》
-
Mosical -
(3624 bytes)
()
01/28/2011
19:02:13
•
同学们周末愉快!
-
Mosical -
(0 bytes)
()
01/28/2011
19:02:54
•
Thanks. Happy Weekend!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2011
22:50:06
•
My pleasure. Enjoy your weekend!
-
Mosical -
(0 bytes)
()
01/29/2011
13:20:14
•
Stamp your feet 挺给力的哈
-
lilac09 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
09:19:35
•
哈哈,换换口味。 Donna Summer is "The Queen of Disco".
-
Mosical -
(1674 bytes)
()
01/29/2011
13:25:49
•
VOA Movie: True Grit
-
whattheysay -
♂
(2320 bytes)
()
01/28/2011
18:02:00
•
The Social Network
-
whattheysay -
♂
(775 bytes)
()
01/28/2011
18:30:25
•
Inception
-
whattheysay -
♂
(775 bytes)
()
01/28/2011
18:38:09
•
The Fighter
-
whattheysay -
♂
(447 bytes)
()
01/28/2011
19:30:14
•
Black Swan
-
whattheysay -
♂
(445 bytes)
()
01/28/2011
19:35:18
•
The Kings Speech
-
whattheysay -
♂
(447 bytes)
()
01/28/2011
19:41:38
•
The Kids Are All Right
-
whattheysay -
♂
(447 bytes)
()
01/28/2011
19:50:46
•
Winter’s Bone
-
whattheysay -
♂
(447 bytes)
()
01/28/2011
20:03:28
•
Toy Story 3
-
whattheysay -
♂
(447 bytes)
()
01/28/2011
20:10:52
•
127 Hours
-
whattheysay -
♂
(445 bytes)
()
01/28/2011
20:13:04
•
Thanks for sharing.
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2011
07:23:35
•
Inside Job
-
whattheysay -
♂
(773 bytes)
()
01/29/2011
12:33:51
•
The Social Network
-
whattheysay -
♂
(2354 bytes)
()
01/29/2011
12:52:43
•
whattheysay, 感谢你分享了这么多的电影。春节快乐,兔年吉祥。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
01/31/2011
06:50:56
•
一筛不掉色......6 E. words
-
走马读人 -
♂
(134 bytes)
()
01/28/2011
16:02:26
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)