•
牛年牛气冲天怎么译?多谢。
-
grep -
(0 bytes)
()
01/26/2009
12:06:44
•
供参考
-
star-night -
♂
(156 bytes)
()
01/26/2009
17:12:19
•
回复:
-
star-night -
♂
(381 bytes)
()
01/26/2009
18:08:58
•
我在另一个forum答了。
-
justjust -
♂
(63 bytes)
()
01/26/2009
17:15:35
•
回复:
-
star-night -
♂
(496 bytes)
()
01/26/2009
17:28:39
•
haha, thank you.
-
justjust -
♂
(45 bytes)
()
01/26/2009
18:01:50
•
谢谢二位大师, 翻译得真的不错。 各有千秋。
-
grep -
(0 bytes)
()
01/26/2009
19:38:08
•
哈哈..., 笑完了? 来点严肃的!
-
李唐 -
♂
(74 bytes)
()
01/27/2009
10:12:33
•
NCE Reading Daily: Lesson 30 Football or polo?
-
活着乐着 -
♀
(3184 bytes)
()
01/26/2009
11:00:46
•
请教两句常用的中文如何用英语表示
-
简单love -
♀
(222 bytes)
()
01/24/2009
17:59:21
•
回复:请教两句常用的中文如何用英语表示
-
palmtree -
♀
(36 bytes)
()
01/24/2009
18:11:10
•
Thank you.
-
简单love -
♀
(62 bytes)
()
01/24/2009
18:23:49
•
不好意思 就是 对不起 就是 Sorry 吧。
-
高英姬 -
♀
(0 bytes)
()
01/24/2009
22:30:22
•
有谁知道如何在WORD里打带音调的汉语拼音? 多谢。
-
贵以专 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2009
09:17:51
•
http://www.chinese-tools.com/tools/pinyin-editor.html
-
豌豆黄儿 -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2009
09:34:30
•
求教,哪有可以下载的高级听力口语MP3文件?
-
set-hold-time -
♀
(128 bytes)
()
01/23/2009
06:08:15
•
我在这里是老师,想要有点难度的听力口语MP3文件,
-
set-hold-time -
♀
(0 bytes)
()
01/23/2009
06:10:33
•
这个网站有很多不同水平的免费mp3并带transcript
-
贵以专 -
♀
(112 bytes)
()
01/23/2009
09:25:40
•
请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ?
-
东方龙女 -
(168 bytes)
()
01/22/2009
17:32:20
•
回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ?
-
palmtree -
♀
(162 bytes)
()
01/22/2009
21:52:51
•
Totally agree, besides
-
billnet -
♂
(577 bytes)
()
01/23/2009
17:20:47
•
回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ?
-
天泽园 -
♀
(89 bytes)
()
01/22/2009
22:35:02
•
回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ?
-
freedragon -
♂
(101 bytes)
()
01/23/2009
18:48:02
•
逆来顺受英文怎么翻译
-
小虫物语 -
♀
(2 bytes)
()
01/22/2009
13:55:08
•
供参考
-
star-night -
♂
(71 bytes)
()
01/22/2009
14:17:56
•
how to understand "presupposition"?
-
789654 -
(0 bytes)
()
01/22/2009
10:16:37
•
二姐,二姐请进!我怎么下载不了你的-VOA所列的1500常用词文件哪?
-
emgogh -
♀
(103 bytes)
()
01/22/2009
08:23:36
•
回复:二姐,二姐请进!我怎么下载不了你的-VOA所列的1500常用词文件哪?
-
palmtree -
♀
(140 bytes)
()
01/22/2009
09:51:37
•
palmtree讲的对,你现在下到了吗?
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
01/22/2009
20:59:26
•
请教一句中文口语的英语翻译?谢谢大家
-
bao108 -
♂
(30 bytes)
()
01/21/2009
23:05:04
•
供参考
-
star-night -
♂
(108 bytes)
()
01/22/2009
04:08:04
•
关于托福考试,请教
-
烦恼中的妈妈 -
♀
(41 bytes)
()
01/21/2009
16:59:34
•
回复:关于托福考试,请教
-
palmtree -
♀
(99 bytes)
()
01/21/2009
20:29:56
•
回复:关于托福考试,请教
-
emgogh -
♀
(104 bytes)
()
01/22/2009
08:34:38
•
怎么翻译这几个词:
-
胡天胡地 -
♂
(96 bytes)
()
01/21/2009
14:36:02
•
无所谓:Not big deal/Who cares?/I don't care/Nothing serious...
-
whatsthis -
♀
(0 bytes)
()
01/21/2009
21:40:43
•
无可奈何:I just left him alone./I can't help him...等,视情景而定
-
whatsthis -
♀
(0 bytes)
()
01/21/2009
21:44:52
•
不懂事:She's a kid./He's immature./He's stupid/silly/naiive……
-
whatsthis -
♀
(199 bytes)
()
01/21/2009
21:57:19
•
多谢指教,太感谢了!
-
胡天胡地 -
♂
(0 bytes)
()
01/22/2009
14:18:21
•
请教,CD机里的"排线"这个词英语是什么?
-
stoney -
♂
(0 bytes)
()
01/21/2009
11:22:22
•
供参考
-
star-night -
♂
(79 bytes)
()
01/21/2009
13:32:58
•
谁能推荐一个好的翻译软件?
-
houhouma -
♀
(207 bytes)
()
01/21/2009
08:40:09
•
英语拾零:英语牛排/煎蛋“几分熟”怎么说?
-
天泽园 -
♀
(3325 bytes)
()
01/20/2009
19:50:46
•
Informative post. Thanks Tian, for sharing it.
-
YuGong -
♂
(90 bytes)
()
01/20/2009
20:22:34
•
Thanks for the comment, My pleasure!
-
天泽园 -
♀
(92 bytes)
()
01/20/2009
20:33:47
•
回复:Thanks for the comment, My pleasure!
-
YuGong -
♂
(55 bytes)
()
01/20/2009
20:45:08
•
请教英中翻译,比较口语化的谢谢
-
ZYXCI -
♂
(44 bytes)
()
01/20/2009
17:20:31
•
回复:请教英中翻译,比较口语化的谢谢
-
含娜 -
♀
(58 bytes)
()
01/20/2009
20:14:06
•
回复:请教英中翻译,比较口语化的谢谢
-
胡天胡地 -
♂
(47 bytes)
()
01/21/2009
20:06:19
•
请教一个英译中的问题
-
kwmama -
♀
(126 bytes)
()
01/20/2009
06:49:55
•
供参考
-
star-night -
♂
(161 bytes)
()
01/20/2009
09:11:33
•
出现五个元音字母de famous names are?
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
01/18/2009
08:39:49
•
Zhou En Lai is one.
-
北京二号 -
♀
(4 bytes)
()
01/18/2009
09:22:36
•
OK! I like two actresses, Chinese one and American
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
01/18/2009
19:15:18
•
C.X.X & J.R.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
01/18/2009
19:17:03
•
请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢.
-
birdman -
♂
(0 bytes)
()
01/16/2009
17:59:27
•
回复:请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢.
-
birdman -
♂
(94 bytes)
()
01/16/2009
18:11:11
•
供参考
-
star-night -
♂
(96 bytes)
()
01/16/2009
18:28:16
•
回复:供参考
-
birdman -
♂
(69 bytes)
()
01/16/2009
18:43:10
•
回复:请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢.
-
birdman -
♂
(62 bytes)
()
01/17/2009
20:03:30
•
"愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢.
-
李唐 -
♂
(73 bytes)
()
01/18/2009
10:54:03
•
原来的不错:Willing to wage bet, willing to pay debt.
-
云雾山中 -
♂
(0 bytes)
()
01/18/2009
12:35:59
•
一个感人的视频剪辑--Are you going to finish strong?
-
洁心 -
♀
(505 bytes)
()
01/16/2009
11:06:30
•
Unbelievable, very touching. Thanks for sharing.
-
YuGong -
♂
(0 bytes)
()
01/16/2009
11:58:42
•
新年好,YuGong.
-
洁心 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2009
13:28:02
•
Xie Xie. 洁心新年好!
-
YuGong -
♂
(0 bytes)
()
01/16/2009
14:41:27
•
太让人感动了,我的眼泪不由自主地掉下来。
-
楚江 -
♀
(46 bytes)
()
01/16/2009
15:16:25
•
的确如此,我们的困难跟他比是多么的渺小。
-
洁心 -
♀
(0 bytes)
()
01/16/2009
17:52:18
•
回复:一个感人的视频剪辑- so touching ...
-
billnet -
♂
(136 bytes)
()
01/17/2009
12:55:35
•
回复:回复:一个感人的视频剪辑- so touching ...
-
洁心 -
♀
(83 bytes)
()
01/17/2009
14:44:53
•
新部门说“assignment could be turf” 什么意思
-
kaiche -
(283 bytes)
()
01/15/2009
09:55:34
•
回复:新部门说“assignment could be turf” 什么意思
-
palmtree -
♀
(119 bytes)
()
01/15/2009
10:02:28
•
供参考
-
star-night -
♂
(454 bytes)
()
01/15/2009
10:03:03
•
请教“百家争鸣" 怎么翻译?
-
yellowandgreen -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2009
09:21:08
•
供参考
-
star-night -
♂
(125 bytes)
()
01/15/2009
10:06:43
•
回复:供参考
-
akc -
♂
(233 bytes)
()
01/15/2009
12:11:14
•
Let a hundred schools of thought contend.
-
ndjag -
♀
(61 bytes)
()
01/16/2009
08:02:56
•
求助:一种眼镜片,在室内是无色的,在室外是茶色的,阳光越强颜色越深
-
小千...千与千寻 -
♀
(286 bytes)
()
01/15/2009
08:50:12
•
how about: transition or polorized (for sunglass)?
-
任我为 -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2009
08:59:35
•
谢谢~但我记得是一个词,p开头,和一个药名特别像
-
小千...千与千寻 -
♀
(187 bytes)
()
01/15/2009
09:29:27
•
回复:
-
star-night -
♂
(84 bytes)
()
01/15/2009
10:15:40
•
供参考
-
star-night -
♂
(164 bytes)
()
01/15/2009
10:11:44
•
谢谢 star-night!
-
小千...千与千寻 -
♀
(142 bytes)
()
01/15/2009
15:54:53
•
photochromics
-
Wow! -
♂
(0 bytes)
()
01/15/2009
12:47:43
•
谢谢!就是这个,Thanks a lot!
-
小千...千与千寻 -
♀
(0 bytes)
()
01/15/2009
15:49:46
•
读: NCE III 47 代价太高?
-
梅石莹玉 -
♀
(3292 bytes)
()
01/14/2009
18:54:08
•
回复:读: NCE III 47 代价太高?
-
palmtree -
♀
(85 bytes)
()
01/14/2009
19:06:54
•
回复:回复:读: NCE III 47 代价太高?
-
梅石莹玉 -
♀
(151 bytes)
()
01/14/2009
20:55:50
•
很好!哇,这么快就跟上了。谢谢跟读
-
YuGong -
♂
(121 bytes)
()
01/14/2009
19:27:32
•
三把火的烧着嘛。下面又录了一段,请指正。
-
梅石莹玉 -
♀
(44 bytes)
()
01/14/2009
20:57:42
•
读: NCE III 46 自己动手
-
梅石莹玉 -
♀
(3253 bytes)
()
01/14/2009
20:53:18
•
哪里有Obama所有演讲的文字稿??
-
lusheeta -
♀
(24 bytes)
()
01/14/2009
11:22:41
•
which one? Obama's Acceptance Speech? here you go:)
-
戏雨飞鹰 -
♀
(11998 bytes)
()
01/14/2009
16:14:08
•
many thanks!!
-
lusheeta -
♀
(0 bytes)
()
01/14/2009
20:17:14
•
听说过酒吧客人醉酒出事,酒吧老板有罪吗?
-
李唐 -
♂
(5603 bytes)
()
01/14/2009
08:52:57
•
求助“陪读生存状况”research paper
-
风要睡了 -
♀
(133 bytes)
()
01/13/2009
23:14:18
•
回复:求助“陪读生存状况”research paper
-
任我为 -
♂
(998 bytes)
()
01/15/2009
14:14:47
•
菜鸟求助一句话
-
北吹的风 -
♂
(120 bytes)
()
01/13/2009
20:18:16
•
供参考
-
star-night -
♂
(162 bytes)
()
01/13/2009
20:23:31
•
回复:供参考
-
Wow! -
♂
(61 bytes)
()
01/13/2009
21:35:04
•
回复:
-
star-night -
♂
(143 bytes)
()
01/14/2009
06:42:00
•
Annoy or be annoyed, it is now a question to discuss.
-
李唐 -
♂
(0 bytes)
()
01/14/2009
07:09:21
•
新概念美音版第三册 Lesson 47 Too high a price? 代价太高?
-
YuGong -
♂
(10928 bytes)
()
01/13/2009
05:00:22
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)