•
汉译英 "猛听得金鼓响画角声震" Golden Drums & Painted Bugles Pounding
-
北京二号 -
♀
(1761 bytes)
()
04/10/2011
09:59:06
•
写就写!文青,快来,砸砖。其他人也不要客气哈
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
10:01:32
•
牛啊,一上来就攻京剧!
-
非文学青年 -
♀
(135 bytes)
()
04/10/2011
10:06:25
•
这不是要叫板嘛!说得好,我回头一块儿改。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
10:14:01
•
再有
-
非文学青年 -
♀
(228 bytes)
()
04/10/2011
10:12:59
•
“天门阵”怎么说得问问逸老等几位。
-
北京二号 -
♀
(221 bytes)
()
04/10/2011
10:18:22
•
我googletranslate看了看,真是heavenly gate,
-
非文学青年 -
♀
(81 bytes)
()
04/10/2011
10:37:57
•
Googletranslate不能信的。但那个词中文确有“天堂”的意思在里面。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
10:42:21
•
回复:再有
-
selfselfself -
♂
(397 bytes)
()
04/10/2011
10:54:33
•
大S,给你献花~~~
-
非文学青年 -
♀
(37 bytes)
()
04/10/2011
11:02:09
•
回复:回复:再有
-
北京二号 -
♀
(247 bytes)
()
04/10/2011
22:58:50
•
回复:回复:再有
-
selfselfself -
♂
(431 bytes)
()
04/11/2011
06:44:23
•
My contribution to the first section
-
billnet -
♂
(289 bytes)
()
04/10/2011
11:18:48
•
不错, how about
-
非文学青年 -
♀
(203 bytes)
()
04/10/2011
11:39:28
•
哦,
-
非文学青年 -
♀
(139 bytes)
()
04/10/2011
11:53:04
•
回复:哦,
-
billnet -
♂
(3331 bytes)
()
04/10/2011
12:39:58
•
mmm,哦,有道理。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
12:48:47
•
二姐,我老公问:你能不能用英文唱这段京剧啊?^v^
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
12:21:05
•
哈哈,等~~~
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
12:26:09
•
商榷
-
武都水坝 -
(872 bytes)
()
04/10/2011
12:26:53
•
break into 用的好
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/10/2011
12:38:49
•
actually, 我觉得这里不能用break into
-
非文学青年 -
♀
(431 bytes)
()
04/10/2011
18:14:09
•
学习了break into是小打小闹,那就用
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/10/2011
18:24:42
•
请大家继续讨论,任何细节都不要放过!
-
北京二号 -
♀
(161 bytes)
()
04/10/2011
12:53:07
•
好耶!后面的那个as long as
-
非文学青年 -
♀
(227 bytes)
()
04/10/2011
13:28:31
•
同意原来的不好,
-
北京二号 -
♀
(134 bytes)
()
04/10/2011
22:53:21
•
等你的小姐,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2011
00:05:44
•
My teacher Dong Chensheng ...
-
走马读人 -
♂
(186 bytes)
()
04/10/2011
13:23:04
•
Thank you.
-
北京二号 -
♀
(540 bytes)
()
04/10/2011
23:07:47
•
既听京剧《穆桂英挂帅》选段,又读英译,真好。
-
纾珈 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2011
09:09:03
•
纾珈,我是通过它跟大家既学中文又学英文。新周快乐!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2011
12:03:59
•
【ESLPod 英语播客课程】同步字幕有声读物支持iPod 补档561-580期
-
刘思佳 -
♂
(4705 bytes)
()
04/10/2011
09:02:34
•
刘思佳好,谢分享,新周快乐。
-
纾珈 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2011
07:59:30
•
英语歌曲:◈ Indescribable Night ◈
-
林贝卡 -
♀
(4161 bytes)
()
04/10/2011
06:59:36
•
Strikingly beautiful are both the song and posting. Happy Sunday
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
10:11:35
•
Thanks for your compliments.Nice Sunday and good week ahead.
-
林贝卡 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
14:02:33
•
Words analysis samples
-
走马读人 -
♂
(179 bytes)
()
04/10/2011
04:20:58
•
这有个发音网站Text To Speech,贴上要说的内容它就会给读出来。
-
cisy -
♀
(175 bytes)
()
04/09/2011
09:44:56
•
用来读饶口令挺不错的。
-
EnLearner -
(62 bytes)
()
04/09/2011
10:58:51
•
请问,中国的英文网站有关房地产的一些新闻中出现的golden location是不是中式英语?
-
wxcfgh85 -
♀
(86 bytes)
()
04/09/2011
06:00:18
•
还想请教, 可否用small deal 来表示小意思? 比如说有人向我抱
-
wxcfgh85 -
♀
(68 bytes)
()
04/09/2011
06:14:19
•
好像不用 “samll deal", 只是用 "no big deal"
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
07:24:46
•
原来这样,谢谢。 听说过golden location吗?
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2011
10:21:33
•
小千, 能不能给示范读一下那个“th"绕口令
-
学英语3151 -
♀
(11 bytes)
()
04/08/2011
20:18:42
•
我灰常愿意,尤其被二姐那个弄的心里直痒痒,但俺下周三有个期末考试
-
千与.千寻 -
♀
(99 bytes)
()
04/08/2011
20:25:46
•
当然可以! 考试要紧。 我等着 :)
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
20:30:10
•
小千你现在边工作还边学习啊?
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
12:02:56
•
I'm currently full-time studying and part-time working~~ :((
-
千与.千寻 -
♀
(168 bytes)
()
04/09/2011
12:54:47
•
英文歌专辑:《Carrie Underwood - Play On》
-
Mosical -
(4031 bytes)
()
04/08/2011
19:44:07
•
The Throng of Thermometers - 绕口令没练够的,来玩这个
-
北京二号 -
♀
(1456 bytes)
()
04/08/2011
19:37:40
•
这是我读的,请大家指教。
-
-
♀
(1455 bytes)
()
04/09/2011
07:03:08
•
Wow, 你读的真好!
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
07:29:07
•
读得好,能人太多,都赶上二号读的了 - 鼓掌
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/09/2011
07:39:24
•
我怎么听着声音有点儿像我?比我读的好。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
10:06:42
•
越听越觉得是二号
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/09/2011
12:42:36
•
这不是二姐的马甲?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:38:00
•
小砖一块儿
-
非文学青年 -
♀
(23 bytes)
()
04/09/2011
11:41:58
•
我发誓那不是我的马甲!
-
北京二号 -
♀
(136 bytes)
()
04/09/2011
11:49:21
•
是o的字母音吧,as
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:52:05
•
怎么又发了,as in coat.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:52:34
•
这回你赢了,我三回查字典都不仔细。
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
12:01:44
•
音质音色和二姐的太像了,是不是老乡?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:53:31
•
纳闷啊
-
北京二号 -
♀
(62 bytes)
()
04/09/2011
12:03:07
•
二姐,这个真不是你马甲?音色和发音几乎都一模一样啊!
-
千与.千寻 -
♀
(23 bytes)
()
04/09/2011
12:46:29
•
我从来不玩阴的,这不是我的马甲。
-
北京二号 -
♀
(167 bytes)
()
04/09/2011
13:18:36
•
网络故障,也不知他们内部是怎么运作的,留着吧,不然这么多回帖怪可惜的
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
14:01:51
•
美语语音学习网站分享
-
大西洋海底 -
♀
(977 bytes)
()
04/08/2011
18:44:50
•
多谢了,很好的网站。周末愉快
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
19:09:00
•
谢谢分享。周末愉快!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
20:11:25
•
回复:美语语音学习网站分享
-
maomaocat -
♂
(155 bytes)
()
04/08/2011
20:53:13
•
多谢分享。周末愉快!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:04:45
•
美语正音的文本文件是坏的,怎么办?
-
ldsusa -
(51 bytes)
()
04/24/2011
18:31:54
•
乱念一通 33 Thieves
-
北京二号 -
♀
(546 bytes)
()
04/08/2011
17:07:01
•
bravo!
-
非文学青年 -
♀
(103 bytes)
()
04/08/2011
17:22:48
•
二姐你太~~~可爱啦!Bricks and flowers are welcome!
-
千与.千寻 -
♀
(196 bytes)
()
04/08/2011
17:23:11
•
哈哈,这个照片太确切了!!!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:23:58
•
又听一遍,真是amusing,声音也好听,二姐以后多多上这样的帖子!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:35:51
•
nod, nod. amusing and amazing.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:36:48
•
盲顶一下,这台机子听不见声音,等换台机子再听。
-
cutestream -
♀
(29 bytes)
()
04/08/2011
18:06:16
•
This thieve is more shrewed.
-
走马读人 -
♂
(1284 bytes)
()
04/08/2011
18:50:25
•
The introductory remarks are naturally & natively spoken
-
billnet -
♂
(78 bytes)
()
04/08/2011
19:37:54
•
======== 感谢信在此,谢谢大家! ========
-
北京二号 -
♀
(1119 bytes)
()
04/08/2011
20:07:31
•
嘻嘻,二姐太油墨!下次用英语写感谢信吧。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
11:46:20
•
我不干(敢),知道你是想砸我。
-
北京二号 -
♀
(167 bytes)
()
04/09/2011
11:58:27
•
你咋这么了解我捏!二姐,我还有个问题
-
非文学青年 -
♀
(141 bytes)
()
04/09/2011
16:40:29
•
回复:你咋这么了解我捏!二姐,我还有个问题
-
billnet -
♂
(639 bytes)
()
04/09/2011
19:22:00
•
是啊,即使对老人,也是要以鼓励为主的嘛。
-
北京二号 -
♀
(509 bytes)
()
04/09/2011
20:17:33
•
俺写作表达也不行,就是喜欢拍砖而已
-
非文学青年 -
♀
(104 bytes)
()
04/09/2011
20:44:05
•
No problem. Who 怕 who!
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2011
21:01:25
•
记下来了呵 - healthy friendly competition produces a favorable start
-
billnet -
♂
(36 bytes)
()
04/10/2011
07:27:29
•
重新来,绕口令
-
非文学青年 -
♀
(502 bytes)
()
04/08/2011
15:28:38
•
这么几个音,再查查webster?:)
-
千与.千寻 -
♀
(264 bytes)
()
04/08/2011
16:28:40
•
糟了,又撞枪口了。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
16:35:00
•
thought字典上没有,throne是o字母音啊。
-
非文学青年 -
♀
(35 bytes)
()
04/08/2011
17:25:15
•
我的意思是我以为throne是on音呢。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:26:35
•
thought的发音webster上有,先查think,然后下面有thought,点击旁边的小喇叭即可
-
千与.千寻 -
♀
(36 bytes)
()
04/08/2011
17:32:58
•
哦,谢谢小千!难道是长奥?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:36:12
•
你再录一遍?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:38:29
•
好的,晚上等娃们睡了我就再绕舌头。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
17:40:26
•
绕口令-th 快速
-
cutestream -
♀
(270 bytes)
()
04/08/2011
13:26:25
•
哈哈,很赞!
-
非文学青年 -
♀
(44 bytes)
()
04/08/2011
13:48:23
•
回复:哈哈,很赞!
-
cutestream -
♀
(92 bytes)
()
04/08/2011
18:04:08
•
大家最好三遍一起录,录在一个文件里 :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
14:01:15
•
绕口令-th 正常速
-
cutestream -
♀
(214 bytes)
()
04/08/2011
13:24:22
•
好玩,绕口令-th
-
cutestream -
♀
(270 bytes)
()
04/08/2011
13:21:34
•
砸!the throne的“the” and "thrOne" 呵呵~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
13:42:20
•
谢谢。我趁还未下班之际仓促录的,要不然一回家就没时间了。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2011
18:05:20
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)