•
Why China can control the coronavirus while America cannot?
-
唵啊吽 -
♂
(2927 bytes)
()
08/07/2022
19:40:38
•
对比有意思:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
20:28:57
•
The US government is mostly run by lawyers. The Chinese
-
盈盈一笑间 -
♀
(182 bytes)
()
08/08/2022
16:21:50
•
开篇就很吸睛。法律在中国不过是块遮羞布。多少维权律师至今下落不明。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
08/08/2022
16:22:57
•
interesting points
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
08/09/2022
18:19:31
•
What makes the COVID come back again and again?
-
唵啊吽 -
♂
(12099 bytes)
()
08/06/2022
19:00:14
•
America's a democrap Empire indeed. 病毒vs洪水,鲧vs禹治水,堵vs疏导?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
08/07/2022
08:06:32
•
现在病毒毒力已经降到差不多流感水平,不少没有打过疫苗的人即便阳性,也无症状了。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
09:07:06
•
题目的comes是不是应该没有s?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
09:07:39
•
你说的对。谢谢!
-
唵啊吽 -
♂
(0 bytes)
()
08/07/2022
19:25:04
•
我现在改不了,要等几天才能改。
-
唵啊吽 -
♂
(0 bytes)
()
08/07/2022
19:27:09
•
点赞。周末愉快。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
12:33:24
•
恭喜唵啊吽。首页进来,谢谢网管,What makes the COVID comes back again an推挤成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
08/07/2022
20:31:18
•
我一直很喜欢一句话翻译,下周还有人出题吗?没有人的话,我试试出题了。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
06:57:31
•
好赞啊。支持你
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
08:20:24
•
太好啦!谢谢你!以后周五的一句话翻译,变成 as needed,大家随意出题就好啦:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
09:16:47
•
瞧瞧! 如果有好素材,连着做也很好,一直做到象我一样黔驴技穷,啊不,江郎才尽为止
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
08/06/2022
09:22:03
•
哈哈,这两个成语是一个意思吗?还有别的同义词吗?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
09:25:24
•
美坛水浅,百无禁忌,随心所欲。。。
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
08/06/2022
09:23:45
•
+10086!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
09:26:36
•
好同学!
-
轻轻的我来 -
♂
(0 bytes)
()
08/06/2022
14:31:30
•
再下周五你接着当好同学?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
08:52:46
•
好的,那下周五见。 我读大段英语就头疼,这个一句话,正好能学习,又不让我头疼,实在不能消失了。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
08/06/2022
18:03:48
•
太好了。以后谁有喜欢的题随意出就好。以前每周三是听歌练听力,我也很喜欢,那时每天下班都听英文歌。现在我很久都没听英文歌了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
08:52:20
•
赞新朋友。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
08/07/2022
12:33:52
•
Would u b interested in doing a collective homework?
-
移花接木 -
♂
(7839 bytes)
()
08/03/2022
13:31:33
•
我刚把文章都通读一遍,边看边查边写词,太难了,谁起的这些名字:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/03/2022
21:24:15
•
请教:"I described genocide" 如何翻译?
-
小米干饭 -
♂
(1770 bytes)
()
07/30/2022
23:15:48
•
赞读得仔细。我没有看整篇文章,对事件的背景也不太清楚。只根据这几句话,我认为你的理解没有问题。坐等美坛高手来答题。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
07/31/2022
05:00:42
•
盈盈起的早。来,咱们排排坐,吃果果。周末愉快:)
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
07/31/2022
05:03:27
•
哈哈,排排坐,吃果果。小K,早安
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
07/31/2022
05:04:11
•
这个词好像是有灭绝该种族的含义的,不仅仅是屠杀。除了holocaust比如比较近的Rwandan上世纪九十年代发生的
-
kirn -
♀
(171 bytes)
()
07/31/2022
05:02:33
•
说高手,高手就到 LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
07/31/2022
05:04:36
•
盈盈哪的话。我天天查字典查谷歌,就恨自己记性不好,学过的东西老忘了。你和灵妹妹的记性真是好
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
07/31/2022
05:12:36
•
感觉教皇这句话有点自相矛盾。既然不知道什么是genocide,他怎么又声称描述了genocide呢? 小米的翻译没问题
-
唵啊吽 -
♂
(305 bytes)
()
07/31/2022
05:24:03
•
感觉教皇这句话有点自相矛盾。既然不知道什么是genocide,他怎么又声称描述了genocide呢? 小米的翻译没问题
-
唵啊吽 -
♂
(305 bytes)
()
07/31/2022
05:24:03
•
谢谢各位!
-
小米干饭 -
♂
(0 bytes)
()
07/31/2022
09:10:19
•
我感觉教皇表示不应该有种族灭绝, 但事实上又存在种族灭绝的意思.
-
轻轻的我来 -
♂
(0 bytes)
()
07/31/2022
09:29:04
•
避讳。对于盟友,怎么敢在正式场合用genocide呢。就是虚伪吗。
-
唵啊吽 -
♂
(0 bytes)
()
08/01/2022
12:40:48
•
意译一下,“既使我讲述的行为是种族灭绝,但我并不认为它是,所以我没用这个字眼”^_^
-
7997 -
♂
(0 bytes)
()
07/31/2022
17:10:20
•
恭喜小米。首页进来,谢谢网管,请教:"I described genocide" 如何翻译?推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(103 bytes)
()
08/01/2022
16:25:56
•
“我当时没有用‘种族灭绝’这个词,是因为那时没想到,然而我所描述的那些事,恰恰就是种族灭绝。
-
纷纷繁繁 -
♂
(0 bytes)
()
08/01/2022
19:16:03
•
站这。这个翻译让我一下明白了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
08/01/2022
19:31:07
•
我没用种族灭绝这字眼,因为我根本就没这么想,除非我这么说了
-
无法弄 -
♀
(0 bytes)
()
08/02/2022
01:59:04
•
【打卡老友记】S01E03 放下戒备 怎么说?
-
妖妖灵 -
♀
(643 bytes)
()
07/26/2022
19:51:22
•
灵灵的词汇量越来越大了。赞。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
07/26/2022
20:17:14
•
idiom是我一直欠缺的,学一点是一点,虽然路漫漫:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/26/2022
21:42:39
•
在哪儿呢:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
07/27/2022
16:50:00
•
等着盈盈回答:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/27/2022
20:52:19
•
才看见,才看见 :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
07/29/2022
19:47:19
•
答案:放下戒备:let one‘s guard down 在歌曲someone you loved 的歌词里也有这个词
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/30/2022
21:00:50
•
Is this home flower or wild flower?:)
-
妖妖灵 -
♀
(15721 bytes)
()
07/18/2022
15:15:14
•
very pretty
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022
15:51:34
•
home flower还是wild flower?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
16:49:48
•
google image 还真找到了,
-
移花接木 -
♂
(254 bytes)
()
07/18/2022
16:59:45
•
太厉害啦!:)对,居然是有毒的洋地黄,医学上地高辛digoxin的原材料。我差点掐一朵,但安全起见,没摘:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
17:11:09
•
第一张图有个小蜜蜂钻进去了,可以做一下花的大小的对比~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
16:54:02
•
啧啧,需要谷歌和维基的一般是野花。。。哈哈哈,俺的判断标准奇准无疑。。。
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
20:14:13
•
哈哈,果然正确。要是不给答案呢?:)以前我觉得野花比较小。可它挺大的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
21:35:02
•
家花还是野花,油腻大叔一眼就能看出来
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022
21:14:13
•
那你看出来了吗?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/18/2022
21:35:30
•
我觉得你好像在问,你是油腻大叔吗?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
07/19/2022
04:00:42
•
LOL。我哪有那么多花花绕绕:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2022
08:23:53
•
我是 哈哈哈
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
07/21/2022
23:03:08
•
只知道它的俗名Foxglove。挺多花有毒的。今年本来用种子培育了一些POPPY。后来一查说有毒,尤其对狗。只好丢了。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2022
17:13:43
•
云云居然知道!狐狸手套,名字还挺好玩儿:)就觉得它很好看,穗状花序,很醒目的立在公路旁~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/19/2022
20:17:53
•
wild:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
07/20/2022
06:22:00
•
any flowers the bees don’t like?
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
07/20/2022
06:24:00
•
Without flowers,how could bees make a living?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/20/2022
08:41:13
•
挖坑:旅游时带什么?
-
妖妖灵 -
♀
(454 bytes)
()
07/13/2022
11:42:37
•
财主老爷
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
07/13/2022
19:16:45
•
没时间也不行,还是准备全点儿比较好:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/14/2022
13:24:50
•
第4针疫苗?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
07/14/2022
12:53:44
•
不需要了,机场不查了,又有自由了~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
07/14/2022
13:24:16
•
Id and credit cards:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
07/14/2022
15:24:00
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)