ChatGPT, see inside:

本帖于 2023-12-01 10:09:47 时间, 由普通用户 CBA7 编辑

当我回首往事时,我的青春岁月似乎像早晨的暴风雪一样,在一片苍白的、重复的碎片中飞逝而去。

Google Translate: 
When I look back, my youth seems to have flown by in pale, repetitive fragments like a morning snowstorm.

ChatGPT:
When I look back on the past, my youthful years seem to have passed away like a morning snowstorm, in a flurry of pale, repetitive fragments.

————————————————————

I think Google Translate works better than ChatGPT :)

 

所有跟帖: 

期待小西版本 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 12:03:19

请盈盈指正,谢谢!见里面: -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (269 bytes) () 12/01/2023 postreply 13:25:30

这个in也是我原来想用的,用得好!简洁! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 15:37:43

Great! Accurate, concise, and smooth! -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 15:42:25

流畅,读起来舒服,很顺。赞! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 18:17:29

谢谢三位的鼓励。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 20:23:58

Agree. I don't like 'passed away' used by GPT -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2023 postreply 15:27:02

请您先登陆,再发跟帖!