美语世界

周末一笑:The Composition Class - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (6218 bytes) () 10/04/2014  04:49:07

"The most beautiful thing I ever saw was too beautiful ...”LOL. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (340 bytes) () 10/04/2014  05:09:10

问好紫君! I am glad you like it:) Have a nice weekend:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  13:29:45

Thank you for cracking me up in this Saturday morning - MoonRiverMe - 给 MoonRiverMe 发送悄悄话 (142 bytes) () 10/04/2014  07:26:13

第五个比较含蓄,确实不容易弄懂。把它的中文翻译放在这里。 - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (507 bytes) () 10/04/2014  13:32:17

懒人的巧办法:)问好小曼,周末快乐! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  13:33:49

嗯,他一定想碰碰运气:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  13:34:56

Poor little Tom! Hope he recover soon...thanks songsong ^_^ - 京燕花园 - 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  11:17:43

燕子好心软善良:)燕子,周末快乐! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  13:35:59

#5. Smart boy! - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (88 bytes) () 10/04/2014  19:37:01

哈哈,冲潜,你一定非常理解做爸爸的心情:)新周快乐! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/05/2014  12:33:03

Well, I'm just guessing. - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014  22:15:04

《葛底斯堡演说》文言汉译及其说明(图) - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (11034 bytes) () 10/03/2014  08:39:38

好! 不过您没把那 quatre vingt sept ans译出来有人会很不高兴的 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (244 bytes) () 10/03/2014  09:03:20

想请教一下-- - 马下人 - 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (189 bytes) () 10/03/2014  11:43:11

这都不懂,这可是全篇文章的精华所在,你out了 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (142 bytes) () 10/03/2014  12:01:46

翻译是让人懂, 不应造。 如果把本来容易懂的东西翻译成费懂的东西, 岂不南辕北辙? 不要忘了, 蛇固无足。 - 马下人 - 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  12:28:12

我就那么一说,你看过就完了。你怎么能在标题上写那么多字,有诀窍么? - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  12:37:37

我想向你请教但你并没有回答我的问题-- - 马下人 - 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (173 bytes) () 10/03/2014  13:07:24

你还没完没了了,no fun at all,现在该你回答我的问题了 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (180 bytes) () 10/03/2014  13:30:15

我只是真心想学而已。 - 马下人 - 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  13:39:21

少来这套。你还没有回答我上面关于字数的问题呢。 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  13:41:54

哈,看来你自讨没趣。认真学习的人是很难理解你的“幽默”的。 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (37 bytes) () 10/03/2014  13:53:57

哈哈,谁说的,我很认真的,你少瞎搅和。看到没有,上面那个正式马甲版主退位了。 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  13:57:12

谁的马甲?又来一个? - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  13:57:59

是走了一个。其实我是一个好人,但这世道。。。 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  13:59:04

明白了。:) - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  14:00:14

第一句的不足 - 马下人 - 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (316 bytes) () 10/03/2014  09:28:31

意见甚是,当改为“于此大陆”。谢谢! - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  13:59:09

在原文两处的dedicate在译文里也应该用同样的汉语翻译出来 - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  12:50:31

谢谢你的意见!原文里有五处dedicate, - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (152 bytes) () 10/03/2014  14:08:11

前面说我们要dedicate,后面又说我们不能dedicate,这最好用同一词翻译 - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2014  16:38:41

意见甚是。谢谢! - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  18:06:49

做一些修订,参考了几位网友的意见,谢谢诸位! - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (1201 bytes) () 10/03/2014  18:58:27

也可以翻译一下Pericles葬礼演讲 - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (15436 bytes) () 10/03/2014  20:15:44

欢迎若退来美语坛,谢分享你的译作。我收藏了Jeff Daniels朗诵的Gettysburg Address,和你分享: - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (3454 bytes) () 10/03/2014  19:10:30

喜欢听这样的朗诵,谢谢紫君分享,问好! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:31:15

Thanks for sharing this nice reading! - 若退 - 给 若退 发送悄悄话 若退 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:32:21

谢谢松松和若退留言,周末快乐。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:37:15

听听这个电影版本的,更使人身临其境。 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (524 bytes) () 10/03/2014  19:41:10

颇有同感,谢水中捞月分享,周末快乐。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:49:50

上边两个读得都很好!我刚刚试着读楼主的那段英文,好像读上瘾了,其实男声读起来会更好,大家来试试吧! - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:56:02

[朗读练习] - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (671 bytes) () 10/02/2014  23:10:01

淋雨,我喜欢你的语音语速语调,你的中文讲得也真好听,谢谢你的朗读,晚安好梦。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  00:34:38

谢谢!我觉得语速应该再快些,但是我目前还不行 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  08:02:31

Alluring voice, a very powerful weapon! - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (169 bytes) () 10/03/2014  07:09:24

啊?十年前也有人说过同样的话,当时我很吃惊 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  08:01:37

很好听!谢谢淋雨分享:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:35:24

:) - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  20:18:15

大赞一下。音色非常好,发音也有改进,再接再厉! - winterstorm9 - 给 winterstorm9 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/04/2014  12:44:36

你觉得有改进?那我继续努力。谢谢鼓励。你能不能抽时间给我们朗读一下上边那段《葛底斯堡演说》? - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  13:06:00

确实有改进。前一段很忙,这个周末看看有没有空读一下那段。 - winterstorm9 - 给 winterstorm9 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/10/2014  08:25:49

很棒。延伸了你以往的风格。看来在外力的激发之下,人可以伸展 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/13/2014  22:10:50

多么熟悉的声音 - dandelion1 - 给 dandelion1 发送悄悄话 (84 bytes) () 10/06/2014  08:31:47

Hello 淋雨! Nice to see /listen to you here. - 天边的蔷薇 - 给 天边的蔷薇 发送悄悄话 天边的蔷薇 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2014  11:31:36

想不到你会浏览到这个栏目。^-^ 很高兴啊!!我们刚刚过了Thanksgiving,你要交作业啊! - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2014  20:17:14

前两段 - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (948 bytes) () 10/01/2014  20:10:39

any recommendation of an English audio dictionary? - 郁金香花园 - 给 郁金香花园 发送悄悄话 郁金香花园 的博客首页 (176 bytes) () 10/01/2014  16:33:56

美语坛的网友简洁的想法曾经收集了[英语在线翻译、词典、离线工具大全]: - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (307 bytes) () 10/01/2014  17:02:15

真全!谢谢紫君分享,问好! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  17:15:39

松松,周四好。得感谢网友简洁的想法为大家编辑收集整理分享呢。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/02/2014  07:14:17

谢谢 - 郁金香花园 - 给 郁金香花园 发送悄悄话 郁金香花园 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  20:45:33

不客气,有空就来美语坛玩。 - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/02/2014  07:13:02

Random Thoughts 83 - Difficult Housekeeping - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (2155 bytes) () 10/01/2014  01:10:06

As much as I wanted to call you DEAR S_D, I have to say how iron - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (2163 bytes) () 10/01/2014  07:11:41

哈,铁齿铜牙,英语还蛮溜地 - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (63 bytes) () 10/01/2014  09:22:46

哈,你还别说英语就是比你溜。这里版主有一点特好 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (135 bytes) () 10/01/2014  09:37:39

既然觉得版主涵养特好,见好就收, - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (121 bytes) () 10/01/2014  09:48:36

觉得版主很不好当,大家还是多多包涵吧,毕竟人家是志愿为大家服务的。 - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  17:28:22

也请版主包涵一个,别打包,行不?毕竟网友也是志愿上贴给大家看的 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/01/2014  20:27:37

版主认为有问题的自然可以打包.当然,有没有问题,每个人的看法不一样,不能要求所有人都有一样的想法. - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2014  19:42:21

版主有删贴权力,上面写的清清楚楚。她有则不依,为了自己的洁癖,总想藏着掖着,但别把我好好的帖子卷起来 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (499 bytes) () 10/03/2014  20:03:15

我不是想做和事佬。我是觉得你言辞过激。当然你是当事人,心中也许对你的贴被卷忿忿不平。 但觉得还是和为贵,和平共处比生气伤人强。 - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (338 bytes) () 10/04/2014  05:00:51

你搞错了,我的帖子被卷是因为版主看不上个别跟帖 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (274 bytes) () 10/04/2014  05:42:09

我的确不是特别清楚事情的来龙去脉,但你知道做版主不容易就好。谁也不愿意得罪人,版主的做法也有情可原。 - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2014  14:07:07

行,咱这么办好不好,以后你每发一个贴,我来跟一个,然后让版主来个情有可原好不好? - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/04/2014  14:55:53

- - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/30/2014  21:35:23

Mr. Hawthorne was an accomplished actor. Here is a brief bio on - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (830 bytes) () 10/01/2014  01:38:53

秋叶歌The last beauty - Younginca - 给 Younginca 发送悄悄话 Younginca 的博客首页 (85 bytes) () 09/30/2014  21:09:24

Beautiful! - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  01:40:35

The last beauty lasts forever. Nice photography & good poem. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  11:48:56

there is a typo ... - 郁金香花园 - 给 郁金香花园 发送悄悄话 郁金香花园 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  16:36:48

Thank you! As a matter of fact 2 typos:)) - Younginca - 给 Younginca 发送悄悄话 Younginca 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  20:39:08

Nice! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/01/2014  17:35:15

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部