试一下:
V1: Can I/we listen to his/her live performance?
V2: Can he/she play for us in person / physically?
The first one sounds better to me.
忍不住想挑一下你中文的逻辑错。你的“亲耳”用在这里不太合适吧?看网上的视频或听音频,也都是你“亲耳”听的,不同之处在对方(表演者)是否“亲自”出现在你面前啊。请别介意啊,没有恶意。我是书呆子,这里的人都知道我情商巨低。:-)
回复:英文问题请教
所有跟帖:
•
嗯,我很喜欢书呆子的。要不怎么翻译的这么全,解释这么严谨呢?
-springgarden-
♀
(218 bytes)
()
10/13/2013 postreply
20:47:41
•
似乎是书呆子get together,我支持二姐的说法。
-bingli-
♂
(176 bytes)
()
10/14/2013 postreply
05:41:33
•
这名字长得有点象我师妹的,一看前两个字母即时产生了错觉。
-bingli-
♂
(0 bytes)
()
10/14/2013 postreply
05:43:05