•
嘿,大家可否推荐几个popular的英文新闻网站
-
cutestream -
♀
(31 bytes)
()
04/29/2011
07:43:22
•
回复:嘿,大家可否推荐几个popular的英文新闻网站
-
非文学青年 -
♀
(35 bytes)
()
04/29/2011
08:40:19
•
From Right wing: Foxnews, Glenn Beck, Rush limbaugh
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2011
09:42:08
•
boo~~~
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
10:19:45
•
还有 Mark Levin
-
学英语3151 -
♀
(82 bytes)
()
04/29/2011
15:01:17
•
I like our Ottawa local radio programs~~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
16:41:27
•
多谢文青和大s,周末愉快
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
13:57:18
•
我老师说New Yorker是英文比较正规的一个。(相比其他报纸和杂志)
-
Lammermoor -
♀
(0 bytes)
()
05/01/2011
02:07:32
•
一风吹了 8+ English words
-
走马读人 -
♂
(250 bytes)
()
04/29/2011
03:47:53
•
你的这系列属于什么情况?看不懂啊。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:36:35
•
【CNN学生新闻2011.04.01-04.15】
-
普佐 -
(1623 bytes)
()
04/28/2011
20:43:27
•
Thanks for for sharing it. Nice weekend.
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
14:43:37
•
first time posting here, 如果发贴成功 请提意见
-
DCH -
♂
(255 bytes)
()
04/28/2011
20:37:14
•
好像失败了:(((
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
20:38:35
•
成功了~但能附上原文么?这个方法好,正要和大家推荐呢,谢谢!
-
千与.千寻 -
♀
(18 bytes)
()
04/28/2011
20:40:52
•
full text
-
DCH -
♂
(1964 bytes)
()
04/28/2011
20:44:12
•
我怎么听不见;用的是FireFox
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
20:50:31
•
回复:我怎么听不见;用的是FireFox
-
斓婷 -
♀
(160 bytes)
()
04/29/2011
14:49:50
•
小千说的是什么方法?模仿新闻?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:26:42
•
读得非常好!
-
billnet -
♂
(257 bytes)
()
04/28/2011
22:00:46
•
我怎么听不到呢?
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:06:52
•
多谢,心有点急,争取短时间提高:)
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2011
03:51:19
•
音质语调特好!大批砖头来了,别恨我,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(2569 bytes)
()
04/28/2011
22:25:50
•
能把链接发给我吗?我什么也听不到。
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:32:05
•
应该是wav file,我用ie能听。不在于链接。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:33:31
•
我去试试ie
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:34:38
•
砸了砖又后悔了,发现你这个不是模仿,而是自己读得new york times,pfpf!!!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:18:00
•
谢谢,知道问题多多,你找得很准,我有空琢磨琢磨
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2011
03:47:58
•
这位新人,听不到啊,是大红叉一个。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:06:09
•
回复:这位新人,听不到啊,是大红叉一个。
-
斓婷 -
♀
(187 bytes)
()
04/29/2011
14:53:27
•
I like your voice very much. I'd like to try this piece if you d
-
粉叶子 -
(0 bytes)
()
04/29/2011
17:48:58
•
好久没认真读了,新900(4),大家砸吧!
-
千与.千寻 -
♀
(3092 bytes)
()
04/28/2011
18:48:25
•
慢读很累人,越慢发音越得小心,真不是人干的活啊 :(((
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:51:06
•
sofa!
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:55:13
•
砖~砖~砖~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:56:38
•
Listened 3 times. Ain't find no bricks. Sorry, Dude.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:57:11
•
3 times Thanks, Dude~ :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
19:00:16
•
录朗读真累,还是录反馈省劲儿,挑别人错容易啊
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
19:01:18
•
砸!
-
cha-cha -
(153 bytes)
()
04/28/2011
19:25:26
•
这位新盆友,你的开门砖呢??:)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
19:27:02
•
你不是猪嗓子哑了吗?能行?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:07:03
•
Lao3 shi1 jiu4 shi4 lao3 shi1. 回复:好久没认真读了,新900(4),大家砸吧!
-
beautifulwind -
(96 bytes)
()
04/28/2011
20:15:03
•
Thank you for your kindness! Tomorrow, I need the sunshine to ta
-
千与.千寻 -
♀
(81 bytes)
()
04/28/2011
20:26:21
•
tnnd, 不活了,怎么人家声音这么好听呢?
-
非文学青年 -
♀
(81 bytes)
()
04/28/2011
22:06:09
•
淡定,淡定!俺觉着你的声音也很好
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:13:56
•
你别安慰我了,咱自己声音自己知道,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:28:30
•
回复:好久没认真读了,新900(4),大家砸吧! - 读的是好!
-
billnet -
♂
(8457 bytes)
()
04/28/2011
22:23:46
•
疯了疯了!!!哈哈。不过也只有bill的耳朵能听找到这些骨头。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:31:29
•
你太厉害了!
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:32:47
•
更上一层楼呀。But in 小千's defense,
-
jingbeiboy -
♂
(75 bytes)
()
04/28/2011
22:49:42
•
oh I accept that ... her brilliant reading does serve a model.
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:01:31
•
Bill~~哼哼~看我一会儿回来怎么收拾你!! ^v^
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
05:59:02
•
天,我听了就一个骨头找不出,只觉得顺耳。你上面对我是太宽容了。
-
DCH -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2011
03:55:09
•
对bill肃然起敬啊,这么厉害怎么也不点评我们的,是不是不屑啊,你说实话。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
05:59:56
•
他怕我们承受不起,哼哼,小瞧我们脸皮的厚度,哈哈。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
08:42:38
•
对不起,我是没时间。我更觉得小千让人尊敬了。牺牲自己的时间来给大家纠音。
-
billnet -
♂
(61 bytes)
()
04/29/2011
12:28:10
•
今晚睡不好了,猪脚受到严重刺激,变红烧猪脚了,哈哈。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:56:09
•
take it easy.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:01:23
•
嘿嘿,说着容易。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:04:26
•
are you kidding ?!
-
billnet -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:07:59
•
我是希尔瑞斯,不过猪脚比较贪睡,红烧之后还能好好睡。咔咔。
-
非文学青年 -
♀
(65 bytes)
()
04/28/2011
23:24:56
•
回复:今晚睡不好了,猪脚受到严重刺激,变红烧猪脚了,哈哈。
-
beautifulwind -
(344 bytes)
()
04/28/2011
23:16:34
•
correction: shui3 zhang3 chuan2 gao1 回复:回复:今晚睡不好了,猪脚受到严重刺激,变红烧猪脚
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
04/28/2011
23:21:33
•
你每日一考啊,
-
非文学青年 -
♀
(100 bytes)
()
04/28/2011
23:21:53
•
回复:你每日一考啊,
-
beautifulwind -
(119 bytes)
()
04/28/2011
23:32:22
•
呵呵,我也给你挑个错?
-
非文学青年 -
♀
(65 bytes)
()
04/28/2011
23:38:28
•
回复:呵呵,我也给你挑个错?
-
beautifulwind -
(279 bytes)
()
04/28/2011
23:57:04
•
嘿嘿
-
非文学青年 -
♀
(230 bytes)
()
04/29/2011
00:01:46
•
知道啥叫“雨后春笋”了,外面下了一夜的雨,一觉醒来这帖子长的...... :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:00:28
•
声音真清脆,读的太好了。大受刺激啊。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:03:38
•
I think everyone is between stone and a hard place now.
-
selfselfself -
♂
(19 bytes)
()
04/29/2011
09:47:19
•
why? Explain a little bit, please.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
09:56:29
•
Well
-
selfselfself -
♂
(248 bytes)
()
04/29/2011
10:07:58
•
from googling the phrase, hehe, because I didn't know what it me
-
非文学青年 -
♀
(1440 bytes)
()
04/29/2011
10:19:11
•
请推荐一个读英语药名的网站,看字典的音标读出来不准,需要有声词典,谢谢
-
9876543 -
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:15:33
•
我都在webster上查,如果查不到,有时google看一看?再不行就问同事了 :)
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:54:56
•
回3151mm贴,顺便总结一下纠音第一个月的收获和学习经验吧
-
非文学青年 -
♀
(1295 bytes)
()
04/28/2011
13:37:00
•
总结得很好啊。要不你进步快呢,会总结会分类。
-
cha-cha -
(173 bytes)
()
04/28/2011
13:46:37
•
哈哈,欢迎啊,你老爸要来了,咱们山东帮就更壮大了!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
13:56:28
•
总结的好! 我个人觉得
-
学英语3151 -
♀
(160 bytes)
()
04/28/2011
14:03:06
•
哈哈,上升到quality of life的境界啦。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
14:09:25
•
hehe...是有点上升的太高了
-
学英语3151 -
♀
(44 bytes)
()
04/28/2011
14:15:58
•
文青, 你讲的
-
学英语3151 -
♀
(156 bytes)
()
04/28/2011
14:12:19
•
就是he
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
14:17:17
•
ah, OK
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
14:19:05
•
没说完一敲回车就发了,就是he 这个词。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
14:18:36
•
贡献到底:500 most commonly used words
-
非文学青年 -
♀
(168236 bytes)
()
04/28/2011
14:20:34
•
font这么小,link在这里
-
非文学青年 -
♀
(50 bytes)
()
04/28/2011
14:22:07
•
谢啦! :)
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
14:24:16
•
这是你总结的吗?赞!善于学习的人都挺会总结的。
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:09:01
•
你还真能整,要不咱们再录音这个试试?找点儿砸。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:27:53
•
太长了,没人爱听估计,咔咔。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
14:20:36
•
总结的好啊.
-
cutestream -
♀
(89 bytes)
()
04/28/2011
18:16:07
•
“扔砖头”和“被扔砖头”都很有帮助
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:11:21
•
是滴,扔砖头很爽,被扔砖头很收益。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2011
06:02:11
•
我刚才读了一篇已经累的不行了,你们真有劲儿啊!!佩服!!!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
18:56:13
•
这么多贴子看下来,感觉小千的心态真好,是不是见惯了生死,心胸也比一般人要开阔些呢。keep up the good work!
-
浮上来冒个小泡 -
(0 bytes)
()
04/28/2011
20:13:19
•
哈哈~睡前看着这等美帖~我嘴丫子都乐开花了~美梦啊,会做美梦哒!谢谢!
-
千与.千寻 -
♀
(238 bytes)
()
04/28/2011
20:32:43
•
总结得真好!我有很多常用词都是想当然的发音,看似简单的词,却往往发音不到位。
-
-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2011
22:05:47
•
长音往死里长? 回复:回3151mm贴,顺便总结一下纠音第一个月的收获和学习经验吧
-
wave_forest -
♂
(46 bytes)
()
04/29/2011
13:14:29
•
优质珍珠名调整 4 English words
-
走马读人 -
♂
(236 bytes)
()
04/28/2011
13:11:19
•
3...orient
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2011
16:14:46
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)