•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 062
-
bmdn -
(39327 bytes)
()
10/16/2012
14:46:17
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 061
-
bmdn -
(39721 bytes)
()
10/15/2012
14:32:56
•
谁能帮忙把下面翻译成中文吗
-
2kekema -
♀
(1499 bytes)
()
10/15/2012
11:31:31
•
中文
-
doyouknowme -
(631 bytes)
()
10/15/2012
14:19:58
•
Whistler enjoys more fame,in works Sargent delights me more.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2012
15:08:35
•
翻得真美!赞!
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
15:50:24
•
谢谢楼上的鼓励哈!;) 其实是人家原文写的很好;就是用中文表达起来比较饶口
-
doyouknowme -
(0 bytes)
()
10/15/2012
16:37:43
•
"秋裤",西方人似乎显现在不穿了。但如何翻译呢?
-
halfdummy -
♂
(620 bytes)
()
10/14/2012
18:38:41
•
long john
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
19:32:53
•
千与,看到你真开心。忙完了吗?一切可好?晚安好梦。
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
19:51:59
•
湫霖好~没忙完,还需要几个月~一Paper完成的比预料的早,开心的不得了,上来透透气~ :P
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
19:55:25
•
完成了paper,为你高兴。有空时就来呀,想念你,喜欢你的朗诵和歌声等。
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
19:59:43
•
呼呼去了,晚安~~~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
19:57:10
•
OK, good night and sweet dream...
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2012
20:00:33
•
Thank you very much!
-
halfdummy -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2012
21:00:32
•
问好小千
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
10/15/2012
08:22:27
•
小千好!常回家看看!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
14:08:18
•
CO:小千好!常回家看看!
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
15:51:11
•
团抱上面的朋友们~~~我还得再忙几个月,快了,快熬到头了~~有空我回来玩!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
17:03:11
•
希望小千早点有空回来玩!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
22:56:25
•
thermal underwear; long johns
-
doyouknowme -
(0 bytes)
()
10/14/2012
21:37:26
•
Thermal pants
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
10/15/2012
08:21:41
•
Long John.有不少人也穿的。
-
zhuzhuhamster -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2012
16:52:35
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 060
-
bmdn -
(39289 bytes)
()
10/12/2012
14:27:35
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 059
-
bmdn -
(39262 bytes)
()
10/11/2012
14:29:00
•
"As apt as new-fall'n snow takes any dint."
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
10/12/2012
09:28:30
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 058
-
bmdn -
(39260 bytes)
()
10/10/2012
14:55:07
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 057
-
bmdn -
(39249 bytes)
()
10/09/2012
14:31:37
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 056
-
bmdn -
(22494 bytes)
()
10/08/2012
14:10:37
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 055
-
bmdn -
(3411 bytes)
()
10/05/2012
16:54:22
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 054
-
bmdn -
(5078 bytes)
()
10/04/2012
18:39:41
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 053
-
bmdn -
(3848 bytes)
()
10/03/2012
14:13:13
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 052
-
bmdn -
(5113 bytes)
()
10/02/2012
15:07:50
•
bmdn翻译莎士比亚《Venus and Adonis》(01--052)汇总
-
美语世界 -
♀
(4638 bytes)
()
10/02/2012
17:48:42
•
Gatsby 翻译练习
-
同学小薇 -
(2466 bytes)
()
10/02/2012
09:35:29
•
王豆腐!喜欢“侬侬细语,杯酒交岑”!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/02/2012
10:34:23
•
跟着小薇双语学习。 谢谢!
-
tingfeng -
♀
(0 bytes)
()
10/02/2012
11:04:51
•
翻译的真好'学习了'谢小薇
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
10/02/2012
11:39:35
•
Thanks wenqing, tingfeng, current!
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
10/02/2012
13:17:01
•
浪漫的夏夜,小薇译的精彩。
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
10/02/2012
18:00:21
•
翻译的好!
-
yingyudidida -
♂
(0 bytes)
()
10/03/2012
07:14:43
•
好棒的翻译!小薇,你坚持翻,我坚持看!:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
10/03/2012
08:58:40
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 051
-
bmdn -
(39566 bytes)
()
10/01/2012
13:56:19
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 050
-
bmdn -
(39305 bytes)
()
09/28/2012
14:31:14
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 049
-
bmdn -
(39258 bytes)
()
09/27/2012
14:43:37
•
问翻译--说明食堂饭菜丰富,半个月才轮一圈
-
sparkle9 -
♀
(49 bytes)
()
09/26/2012
16:13:24
•
小蔓,可以用咱们Gatsby里的fortnight, 呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
09/26/2012
17:47:41
•
The menu repeats itself every 2 wks.
-
NewVoice -
♀
(86 bytes)
()
09/26/2012
18:12:28
•
How about "a two weeks rotating menu"?
-
sparkle9 -
♀
(0 bytes)
()
09/27/2012
13:45:53
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 048
-
bmdn -
(39262 bytes)
()
09/26/2012
14:40:03
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 047
-
bmdn -
(39308 bytes)
()
09/25/2012
14:38:26
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 046
-
bmdn -
(39267 bytes)
()
09/24/2012
14:07:04
•
【见与不见】E版 翻译:BMDN 朗诵 MF
-
beautifulwind -
♀
(2548 bytes)
()
09/23/2012
18:34:34
•
北美大牛,真的很牛。翻译之迅速,迅雷不及掩耳。俺也已比较快的速度读了E版
-
beautifulwind -
♀
(21 bytes)
()
09/23/2012
18:35:30
•
你的朗诵更迅速。别有风味,多谢了。
-
bmdn -
(0 bytes)
()
09/24/2012
07:19:11
•
谢谢大牛。这种方式激励我能学学英语,读读英语了。确实和你学习了。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
09/24/2012
10:52:04
•
顶好译好读!美风帖子越来越漂亮了。
-
非文学青年 -
♀
(243 bytes)
()
09/24/2012
10:14:43
•
谢谢文青的金耳朵!!!
-
beautifulwind -
♀
(650 bytes)
()
09/24/2012
10:51:07
•
我也需要多读,最近读得太少
-
非文学青年 -
♀
(222 bytes)
()
09/24/2012
11:14:31
•
嗯,/ei/发音对于我的难点是双元音的问题。我总是不能照顾到。grain到现在也不会读。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
09/24/2012
11:45:21
•
回复:顶好译好读!美风帖子越来越漂亮了。
-
bmdn -
(59 bytes)
()
09/24/2012
11:08:18
•
是不是写成“Take me to your heart”比较好点?吻别的英文版歌名。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
09/24/2012
14:13:47
•
Marvellous.不知道为什么没想到
-
bmdn -
(0 bytes)
()
09/24/2012
17:28:05
•
N N bmdn
-
rockcurrent -
♂
(0 bytes)
()
09/24/2012
12:46:45
•
啥个意思。蛤蟆跳井。:)
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
09/24/2012
13:48:09
•
明白了。牛,牛,北美大牛。
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
09/24/2012
14:05:51
•
简谈词的内涵与翻译
-
聚曦亭 -
(1241 bytes)
()
09/21/2012
08:30:45
•
Good one. 这就有涉及到中英文的功底了。
-
yingyudidida -
♂
(0 bytes)
()
09/21/2012
08:45:39
•
再则,你不会暴露他的身份,但他自己一定会告诉警察I am detained guest,对不对?
-
聚曦亭 -
(84 bytes)
()
09/21/2012
09:33:46
•
所以我说你有你的道理。你一定是保密局工作的吧--哈哈!开玩笑!对,你有你的道理。不过我重视readability。我可是很在乎我
-
聚曦亭 -
(146 bytes)
()
09/21/2012
09:19:02
•
莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 045
-
bmdn -
(39274 bytes)
()
09/20/2012
14:50:44
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)