•
ZT 学习英语迷惑(三)- 英语环境不好?
-
Ycart -
(1088 bytes)
()
03/04/2010
10:52:46
•
"Take advantage of the English environment around you."
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
12:27:32
•
ZT 学习英语困惑(二)- 词汇量不够大?
-
Ycart -
(1361 bytes)
()
03/04/2010
10:51:29
•
谢谢分享[学习英语困惑]系列,颇受启迪.
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
12:26:05
•
ZT 学习英语困惑 -(一)- 张不开口
-
Ycart -
(960 bytes)
()
03/04/2010
10:50:19
•
问候Ycart,真是久违了."Language is nothing but a habit."
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
12:24:44
•
谢谢!该系列是大学同学写的,他现在在国内开公司搞翻译咨询及英语培训,算是帮他搞宣传吧
-
Ycart -
(0 bytes)
()
03/04/2010
14:02:06
•
你的同学这个系列写的真好,再谢你的分享。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
15:04:33
•
地道美语:音乐单元 (二) (美语听力)
-
斓婷 -
♀
(4567 bytes)
()
03/04/2010
10:02:53
•
双语文摘:Fridges talk to washing machines at high-tech fair
-
斓婷 -
♀
(2568 bytes)
()
03/04/2010
09:45:40
•
新人问个问题:汉语拼音的Ge怎样标注美语发音。先谢谢大家。
-
Dreamer123 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
07:52:48
•
供参考
-
star-night -
♂
(99 bytes)
()
03/04/2010
08:52:24
•
谢谢star-night的回复,回头找个老外读下。
-
“格格” -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
18:07:17
•
回复:
-
star-night -
♂
(47 bytes)
()
03/04/2010
18:49:26
•
haha. 查了一下,知道什么意思了。知道了,谢谢。
-
“格格” -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2010
19:33:35
•
Avoid Cape Good Hope, excavate "Suez Canal"
-
走马读人 -
♂
(27611 bytes)
()
03/04/2010
07:18:45
•
1859年运河公司以极低的工资雇用了成千上万埃及民工,强迫他们在苏伊士地峡热带沙漠地带从事极其繁重的劳动,工地饮水十分缺乏,大批
-
走马读人 -
♂
(1034 bytes)
()
03/04/2010
07:22:14
•
我就是遵照这个方法来提高自己的发音的
-
billinmon -
♂
(2530 bytes)
()
03/04/2010
06:36:31
•
一个母亲的来信 zt
-
billinmon -
♂
(3087 bytes)
()
03/04/2010
05:55:07
•
培养理解力比多识字重要 zt
-
billinmon -
♂
(2773 bytes)
()
03/04/2010
05:09:32
•
如何培养儿童的宽容性格 zt
-
billinmon -
♂
(6274 bytes)
()
03/03/2010
21:11:06
•
我的英语比大多数美国人都好,怎么办呀。我自己都觉得可怕。
-
不学王明 -
♂
(10 bytes)
()
03/03/2010
20:59:01
•
建议挥剑自宫
-
一江春 -
♀
(10 bytes)
()
03/04/2010
21:10:13
•
&赏他一本英文版的 葵花宝典
-
ryu, -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2010
21:39:20
•
感觉跟着李阳学就能学好英语,我很喜欢他的内容
-
不学王明 -
♂
(0 bytes)
()
03/03/2010
19:38:42
•
回复:感觉跟着李阳学就能学好英语,我很喜欢他的内容
-
不学王明 -
♂
(102 bytes)
()
03/03/2010
19:42:13
•
BTW 李阳 是 谁?
-
ryu, -
♂
(0 bytes)
()
03/03/2010
19:47:12
•
爱莲说
-
愿随缘 -
♀
(449 bytes)
()
03/03/2010
17:13:38
•
英语歌曲:Right Here Waiting 歌词:
-
婉蕠 -
♀
(1296 bytes)
()
03/03/2010
17:47:17
•
[poem] LILACS by Amy Lowell [zt]
-
愿随缘 -
♀
(4127 bytes)
()
03/03/2010
16:30:23
•
A Song of the Lilac [zt]
-
愿随缘 -
♀
(513 bytes)
()
03/03/2010
16:27:04
•
The beautiful lilac full of fragrance with sweet memories...
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
17:43:25
•
我愛你(妳),愛着(你)妳,就象老鼠愛大米(中,English,韩语,广东话,翻唱)
-
邻家玉妹_文化 -
♀
(3458 bytes)
()
03/03/2010
16:13:23
•
通俗动听的旋律,英语版的翻译也不错,唱得好。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
17:40:58
•
流行美语:chilling 放松 & Oh Snap 感叹词 (美语听力)
-
斓婷 -
♀
(4411 bytes)
()
03/03/2010
16:10:57
•
Horizontal comparison for my book project
-
走马读人 -
♂
(1228 bytes)
()
03/03/2010
09:07:02
•
I hope that everything goes well with you. Good luck.
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
11:40:22
•
thx! Here I live (picture) :)
-
走马读人 -
♂
(82 bytes)
()
03/03/2010
13:37:13
•
Then I should live at the Cape of Good Hope
-
走马读人 -
♂
(7130 bytes)
()
03/03/2010
13:43:03
•
好望角(葡萄牙語:Cabo da Boa Esperança;南非語:Kaap die Goeie Hoop;英語
-
走马读人 -
♂
(1038 bytes)
()
03/03/2010
13:48:02
•
All the best to you!
-
樱桃丸子 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
17:30:49
•
不知道你读过 沃尔夫和萨丕尔的,lakoff等等语言学书籍没有
-
billinmon -
♂
(87 bytes)
()
03/04/2010
05:56:46
•
没有, I'm reading several lingustics books,but mainly
-
走马读人 -
♂
(44 bytes)
()
03/04/2010
06:45:23
•
Angel Pictures _ Only Time
-
紫灵晶 -
♀
(9153 bytes)
()
03/02/2010
22:37:28
•
舒缓空灵的英语歌曲[Only Time],精美雅致的帖子,谢谢你的制作。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
11:38:48
•
You are welcome!
-
紫灵晶 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
11:40:47
•
Hi,紫灵晶,看到你的网名,想起了乐曲[The Purple Butterfly]:
-
婉蕠 -
♀
(820 bytes)
()
03/03/2010
11:49:08
•
WOW~~Soooooo Romance~~Hahaha~~ Cheers! ^_^
-
紫灵晶 -
♀
(0 bytes)
()
03/03/2010
11:54:06
•
Remember Our Dad, Who He REALLY Is, Even ...
-
邻家玉妹_文化 -
♀
(495 bytes)
()
03/02/2010
17:10:44
•
谢谢邻家玉妹分享[布什女儿致信奥巴马女儿]的美语视频等。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
17:35:15
•
Ow, + one more here -- An Old 翻译 Song 爸爸的祝福, wish everybody a ni
-
邻家玉妹_文化 -
♀
(78 bytes)
()
03/02/2010
19:12:15
•
双语文摘:布什女儿致信奥巴马女儿
-
婉蕠 -
♀
(128 bytes)
()
03/02/2010
17:36:15
•
Thank you very much,our very resourceful and very helpful 的婉蕠 si
-
邻家玉妹 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
18:55:25
•
上面连接实效,[双语文摘:布什女儿致信奥巴马女儿]见下:
-
婉蕠 -
♀
(4295 bytes)
()
03/03/2010
06:12:59
•
中国为什么难以变成一个安静的国家? 凤凰网
-
走马读人 -
♂
(30510 bytes)
()
03/02/2010
14:56:07
•
回复:中国为什么难以变成一个安静的国家? 凤凰网
-
走马读人 -
♂
(63568 bytes)
()
03/02/2010
15:04:56
•
回复:中国为什么难以变成一个安静的国家?
-
紫灵晶 -
♀
(574 bytes)
()
03/03/2010
11:36:47
•
灵晶 > ning 静
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2010
06:50:42
•
学一个词:Team up 跟别人合作 (美语听力)
-
斓婷 -
♀
(1331 bytes)
()
03/02/2010
14:46:53
•
英译:《牵手》歌词 -- Holding Your Hand
-
star-night -
♂
(1535 bytes)
()
03/02/2010
13:11:18
•
excellent,star! i like it. i have questions to ask,
-
戏雨飞鹰 -
♀
(13 bytes)
()
03/02/2010
13:24:19
•
歌曲视频:牵手
-
婉蕠 -
♀
(614 bytes)
()
03/02/2010
13:51:10
•
回复:英译:《牵手》歌词 -- Holding Your Hand
-
枫叶晨林 -
♀
(88 bytes)
()
03/02/2010
14:47:00
•
请赐教《牵手》歌词的英文翻译!!!
-
枫叶晨林 -
♀
(516 bytes)
()
03/02/2010
11:56:50
•
英译:《牵手》歌词 -- Holding Your Hand 来源: star-night
-
婉蕠 -
♀
(154 bytes)
()
03/02/2010
13:55:58
•
回复:请赐教《牵手》歌词的英文翻译!!!
-
huffery -
♂
(0 bytes)
()
05/10/2014
23:19:38
•
Alcoholic Beverages
-
star-night -
♂
(1313 bytes)
()
03/02/2010
10:10:57
•
谢谢star-night总是不厌其烦地为大家答疑解惑等,谢谢你的时间和精力.
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
10:15:33
•
回复:
-
star-night -
♂
(40 bytes)
()
03/02/2010
10:22:08
•
Gin and Rum
-
star-night -
♂
(231 bytes)
()
03/02/2010
10:20:53
•
不喝star咖啡改喝酒了?drive safely:)
-
戏雨飞鹰 -
♀
(7 bytes)
()
03/02/2010
12:25:41
•
回复:
-
star-night -
♂
(155 bytes)
()
03/02/2010
12:36:58
•
haha, smart! Cheers.
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
12:59:41
•
回复:
-
star-night -
♂
(48 bytes)
()
03/02/2010
13:14:45
•
right, you are always smart,
-
戏雨飞鹰 -
♀
(22 bytes)
()
03/02/2010
13:33:02
•
:-(
-
star-night -
♂
(0 bytes)
()
03/02/2010
13:37:01
•
haha, smart! Cheers.
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
12:59:07
•
回复:
-
star-night -
♂
(38 bytes)
()
03/02/2010
14:23:04
•
音乐能够启迪智慧 zt
-
billinmon -
♂
(1631 bytes)
()
03/02/2010
06:15:29
•
回复:音乐能够启迪智慧
-
紫灵晶 -
♀
(100 bytes)
()
03/03/2010
11:49:39
•
谈音乐启迪智慧的作用方式 zt
-
billinmon -
♂
(6853 bytes)
()
03/02/2010
05:57:33
•
《丑话说在前面》,如何翻译?谢谢
-
qiuqiu04 -
(0 bytes)
()
03/01/2010
23:27:29
•
How about "Don't say I didn't warn you"?
-
haitu -
♂
(0 bytes)
()
03/02/2010
09:19:40
•
Yeh! It is a typical American way. Thanks,
-
qiuqiu04 -
(0 bytes)
()
03/02/2010
11:38:17
•
回复:《丑话说在前面》,如何翻译?谢谢
-
firefox117 -
♀
(23 bytes)
()
03/03/2010
07:37:58
•
音乐文化:Centuries Later, Chopin Still Inspires(美语听力)
-
斓婷 -
♀
(5415 bytes)
()
03/01/2010
21:23:02
•
体育报道:Winter Olympics Conclude in Vancouver(美语听力)
-
斓婷 -
♀
(5488 bytes)
()
03/01/2010
20:59:29
•
感受犹太文化
-
billinmon -
♂
(1429 bytes)
()
03/01/2010
20:38:52
•
Happiness breaks through all boundaries! Nice said! Thanks for
-
樱桃丸子 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2010
09:49:35
•
请教大家,wine 跟 spirit 的含义是否完全一样?
-
wxcfgh85 -
♀
(50 bytes)
()
03/01/2010
17:59:06
•
liquor跟spirits有何区别?
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
03/01/2010
18:07:04
•
Please google: liquor vs spirits
-
selfselfself -
♂
(185 bytes)
()
03/01/2010
19:13:32
•
谢谢回复,其实我认为多一点西方生活常识对于学
-
wxcfgh85 -
♀
(20 bytes)
()
03/02/2010
18:24:13
•
回复:
-
star-night -
♂
(20 bytes)
()
03/02/2010
10:35:42
•
地道美语:音乐单元 (一) (美语听力)
-
斓婷 -
♀
(4835 bytes)
()
03/01/2010
17:28:50
•
主流媒体的完美之作:《围城中的拉萨》(ZT)
-
唵啊吽 -
♂
(49169 bytes)
()
03/01/2010
16:34:37
•
逐段翻译主流媒体范文,并解说修辞技巧,学习英文的绝好教材
-
唵啊吽 -
♂
(0 bytes)
()
03/01/2010
16:39:17
•
Good work, it's very impressive to all people who haven't been i
-
紫灵晶 -
♀
(313 bytes)
()
03/03/2010
11:25:36
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)