•
【听歌练听力】A Life Long Journey
-
移花接木 -
♂
(2378 bytes)
()
09/14/2022
06:03:22
•
a nice pick. thank you Huashuai, Niao:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
07:48:00
•
niaoniao, 你唱肯定好听, 不论中英文版
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
07:57:53
•
久违了听歌练听力!需要听歌!忙得我好久都没听歌啦:)等有时间写作业!有了第一个字母,作业会不会容易点?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
08:38:48
•
听歌,首先要有想听的歌啊;难不难试试看吧, 这个歌词网上可能不容易找到
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:17:21
•
久违了,听歌练听力!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:09:22
•
高兴这个活动又回来了!撒花!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:10:26
•
也可以说从来没离开过,有了灵感,来了情绪,有合适题目时,就帖一个
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:23:27
•
有提示对我也难。重复听了好多遍。好听的歌。
-
天边一片白云 -
♀
(5749 bytes)
()
09/14/2022
18:40:03
•
很好啊, [人世间] 汉语原作是佳作,很多人翻唱,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
05:58:42
•
Chorus 非常好听!交作业:
-
妖妖灵 -
♀
(6496 bytes)
()
09/14/2022
20:30:30
•
怎么样? 觉得容易吗?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
05:56:40
•
好一点,提供一些线索,但我有的明明知道听错,但也听不出对的,比如seeds,我听成sun。喜欢这个节目不然我不会听几遍的
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/15/2022
08:46:16
•
你要会中文版,这个英文版100%没问题, 完全直译.
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
10:49:32
•
答案, 发现他英译了很多汉语歌, 这首歌好听的原因是原作, 这个英文版完全是直译
-
移花接木 -
♂
(2931 bytes)
()
09/15/2022
05:56:10
•
这个应该放在主帖里,让文学城的人看到啊!:)爱的孤勇,是warriors,我填空时还以我们像wires联系在一起,哈哈哈
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/15/2022
08:43:56
•
翻译的挺好的
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/15/2022
09:51:15
•
我觉得他翻译的太好了, 还能与音乐旋律符合, 真是好
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
10:39:32
•
恭喜花董。首页进来,谢谢网管,【听歌练听力】A Life Long Journey 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2022
09:00:46
•
Anti-Japnese-Invasion War vs Second Sino-Japanese War
-
唵啊吽 -
♂
(43509 bytes)
()
09/13/2022
05:50:27
•
赞全方位关注国际时事
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:19:26
•
【One Idiom】和某人"碰头,会面”地道英文口语怎么表达?
-
妖妖灵 -
♀
(80 bytes)
()
09/12/2022
21:54:04
•
WOW,就连这么个字也要整个idiom啊
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
05:54:27
•
我是自己翻译的中文。也是工作中听别人说,我学会了这个表达~ 和一个体育活动有关。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
07:52:05
•
刚又听了一个:“Give me a ring”. 你听说过吗?发现口语里他们用Idioms太多了~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
08:04:40
•
小心别把idiom与slang弄混了,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
08:29:07
•
什么区别?都是informal
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
13:51:51
•
这个提醒好。谢谢。有啥区别吗?展开说说~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:11:16
•
啥时说说区别啊?还等着呢:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/15/2022
09:01:04
•
Exp: Give me a ring when you have time.
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
20:16:00
•
Good job!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
20:31:52
•
rendez-vous
-
Marauders -
(17 bytes)
()
09/13/2022
08:32:07
•
不认识:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
13:51:24
•
常用,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
15:54:10
•
你也会法语?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
16:50:00
•
用过一个建模型的工具包,其中一个工具叫 rendezvous
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
19:08:26
•
catch up
-
jianshen -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
15:03:44
•
查了一下,catch up是好久没见之后再联系的意思。学习了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
16:49:43
•
zt:To meet again at a later point in time.
-
jianshen -
♀
(71 bytes)
()
09/13/2022
17:20:11
•
zt: We'll catch up with you after the movie.
-
jianshen -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
17:21:00
•
Thanks. Seems they‘re synonyms
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
19:04:39
•
答案:
-
妖妖灵 -
♀
(4237 bytes)
()
09/13/2022
16:50:42
•
Touch base is an idiom often seen in business context, 例如开会时
-
heisse -
(69 bytes)
()
09/13/2022
17:47:16
•
这个确实是工作中听到的
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
19:05:53
•
喔,我常用,但是我一般不指见面,一般是follow up的时候,不想再用follow up,
-
kirn -
♀
(110 bytes)
()
09/13/2022
18:17:58
•
“聊聊”是对的。“短暂会面”是不是也对呢?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
19:06:47
•
写工作邮件时用过。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:12:09
•
讨论完我才搞清楚:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
20:31:00
•
hang out?
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
18:29:17
•
嗯,hang out 是朋友们一起玩。我的context给的不够具体:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
19:08:19
•
touch base: establish communication with someone. connect, get i
-
忒忒绿 -
♂
(82 bytes)
()
09/13/2022
20:01:00
•
嗯,看来不一定要会面,但是要联系~ 我说的这个场景是见面联系~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
21:16:06
•
直译好了:摸摸底
-
Zhuzitaba -
♂
(858 bytes)
()
09/16/2022
22:42:43
•
赞灵灵。点赞。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2022
14:31:21
•
【欢迎朗读】Beauty 有段精彩的省略句排比句表达,你能译成英文吗?
-
妖妖灵 -
♀
(10363 bytes)
()
09/12/2022
21:47:05
•
done by AI,
-
移花接木 -
♂
(983 bytes)
()
09/13/2022
05:59:33
•
AI 还没学会省略,所以表达得不如原文漂亮,这也是原文让我震撼的一个原因:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
07:58:11
•
你不锻炼口腔肌肉啦?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
08:23:21
•
我练唱歌啊
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
08:29:41
•
大赞学习帖!妖妖读的真好!鼓掌!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:15:35
•
我就琢磨着,读肯定比不读强,所以,还是读吧:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
20:56:35
•
写了一篇小说。第一部分。
-
枫林晓 -
♂
(11126 bytes)
()
09/12/2022
10:32:40
•
中文是你写的?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:22:19
•
谷歌
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
17:20:54
•
我曾经和家人,在无聊的长途旅行时玩一个游戏,就是每人一句,天马行空,不受控制地,口述一个虚拟故事。
-
枫林晓 -
♂
(194 bytes)
()
09/12/2022
10:39:19
•
好,如果大家喜欢,等下下次争取用你这个活动建议。:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
11:36:12
•
AI写的?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
11:35:07
•
看来AI瞒不住妖版啊。:)
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/12/2022
12:17:07
•
我感觉AI art 是一个潮流。高潮快来了,等过去这个劲,AI art无非就是另一个工具而已,但是以艺术为生的人群,
-
枫林晓 -
♂
(29 bytes)
()
09/14/2022
17:27:38
•
作家们都洗洗睡吧, 别熬夜写小说了, AI还会自己学习进步的, AI横行,号令天下, 浅浅不出,谁与争锋
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/12/2022
13:05:59
•
有机会,试试AI。感觉AI写故事,最多是辅助。还早。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
04:46:31
•
AI是通过已知来进行,遇到新的情况就不知道怎么办。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
07:59:40
•
想象AI是一个婴儿会的东西很少,需要外界与自我学习提高,如果一切都等人去编程就不叫AI
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/13/2022
08:31:22
•
我觉得就是编程的人把各种条件都考虑好了吧。AI的进步是需要编程人完善的,而不是AI自我提高
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/13/2022
13:53:43
•
AI写的古诗词,看上去很美。仔细一读,平仄韵律错的离谱,文字意思也是牵强附会
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:34:47
•
是的,差得远呢,离真正理解词汇涵义都还远。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
09/14/2022
17:28:30
•
以前和电脑下围棋,闭着眼睛也会赢,现在AI吊打人类。
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
06:41:03
•
林兄说的,这个我同意
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/16/2022
07:18:53
•
The story of Queen Elizabeth II in her own words,转自【新浪微博】
-
移花接木 -
♂
(1315 bytes)
()
09/11/2022
15:47:06
•
我是直接点的link。优雅清晰啊。她父亲能幸存于WWI,真是福大命大。Idiom一般非正式口语才用吧?相当于中文的方言?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
16:33:36
•
女王绝对不说俚语。幸亏有她这样说英语的人啊, 要都像丘吉尔我们就惨了,看到没丘吉尔是她父女二人的PM
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/11/2022
16:53:09
•
没有,我看了开头,还在加班~ 我感觉Idiom类似中文的歇后语。女王骑马都是侧身骑~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
17:10:21
•
丘吉尔的英语怎么了?他老小子只不过偶尔用两个俗语而已。说真实功底,看看他的
-
johniewalker -
♂
(806 bytes)
()
09/12/2022
11:47:17
•
哈哈,我说发音,对外国人来说简直就是折磨, 你说写作,两回事,
-
移花接木 -
♂
(1158 bytes)
()
09/12/2022
13:00:24
•
我还没看完, 看到乔5去世,爱8出场就先退出了,今晚接着看
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/11/2022
16:56:14
•
谢谢。好看。都是真人,真图片,真声音。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
19:27:03
•
她说的挺接地气每个家庭都应该有这样的家庭录像照片,那个年代,也只有她家有条件
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/11/2022
19:30:12
•
好像相机是她父亲给她的生日礼物。移花摄影水平高,声音好,动手能力强,可以做这样的家庭录像片。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
04:02:29
•
那是用胶片的摄像机啊,用起来多贵
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/12/2022
07:58:44
•
一个多小时的视频啊。。我这辈子都没想过女王超过十分钟。。。
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
09:35:35
•
No day shall erase you from the memory of time
-
盈盈一笑间 -
♀
(2684 bytes)
()
09/11/2022
12:22:44
•
那个纪念地址上永不停息的流水像灭火的喷水也像眼泪。
-
前川 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
14:15:37
•
是。水池中间空洞,表达虚空和失去,象征着两栋大楼的消失,也是当年经历过这起事件的人们的真实感受。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
17:25:49
•
RIP. 纪念那些无辜逝去的人们。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
14:42:04
•
每年到这个时候,我们这里就比较凄凄切切,当年死了好多人。认识一个台湾阿姨,是一步步从68层走下来的。与死神擦肩而过
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
17:28:13
•
哇,从68层走出来,真是不幸中的万幸啊~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
18:27:07
•
听说我家附近教会里有三个人当年都是从高楼里一步一步走下来了
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:21:22
•
纪念那些受害者和勇敢的救援者。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
04:06:12
•
是,向勇敢的救援者致敬!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:16:24
•
那个油管是看一次就泪奔一次
-
kirn -
♀
(0 bytes)
()
09/12/2022
09:38:08
•
是。拍到了现场的人的反应,很珍贵。看到从楼上坠落的无辜生命,可能就是身边的普通人,心痛!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/14/2022
09:18:25
•
RIP。看不了录像
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/15/2022
07:04:21
•
点击到油管上就可以看见
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/16/2022
07:18:11
•
继续赞盈盈。 周末愉快。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2022
14:32:27
•
If Communist party falls, will China let Tibet, Xinjiang, Hong K
-
唵啊吽 -
♂
(4461 bytes)
()
09/11/2022
11:48:00
•
中国以前那么大,像一片枫叶。怎么就变成雄鸡了呢
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
09/11/2022
14:43:59
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)