•
APAD: Practice makes perfect
-
7grizzly -
(1547 bytes)
()
04/15/2023
08:40:34
•
APAD:Don‘t put off until tomorrow…能填空完成这个英文谚语吗?附短语动词
-
妖妖灵 -
♀
(5533 bytes)
()
04/14/2023
13:29:58
•
M-103 is the first step toward Canadianistan
-
唵啊吽 -
♂
(2612 bytes)
()
04/14/2023
05:50:36
•
APAD:Fall seven times; stand up eight.
-
移花接木 -
♂
(799 bytes)
()
04/13/2023
04:47:47
•
Dance while the music is playing.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/13/2023
08:41:30
•
百折不挠就是这个意思吧。一万次跌倒,第一万零一次爬起来。学习了
-
妖妖灵 -
♀
(94 bytes)
()
04/13/2023
09:00:34
•
吃晚饭时看曾经的日本超一流围棋选手加藤正夫的名局, 底下字幕他名字的英文翻译直接笑喷
-
欲借嵯峨 -
♂
(51 bytes)
()
04/12/2023
16:21:45
•
是AI翻译的吗?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2023
18:22:03
•
很可能 Artificial Idiot 翻译的,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2023
18:54:31
•
LOL。英文玩得太转了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2023
19:48:22
•
人工智障
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/13/2023
04:40:17
•
哈哈哈,我还想翻译成 人工傻子。你这中文都对仗了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/13/2023
09:16:46
•
百度ai是智障,但是国内还有其他不错的模型. 至少chatgpt翻译的没错, 阿里的AI能力也不低.
-
枫林晓 -
♂
(10788 bytes)
()
04/13/2023
18:34:09
•
word counts, character counts is over?
-
TJKCB -
♀
(15841 bytes)
()
04/12/2023
15:10:50
•
Stir up the mud
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2023
15:28:10
•
APAD: All good things must come to an end.
-
7grizzly -
(57 bytes)
()
04/12/2023
14:15:39
•
这样翻译可以吗?谢谢。
-
GreenSkirt -
♀
(394 bytes)
()
04/12/2023
12:46:23
•
cannt be better
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2023
15:28:33
•
谢谢。
-
GreenSkirt -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2023
15:37:29
•
可以
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2023
18:24:40
•
谢谢。
-
GreenSkirt -
♀
(0 bytes)
()
04/12/2023
19:18:46
•
The Photography Terms Glossary (B)
-
移花接木 -
♂
(5971 bytes)
()
04/11/2023
15:20:27
•
"blue hour" sounds useful. I can easily drop it in a
-
7grizzly -
(116 bytes)
()
04/11/2023
16:06:27
•
bokeh,效果好看。bulb mode学习了。
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
18:42:00
•
APAD: Forewarned is…… 能填空完成英文谚语吗?附短语动词
-
妖妖灵 -
♀
(3226 bytes)
()
04/11/2023
14:33:01
•
有备无患
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/11/2023
15:32:51
•
漂亮的翻译!我开始自己写forewarned,把第一个e漏掉了。拼写对于我来说也得练习才能对:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
19:07:46
•
Small, still, and silent dogs never sound the siren. :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/11/2023
15:59:56
•
A nice example of alliteration:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
19:08:16
•
photograph from the Belgian Congo in 1955
-
TJKCB -
♀
(75721 bytes)
()
04/10/2023
17:31:39
•
The past is not dead, it's not even past. Good to meet the
-
7grizzly -
(37 bytes)
()
04/10/2023
18:14:43
•
枫林小曲儿:Maybe maybe you can love in anotherverse?
-
枫林晓 -
♂
(3427 bytes)
()
04/10/2023
16:28:33
•
这首英文,其实可以不错。意境不错,但是水平有限,显得苍白。翻译成中文,略好一些。说明英文的浅薄。让AI重写,结果毫无意境
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023
16:31:28
•
google translate的汉译英是什么? 别的宇宙的别的宇宙,是元宇宙? 静谧神秘
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023
18:12:58
•
哈哈哈, 别的的别的。中文,就是这么迷幻。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/11/2023
13:31:24
•
metaverse:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
14:39:47
•
虚拟和真实其实不一定有本质无别。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/12/2023
06:12:17
•
APAD: Barking dogs seldom bite.
-
移花接木 -
♂
(649 bytes)
()
04/10/2023
04:42:34
•
反义谚语都有了。APAD,constant dropping wears away a stone
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023
08:38:08
•
这两个有关联吗? 一个是说纸老虎。一个说是微小的积累可以有大的成功
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/10/2023
10:39:13
•
我的意思是学了这么久的APAD,不只会了谚语,连谚语的反义谚语都会了。这不就是水滴石穿的效果吗?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/10/2023
15:57:32
•
Very true. Fear those still and silent dogs :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/10/2023
10:18:15
•
爱叫的狗不咬人,呵呵,明枪易挡,暗箭难防,有道理啊 :)的确跟那个静海覆舟很相似
-
天玉之 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
09:50:34
•
“明枪易挡,暗箭难防”一句中文把两句英文谚语都包括啦!玉教中英文皆厉害!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
14:37:36
•
哪里呀,两个都不好,就靠那点底子,有的字都忘了,还要查字典,大家一起玩玩就是。这个英文成语节目不错。短小精悍,
-
天玉之 -
♀
(39 bytes)
()
04/12/2023
08:38:28
•
APAD: Fortune favors the bold
-
7grizzly -
(992 bytes)
()
04/09/2023
09:33:13
•
有胆有识才能有福气
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
11:06:39
•
That's fine. The truth stays a myth, however :-)
-
7grizzly -
(45 bytes)
()
04/09/2023
11:43:12
•
7grizzly: How many acted boldly and regretted?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/09/2023
12:11:37
•
rash or rush?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/09/2023
14:00:52
•
rash, I think, i.e., hasty. rush works too, as a noun/verb.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/09/2023
15:22:14
•
rash,看新概念第三册第8课第一段最后一句,用了rashly:
-
妖妖灵 -
♀
(123 bytes)
()
04/09/2023
19:45:57
•
高风险,高利润 (金融理论),饿死胆小的,撑死胆大的 (俗语),:)
-
天玉之 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
09:53:32
•
Proverbs/俗语 often seem to lack a firm statistical base :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/11/2023
13:27:21
•
Who Interfered Canadian Democracy
-
唵啊吽 -
♂
(18098 bytes)
()
04/09/2023
09:02:22
•
【美国春天四月樱花复活节赞美诗三部曲艺术节33/250】我在春天创作歌曲《复活节小鸟》& 《宗教题材-为你的圣名唱新歌》
-
chuntianle -
♀
(8593 bytes)
()
04/09/2023
08:04:13
•
“春天花园”又一“春天三部曲”诞生,《春天赞美诗三部曲》:三首赞美诗风格不同。春天复活节音乐之花在春天花园盛开怒放。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
08:05:39
•
春天励志音乐,充满浪漫主义,还有坚定的信念和自信。纯洁圣洁走向世界。“春天精神”让人敬仰神往,在人们的歌声中传扬歌颂
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
08:08:40
•
圆润好听!坚持练声必有成效!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
11:10:32
•
谢谢灵灵。太忙,没有时间练。这是现有水平。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
12:04:43
•
春天樱花下,我唱这首歌遇到阳光明媚和大风天。刮风时头发被吹动,我继续唱,视频有显示。我唱鸟也唱有点分心,要不然高音更悠扬
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
12:05:04
•
楊伯文 Saturday Night Live show's first Chinese-American
-
TJKCB -
♀
(116828 bytes)
()
04/08/2023
22:07:03
•
APAD:A rolling stone gathers…… 能完成这个谚语吗?附短语动词
-
妖妖灵 -
♀
(3051 bytes)
()
04/08/2023
15:02:25
•
2,流水不腐,户枢不蠹,Running water does not rot,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/08/2023
15:46:34
•
我们小区Easter party,我正在做chocolate muffins,专门买的cake flour~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
16:17:47
•
我还以为你除了上班就是加班
-
移花接木 -
♂
(167 bytes)
()
04/08/2023
16:42:16
•
怎么可能:)我就是不会做面食,为什么我做的muffin和纸杯沾上了呢?难道是我放油太少的原因?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
20:28:06
•
Isn't it supposed to stick? The ones I had did.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/09/2023
20:41:53
•
总听别人说hold off,call off,慢慢学会一些短语动词
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
16:21:59
•
I knew it but only in the first sense,
-
7grizzly -
(108 bytes)
()
04/08/2023
15:56:34
•
我也奇怪居然两个完全相反的意思,就看怎么看了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
16:19:32
•
赞灵灵分享, 你的英语越来越好了。 周末愉快。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/09/2023
08:09:35
•
A rolling stone gathers momentum, 我这么填空 ~~
-
天玉之 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
09:54:59
•
与林肯对个口形
-
得瑟一下 -
♂
(152 bytes)
()
04/08/2023
13:57:59
•
"All men are created equal." What a powerful story!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
04/08/2023
14:27:23
•
Gettysburg address!得瑟得好!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
15:06:05
•
林肯太得瑟了, 好!
-
轻轻的我来 -
♂
(0 bytes)
()
04/08/2023
17:32:01
•
确定不是得色太林肯了?哈哈。
-
sunlake -
♂
(0 bytes)
()
04/08/2023
17:45:48
•
有人喊着金汤勺出生在富贵人家的舒适的洋房里,有人生在寒冷冬夜的马厩里。确实所有人都是created equal。
-
abvysk2023 -
♀
(151 bytes)
()
04/08/2023
17:53:48
•
这帖子是从家坛直接被网管移到这里的吧。居然看见拉克了,哈哈
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
04/11/2023
09:50:34
•
加东今夜月色撩人啊。
-
枫林晓 -
♂
(93 bytes)
()
04/07/2023
19:17:18
•
刚去外面匆匆看了一眼,没注意到月亮,但夜空晴朗,淡淡的白云如轻纱般笼罩着夜空
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/07/2023
21:37:32
•
英语怎么说传神
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/07/2023
23:00:54
•
Enchanted in the Moonlight
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/07/2023
23:24:37
•
惹祸这个实在是很难
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/07/2023
23:25:22
•
“Don't trouble trouble until trouble troubles you. ”
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
09:30:06
•
这个proverb里的trouble trouble 就是惹祸的意思吧?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
09:30:45
•
It is the moon that troubles trouble.:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
09:34:32
•
感觉这句歌词的本意,loving you is not my fault,巧妙地讲月亮拉进来,这是中文的魅力。翻译很兼备
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/08/2023
12:14:18
•
什么叫翻译很兼备?这个trouble trouble很好玩
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/08/2023
16:20:21
•
my fellow Americans? My fellow students?
-
TJKCB -
♀
(1569 bytes)
()
04/07/2023
15:20:48
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)