•
在看呢,一口气看到第10集了,我喜欢...
-
小千...千与千寻 -
♀
(472 bytes)
()
01/11/2009
20:44:05
•
回复:在看呢,一口气看到第10集了,我喜欢...
-
palmtree -
♀
(38 bytes)
()
01/11/2009
21:01:18
•
后面还有钢七连?我看到12集的时候几经就快解散了...
-
小千...千与千寻 -
♀
(128 bytes)
()
01/12/2009
05:02:20
•
好多镜头还能想起当年的军训......
-
小千...千与千寻 -
♀
(155 bytes)
()
01/11/2009
22:32:21
•
今天暂且看到第13集,睡觉去了~啊~~好久没这样了
-
小千...千与千寻 -
♀
(232 bytes)
()
01/11/2009
23:06:47
•
你不会因为这个下一步又改行去当兵吧?
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009
23:50:20
•
once upon a time...used to...but not any more~
-
小千...千与千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/12/2009
03:24:09
•
好片子,一年多前看过。精神励志
-
李唐 -
♂
(4 bytes)
()
01/12/2009
07:26:25
•
你觉得能励志,我怎么看着心里这么难受呢?
-
小千...千与千寻 -
♀
(100 bytes)
()
01/12/2009
16:24:15
•
人只有经历过磨难之后才能更成熟。什么都太顺利了,未必都是好事。
-
李唐 -
♂
(0 bytes)
()
01/12/2009
19:11:08
•
无奈的成长~但一定有它的美意
-
小千...千与千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/14/2009
18:19:18
•
小千, 俺可比你的史班长牛多了(See my photos inside).
-
YuGong -
♂
(222 bytes)
()
01/12/2009
18:20:59
•
啊,我终于找到了您,陆军上尉汤姆汉斯!yugong,我宣布:
-
戏雨飞鹰 -
♀
(26 bytes)
()
01/12/2009
18:43:21
•
这个大片好看得不得了。小千,有空一定要看:)-《拯救大兵雷恩》
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
01/12/2009
18:46:19
•
回复:这个大片好看得不得了。小千,有空一定要看:)-《拯救大兵雷恩》
-
YuGong -
♂
(211 bytes)
()
01/12/2009
18:57:28
•
谢谢~有时间一定看!
-
小千...千与千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/14/2009
18:18:39
•
My pleasure.
-
YuGong -
♂
(152 bytes)
()
01/14/2009
22:02:14
•
英语幽默: Does the dog know the proverb, too?
-
天泽园 -
♀
(563 bytes)
()
01/11/2009
11:57:31
•
回复:
-
star-night -
♂
(18 bytes)
()
01/11/2009
12:32:52
•
小千~ 你提到的webster 音标和国际音标的对照表,在什么地方啊?
-
palmtree -
♀
(28 bytes)
()
01/11/2009
11:20:51
•
When was the last time you left a message on somebody’s phone?
-
doubleschooled -
(68 bytes)
()
01/10/2009
16:55:55
•
请问"风度", 英文怎么翻?
-
长空 -
♂
(41 bytes)
()
01/09/2009
18:28:46
•
供参考
-
star-night -
♂
(186 bytes)
()
01/09/2009
18:47:18
•
真有高人呐!写出来简单,想出来难.
-
长空 -
♂
(31 bytes)
()
01/09/2009
19:31:24
•
在你之前,有个帖说有一本新书能教你“日背120个单词”
-
李唐 -
♂
(92 bytes)
()
01/10/2009
19:30:58
•
风度:mien ==> men + i = 抽烟的男人有风度
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/10/2009
19:43:01
•
大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
emgogh -
♀
(132 bytes)
()
01/09/2009
13:12:50
•
回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
北京二号 -
♀
(227 bytes)
()
01/09/2009
13:27:20
•
回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
emgogh -
♀
(357 bytes)
()
01/09/2009
13:58:34
•
回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
emgogh -
♀
(358 bytes)
()
01/09/2009
13:59:23
•
回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
北京二号 -
♀
(602 bytes)
()
01/09/2009
14:19:06
•
回复:回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
palmtree -
♀
(282 bytes)
()
01/09/2009
16:05:25
•
回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
eyeyey -
♀
(1048 bytes)
()
01/09/2009
14:24:46
•
How do you practice the stress and intonation?
-
eyeyey -
♀
(514 bytes)
()
01/09/2009
14:37:29
•
其实,你的问题是如何能有英语的语感。
-
李唐 -
♂
(162 bytes)
()
01/10/2009
19:17:36
•
回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
billnet -
♂
(2483 bytes)
()
01/10/2009
22:20:44
•
Thanks for sharing. Very good! 回复:回复:大家在仿读的过程中是怎么分清重读和语调的啊?
-
palmtree -
♀
(0 bytes)
()
01/11/2009
21:06:22
•
英语听力:Foreign Student Series: TOEFL or IELTS?
-
紫君 -
♀
(3024 bytes)
()
01/09/2009
09:42:42
•
一个归纳英语发音问题的网站 - 从语言学的角度来谈的
-
palmtree -
♀
(150 bytes)
()
01/08/2009
19:54:40
•
请问"以其人之道,还治其人之身"怎么翻译?
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
12:37:03
•
供参考
-
star-night -
♂
(108 bytes)
()
01/08/2009
12:48:52
•
:-) 看不懂...
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:38:45
•
:-(
-
star-night -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2009
07:26:12
•
供不参考
-
北京二号 -
♀
(165 bytes)
()
01/08/2009
14:01:38
•
Be peaceful, be courteous, obey the law, respect everyone;
-
任我为 -
♂
(144 bytes)
()
01/08/2009
14:25:49
•
As a matter of fact,
-
北京二号 -
♀
(112 bytes)
()
01/08/2009
14:35:07
•
回复:As a matter of fact,
-
任我为 -
♂
(124 bytes)
()
01/08/2009
14:57:23
•
:-) 好像是干律师这行的...
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:45:43
•
律师的名声有点不好哦...
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/08/2009
22:20:51
•
有些意思, 只是不够中性...
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:41:02
•
回复:请问"以其人之道,还治其人之身"怎么翻译?
-
HenryII -
♂
(37 bytes)
()
01/08/2009
16:43:11
•
谢谢! 觉得这是最近的翻译.
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:43:11
•
不对, 再看一遍, 发现这个翻译其实把中文转了180度呀...
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:49:20
•
God will certainly reward virtue and punish vice,
-
天泽园 -
♀
(85 bytes)
()
01/08/2009
19:34:42
•
谢谢天泽园!
-
nowness -
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009
20:44:07
•
How about "tooth for tooth, eye for eye" ?.
-
eyeyey -
♀
(0 bytes)
()
01/09/2009
06:52:07
•
回复:
-
star-night -
♂
(70 bytes)
()
01/09/2009
07:28:36
•
Your translation is always a killer. Haha
-
eyeyey -
♀
(186 bytes)
()
01/09/2009
07:42:10
•
回复:
-
star-night -
♂
(53 bytes)
()
01/09/2009
08:25:23
•
请教:距离产生美这句话怎样用英文表达?谢谢。
-
yang91 -
(0 bytes)
()
01/07/2009
13:02:13
•
Distance makes the heart grows fonder
-
flower315 -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2009
13:28:22
•
你确定吗?我听老外说得好像不是这样的,但又不记得到底是怎样的了。谢谢。
-
yang91 -
(0 bytes)
()
01/07/2009
14:12:17
•
Not sure, Why not go back ask your Caucasian friends?
-
flower315 -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2009
14:25:50
•
How about "Distance brings forth beauty"?
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2009
14:29:02
•
原话为:absence makes the heart grows fonder
-
丰斐 -
♀
(109 bytes)
()
01/07/2009
17:06:14
•
英语美文: Distance of Beauty [ZT]
-
任我为 -
♂
(6640 bytes)
()
01/07/2009
14:47:53
•
请教:你是怎样把 SIGN ♂/♀ 去掉的?谢谢。
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2009
14:49:35
•
供参考
-
star-night -
♂
(220 bytes)
()
01/07/2009
15:27:53
•
谢谢!
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2009
17:41:39
•
:-)
-
star-night -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2009
18:50:18
•
供参考
-
star-night -
♂
(98 bytes)
()
01/07/2009
15:33:31
•
好像是这句。谢谢各位啦~~~!
-
yang91 -
(0 bytes)
()
01/08/2009
13:05:37
•
请教:两肋插刀,英雄救美;如隔三秋,望穿秋水!
-
念亲 -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2009
00:20:35
•
Just for fun, let me give it a shot.
-
YuGong -
♂
(127 bytes)
()
01/07/2009
11:35:44
•
haha, sounds like
-
念亲 -
♀
(72 bytes)
()
01/07/2009
12:07:26
•
供参考
-
star-night -
♂
(1617 bytes)
()
01/07/2009
13:08:26
•
非常感激!
-
念亲 -
♀
(120 bytes)
()
01/07/2009
13:27:28
•
wow, 背后这么多故事!回复:供参考
-
palmtree -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2009
14:49:01
•
请教
-
VE -
♀
(197 bytes)
()
01/06/2009
23:10:53
•
供参考
-
star-night -
♂
(320 bytes)
()
01/07/2009
15:30:35
•
英汉对照: What Will Matter 一生重要的是什么
-
YuGong -
♂
(7958 bytes)
()
01/06/2009
04:54:28
•
A meaningful article. I like it.
-
eyeyey -
♀
(200 bytes)
()
01/06/2009
08:06:20
•
Totally agree with you.
-
北京二号 -
♀
(225 bytes)
()
01/06/2009
11:30:34
•
Thanks, eyeyey and 北京二号.
-
YuGong -
♂
(134 bytes)
()
01/06/2009
18:56:46
•
Yeah, it's hard to be selfishless and just contribute to other w
-
palmtree -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2009
09:52:17
•
Thanks YuGong! I like this one!
-
天泽园 -
♀
(0 bytes)
()
01/06/2009
23:54:55
•
Tian, my pleasure. Glad that you like it.
-
YuGong -
♂
(51 bytes)
()
01/07/2009
04:47:08
•
请问:“随便”英文一般怎么说?
-
请教并谢谢 -
♂
(110 bytes)
()
01/05/2009
18:28:12
•
供参考
-
star-night -
♂
(225 bytes)
()
01/05/2009
18:42:40
•
谢谢!
-
请教并谢谢 -
♂
(0 bytes)
()
01/05/2009
18:54:39
•
be my guest
-
huijin -
♂
(0 bytes)
()
01/05/2009
23:10:23
•
Fine with me
-
丰斐 -
♀
(0 bytes)
()
01/06/2009
17:17:55
•
回复:请问:“随便”英文一般怎么说?
-
天山杨树 -
♀
(47 bytes)
()
05/28/2009
11:50:59
•
新人发帖:xiaohong的英文英语怎么发音啊?每次同事看到后都发不出来,要不就发的特难听,各位高手,这种情况我该怎么办?
-
文文001 -
(0 bytes)
()
01/04/2009
04:23:43
•
哈哈, 你的问题比较COMMON.
-
任我为 -
♂
(272 bytes)
()
01/04/2009
09:03:35
•
hsiao or sciao
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
01/04/2009
09:13:13
•
hsiao or sciao是xiao的吧,那hong呢
-
文文001 -
(0 bytes)
()
01/04/2009
14:13:55
•
回复:哈哈, 你的问题比较COMMON.
-
文文001 -
(130 bytes)
()
01/04/2009
14:11:31
•
Or ask them to call you "Hong" for short? That's much easier fo
-
palmtree -
♀
(0 bytes)
()
01/04/2009
15:08:21
•
各位大师,GPS 里说bear left 和 turn left这二个有啥区别?
-
额滴神呀 -
♀
(207 bytes)
()
01/04/2009
03:56:59
•
回复:各位大师,GPS 里说bear left 和 turn left这二个有啥区别?
-
lovchina -
(276 bytes)
()
01/05/2009
02:59:10
•
大好人,新年快乐!!!!!!
-
额滴神呀 -
♀
(0 bytes)
()
01/06/2009
02:18:48
•
请教:磨洋工,怎麽译。
-
qiuqiu04 -
(0 bytes)
()
01/04/2009
00:21:35
•
how about: slack, slacker, slowpoke.
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/04/2009
08:48:35
•
谢谢大师!
-
qiuqiu04 -
(0 bytes)
()
01/05/2009
22:52:53
•
供参考
-
star-night -
♂
(367 bytes)
()
01/04/2009
09:07:00
•
What does this sentence mean? Thanks.
-
q1w2e3111 -
♀
(159 bytes)
()
01/03/2009
08:10:17
•
试答如下:.
-
北京二号 -
♀
(82 bytes)
()
01/03/2009
11:33:22
•
加10分!
-
star-night -
♂
(0 bytes)
()
01/03/2009
18:00:22
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)