美语世界

艾米莉·狄金森《于光之下,但还不够低》 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (2192 bytes) () 10/16/2023  09:41:23

诗友们批评指正:)新周愉快:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  09:42:00

翻译得很有神韵,谢谢忒绿诗人分享。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  11:10:07

“yet under” “yet over” 是否可以分别译为:“但还要更低” “但还要更高” ? - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:05:01

可以用肯定句 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:07:00

这首诗中有4个"Further",好像都是表示“更远”的意思,这和最后一节中的“Distance"相呼应。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:13:35

If that is the case, 把最后一节中的译文“更快”和“更急” 都改为“更远的” ,和第二节相对应。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:34:46

“for a Disc to the Distance” 可否译为:“是一片去往远方的碟盘” ? - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:25:18

这样的话,可以和第二节中的 “是巨长的久远 ”和 “是永日长年” 相对应。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:27:36

all r good points - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:08:00

关于本诗的解读,可以参见里面的链接: - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (490 bytes) () 10/16/2023  12:51:00

谢谢小西仔细赏读:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:09:00

多谢才女诗人分享~~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:10:30

感觉是诗人对时间空间的遐思 - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:13:00

绿兄好翻译!占位点赞,回头细看。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:10:00

谢谢来读,班长辛苦:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:11:00

绿兄太客气。:)) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:51:58

翻译得漂亮!很有味道。笔头又快。绿兄的中英文诗,都是越写越好了。欣赏,学习。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:55:38

在飞鸟展翅的穹弧之上 — 在彗星的烟囱之上 — 在尽头的头顶之上 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:57:12

尤其喜欢这几句的翻译。辽阔,高远。。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:57:49

谢盈班:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:11:00

Cubit实属费解,觉得诗人说的是宇宙空间,翻译转义为“尽头”:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:15:00

这正是英文诗翻译的难处。要反复琢磨。很佩服绿兄。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:23:07

不解英文,但拜读了中文译文,喜欢了这首诗。谢谢分享! - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:41:46

欣赏,是关于死亡吗?flesh under, soul over - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:00:47

Great translation! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  21:43:38

Under, further, over, all lead to the dead! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  22:27:12

谢羽音、颤音、godog、居士来读:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2023  16:59:00

美国空军USAF雷鸟飞行表演队THUNDERBIRD靓丽的一景 - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (2161 bytes) () 10/16/2023  09:37:12

One more, taken in a cloudy day in January 2009 - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (81 bytes) () 10/16/2023  09:47:57

It needs a long lens to get a shot like this - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  09:55:29

50-500 mm, Sigma. What is yours please? - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  12:57:16

18-200mm Nikkor - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  13:38:39

Thank you! - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2023  04:00:14

The blue angels were here recently with their Super Hornets. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  10:01:50

I didn't go to the show and remembered only the aviatrix :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  10:03:50

Blue Angels are equally impressive. - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (81 bytes) () 10/16/2023  10:11:36

Thunderbirds r more contrasty in the sky, blueangels almost - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  10:08:50

blind in. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  10:09:09

老李同学好文!占位点赞,回头细看。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:09:22

They put on quite a show - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:17:49

Vegas show, Broadway show, TV shows, etc - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (181 bytes) () 10/16/2023  13:37:50

哇!仔细读了。这真的是大片!多谢航空科普!非常有趣的帖子。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:46:13

Breathtaking performance by Thunderbird ! who made them? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:49:42

American company General Dynamic made this fighter jet - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  18:36:16

Thunderbird's home base is in Las Vegas - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (98 bytes) () 10/16/2023  19:14:41

以后看航空秀,我来注意一下蓝鸟。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:27:40

Blue Angel and Thunderbird - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  19:58:46

Their formation is incredibly close and tight at speed of - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:50:25

hundreds of miles per hour. VERY IMPRESSIVE! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:51:23

老李好图。我从来没有拍好过雷鸟,但比较满意地拍过蓝天使。改日贴几张。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2023  10:51:49

F-16 真漂亮!从小时候第一次见到《航空知识》里它的实体模型图,就喜欢上了。 - johniewalker - 给 johniewalker 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/20/2023  09:28:14

【美坛综艺秀】《风中的摇曳 Swaying In the Wind》 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (1577 bytes) () 10/16/2023  08:56:49

两个笑脸:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  09:40:00

盈盈一笑间,两个笑脸,很押韵啊,哈哈哈,Happy Monday, everyone! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  09:45:31

谢谢忒绿诗人的点评和鼓励。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  10:18:11

哎呀,来晚了!今天特别忙。才看见小西的帖子!非常感谢!么么哒! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:02:50

盈盈辛苦了,you're so welcome, you deserve it! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:48:16

芦苇化成了蝶 飞舞在你我 盈盈一笑间。太美了!谢谢才女诗人小西!huuuuuuuuuuuuugggggggggggg - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:04:12

盈盈喜欢,很高兴! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:49:55

美景美如诗,风中的摇曳!秋景中的诗情画意!爱了,爱了~~~~~~~~~~~~~~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:07:14

+100 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:01:38

谢谢颤音和盈盈的美言和鼓励。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:57:10

A very nice moment well captured in words - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:19:23

+100086! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:40:55

Thank you for your nice comment and encouragement. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  21:00:42

盈盈一笑间 没有翻译好。 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (107 bytes) () 10/16/2023  16:12:11

哈哈,方兄很幽默。LOL - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:02:02

哈哈,居士可能有点被我的借用迷惑了,我只是借用了盈盈的网名,在这首诗中不是把这个网名用作名词“盈盈一笑间”。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:00:00

“飞舞在你我 盈盈一笑间” 所表达的是:蝴蝶飞舞在你我的笑容之间,而不是飞舞在"盈盈一笑间"。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:05:36

开个玩笑,不必当真。多谢费心解释! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  20:48:21

哈哈,原来居士是在很认真地开玩笑,结果让小西我真假难分啊 :) - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:52:48

哈哈哈,居士名方外,实则假正经。常说悖谬语,佛祖也知情! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  21:26:40

哈哈哈,一回生二回熟,小西我也知情了,谢谢方外居士。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  21:50:40

Your imagination flies while your words flow. Intriguing! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  21:38:19

Thank you! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  21:51:10

Light and Shadow-39 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (5720 bytes) () 10/16/2023  08:34:20

An elegant poem, with vivid image and great imagination! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  09:16:46

谢谢7 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:04:35

夜色颤音,爵士的味道:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  09:39:00

谢谢绿,我的确喜欢jazz - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:04:18

颤音兄好诗!占位点赞,回头细看。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:08:43

动态静态的优美融合. A pleasurable read! - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  13:22:57

谢谢水鸟 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:03:46

Beautiful poem, thanks for sharing! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  15:47:33

谢谢居士 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:03:05

仔细读了。颤音兄的光影系列,越写约好。GPT的评语写得也可圈可点。双赞。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:39:58

谢谢,下次贴一首gpt写的 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:02:26

Moonlight, filtered through palm trees breathes with the - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:46:54

leaves' shadows shallow to the nocturnes' gray vibrato - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:47:15

很喜欢这几句的描写。诗中有画,充满诗意。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:48:18

谢谢盈盈 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  20:01:11

Reading the poem, I can see the scene vividly in my mind. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  21:32:51

Color Splash - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (2926 bytes) () 10/16/2023  04:54:39

So beautiful, the poem, the pictures! Thank you for sharing. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  06:31:42

Thank you! - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  06:39:45

美不胜收。占位点赞。回头再看。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  07:13:30

这个真好看 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  08:36:02

Color inside gray. Beautiful ! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  15:49:08

this is art ! i love color, the pink ~ ~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  17:29:34

谢谢各位! - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  18:26:12

how to make the background white and black? - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  19:40:00

Use ColorSplash app. Keep the subject... - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (90 bytes) () 10/16/2023  20:33:05

Love these photos. A fish drinking light and shadow. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/16/2023  21:27:04

Thank you! - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2023  21:55:01

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部