美语世界 » 问答区

阅读时遇到这个句子,哪位大侠能把它译成英语? - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (307 bytes) () 05/30/2013  10:00:32

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (18264 bytes) () 05/30/2013  11:25:02

Above the hustles and bustles of urban existance, I see the peac - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/31/2013  05:55:33

Why computers don't work? - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (160 bytes) () 05/28/2013  20:21:43

问好,谢分享。 - 楚姗珊 - 给 楚姗珊 发送悄悄话 楚姗珊 的博客首页 (0 bytes) () 05/29/2013  06:06:01

How to improve my American English pronunciation? - pe07 - 给 pe07 发送悄悄话 pe07 的博客首页 (236 bytes) () 05/18/2013  15:44:12

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (18064 bytes) () 05/18/2013  17:36:14

Funny that you asked - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (4501 bytes) () 05/18/2013  17:49:04

Good points! - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2013  17:57:32

Interest contrast: necessity, luxury or obsession. - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (29 bytes) () 05/19/2013  00:05:39

thanks for your comment, Diver! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (155 bytes) () 05/19/2013  17:58:35

Very well said 文青! It is really your goal and how much time - 2msmom - 给 2msmom 发送悄悄话 (251 bytes) () 05/18/2013  22:40:55

What Goes into a Water Bucket? - bmdn - 给 bmdn 发送悄悄话 (23598 bytes) () 05/17/2013  14:41:35

Haha!, so never reuse the condensed water, especially not to wat - rockcurrent - 给 rockcurrent 发送悄悄话 rockcurrent 的博客首页 (20 bytes) () 05/17/2013  15:38:32

顶!周末愉快! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2013  17:28:19

还有这么一个问题,常用但未必真对,论坛发贴怎么表达? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (184 bytes) () 05/16/2013  17:36:48

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (2085 bytes) () 05/16/2013  18:57:00

谢谢解答,但第二个可能有问题,sublet是租给二手房东, - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (49 bytes) () 05/16/2013  20:05:16

发租房广告 - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (17811 bytes) () 05/17/2013  07:12:13

re: 发租房广告 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (745 bytes) () 05/17/2013  08:50:02

表达网站,是应该用website还是其他词? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (109 bytes) () 05/16/2013  16:40:34

Website - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (21 bytes) () 05/16/2013  16:55:42

继续TR的讨论:TR sounds like CHR? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (246 bytes) () 05/16/2013  07:07:24

谢谢dirtytalk在美风楼上的录音,很有帮助 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2013  07:08:26

但是几乎所有chr单词读音都忽略其中的h. - ntotl - 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (166 bytes) () 05/16/2013  08:58:41

interesting observation,永学哥! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (472 bytes) () 05/16/2013  09:45:18

回复:interesting observation,永学哥! - ntotl - 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (161 bytes) () 05/16/2013  10:10:26

我最近也在obsessed with R - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (722 bytes) () 05/16/2013  10:36:58

最近也在琢磨R音,我个人体会也是raise mid-tongue 更好,而且感觉省力自然。 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (273 bytes) () 05/17/2013  04:42:37

哈哈,sounds funny! I'll check it out! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (95 bytes) () 05/17/2013  07:29:47

这里ch是当个音标用,打ch的音标太麻烦,而不是研究CH可以有几种发音。 - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2013  09:55:25

但是单词true的音标是/tru:/, 不是/chru:/, 虽然很难区分其中读音差别。 - ntotl - 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2013  11:44:28

谢谢文青!这个video真不错!知道发tr时一定要噘嘴了。:) - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2013  09:33:42

不太明白,如果大多数人都发CHR(连她自己都发),为什么说CHR是错的呢? - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (422 bytes) () 05/16/2013  10:17:03

她的R舌头位置不是错,是one way of doing it. - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (1139 bytes) () 05/16/2013  10:41:56

在第一个视频里,R的位置图,舌尖指向牙齿,这是不可能发出正确的R的。 - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (236 bytes) () 05/16/2013  11:54:51

你很牛,下次说一下怎么发/e / as in bed 的音吧。我怎么觉得超难发啊。:) - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2013  13:59:41

试着往长元音a,音标/ei/的前半部分的发音位置靠, - ntotl - 给 ntotl 发送悄悄话 ntotl 的博客首页 (52 bytes) () 05/16/2013  15:07:23

谢谢永学兄!我得再体会体会。经常一会发的可能对,一会发得又不对。:) - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2013  17:13:39

e 的关键是舌头不能动 - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (783 bytes) () 05/17/2013  10:39:57

乐翻了我,幸好不是在office里,DT你太可爱啦~~~ - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2013  10:44:44

学羊叫是我已知的让中国人纠正E音的最快方法。虽然比较搞笑。 - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/17/2013  16:47:14

大师能不能谈一下双元音的发音? 这是我的老大难。非常同意e发音舌头不动 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (49 bytes) () 05/17/2013  13:26:24

大家交流而已,何来大师。什么是双元音? - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/17/2013  16:40:45

太幽默乐,我的新偶像,哈哈。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2013  16:47:08

我是说幽默大师,哈。比方说say里ei音,coat里的ou音,还有oi,等 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (51 bytes) () 05/17/2013  17:40:05

哇,DT, 你果然牛啊!! 一下子就有感觉啦!!谢谢!!! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2013  19:55:05

TRY 和 CHR - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (605 bytes) () 05/16/2013  10:33:52

I think you are right, DT. - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (240 bytes) () 05/16/2013  10:45:48

还有DREW和JEW我也老分不清。 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 05/17/2013  13:46:04

这个道理和TR,CHR是一样的 - DirtyTalk - 给 DirtyTalk 发送悄悄话 (543 bytes) () 05/17/2013  16:58:12

非常感谢!! 昨天在IPAD上看不到!听上去区别挺大的。我再好好练练! - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2013  10:53:31

如何说清某人是博士(phd)还是医生?谢谢。 - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (261 bytes) () 05/12/2013  16:46:17

谢谢指点。你经常做什么运动啊? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2013  17:37:07

生活大爆炸里有一个情景 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (182 bytes) () 05/16/2013  16:46:11

想说清某人是医生:medical doctor - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 05/14/2013  01:16:04

回复:如何说清某人是博士(phd)还是医生?谢谢。 - work&family - 给 work&family 发送悄悄话 work&family 的博客首页 (113 bytes) () 05/15/2013  08:40:46

讨论一下,如何表达''过程''? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (594 bytes) () 05/10/2013  12:38:03

my 2 cents - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (144 bytes) () 05/10/2013  14:59:31

My 2 cents: Process. Disproportionate. - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 05/10/2013  19:23:21

谢谢两位的意见,two cents是什么意思? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 05/11/2013  07:49:32

my two cents worth - 谦卑的说法,意思大概就是“我的意见,我的拙见,我的看法”吧。 - yingyudidida - 给 yingyudidida 发送悄悄话 yingyudidida 的博客首页 (0 bytes) () 05/11/2013  09:01:19

The benefit does not justify the risk or - Wave_forest - 给 Wave_forest 发送悄悄话 Wave_forest 的博客首页 (179 bytes) () 05/11/2013  22:56:07

感谢您的真诚答复。 - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 05/12/2013  16:39:48

请问,我们说的留学中介应该翻译为 - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (44 bytes) () 05/09/2013  12:54:01

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (17843 bytes) () 05/09/2013  13:56:36

谢谢。 - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2013  18:45:37

请问英语朗读生动的秘诀 - 囡宝 - 给 囡宝 发送悄悄话 囡宝 的博客首页 (39 bytes) () 05/06/2013  00:10:54

生多两个 :) - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (24 bytes) () 05/06/2013  01:03:16

LOL - 囡宝 - 给 囡宝 发送悄悄话 囡宝 的博客首页 (0 bytes) () 05/06/2013  09:56:50

木有生气就好。欢迎常来! - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 05/06/2013  20:52:59

图书馆有些故事书CD盘或磁带借来先听听跟读,熟悉了就自己读给孩子(^.^) - 京燕花园 - 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2013  19:06:16

请教,有这个成语:walk on someone's tiptoe 吗? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (334 bytes) () 05/05/2013  05:50:09

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (18202 bytes) () 05/05/2013  06:10:10

thanks a lot. - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 05/05/2013  11:26:45

你的词典不咋的---看看http://idioms.thefreedictionary.com/tiptoe - qunide - 给 qunide 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/07/2013  05:04:23

書名:1 "解密英漢字"? - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (386 bytes) () 04/29/2013  11:01:40

请教一句话翻译 - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (313 bytes) () 04/27/2013  05:31:05

Good job! - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2013  06:07:39

回复:Let me have a crack at it :) - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (190 bytes) () 04/29/2013  02:13:06

英语翻译求助 - suiyi88 - 给 suiyi88 发送悄悄话 (145 bytes) () 04/24/2013  19:00:16

回复:英语翻译求助 - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (243 bytes) () 04/24/2013  20:07:20

回复:回复:英语翻译求助 - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (70 bytes) () 04/25/2013  01:30:28

Thanks for the comment! Does it help to add - 冲浪潜水员 - 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (227 bytes) () 04/25/2013  07:09:17

回复:Thanks for the comment! Does it help to add - 小钊 - 给 小钊 发送悄悄话 (287 bytes) () 04/25/2013  09:38:28

回复: - Lucidus - 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (18125 bytes) () 04/24/2013  20:13:45

回复:英语翻译求助 - 淘金客 - 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (117 bytes) () 04/26/2013  18:10:23

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部