•
求教如何翻译行政院
-
Younginca -
♂
(228 bytes)
()
03/30/2014
10:20:40
•
这么说姚明得翻译成,Yao Bright or Tomorrow?
-
Marauders -
(0 bytes)
()
03/30/2014
12:01:27
•
您这是赞成还是反对??不明白。人名是完全另外一回事。。。
-
Younginca -
♂
(0 bytes)
()
03/30/2014
12:16:50
•
台湾的翻译是对的。
-
LawAndOrder -
♂
(307 bytes)
()
03/30/2014
22:58:01
•
sorry I don't agree with you
-
Younginca -
♂
(218 bytes)
()
03/30/2014
23:52:54
•
And I Did Not Say You Had Suggested
-
LawAndOrder -
♂
(246 bytes)
()
03/31/2014
22:58:20
•
Oh Gosh You Really Need to Improve Your Knowledge of English
-
LawAndOrder -
♂
(0 bytes)
()
03/31/2014
22:53:04
•
希望您是对的。我的观点是:应该从政府的历史起寻求翻译的相应字眼,台湾的政府毕竟
-
Younginca -
♂
(51 bytes)
()
04/01/2014
07:59:44
•
谢MM给我加油:)班门弄虎,比较安全,鲁班不会打虎,不要怕:))
-
Younginca -
♂
(48 bytes)
()
03/30/2014
13:44:53
•
不对。音译和意译是一体两面。
-
LawAndOrder -
♂
(204 bytes)
()
03/30/2014
23:04:36
•
Is that what you choose to say?
-
LawAndOrder -
♂
(67 bytes)
()
03/31/2014
22:50:16
•
挖掘矿石,提炼生铁,铸造纯钢
-
走马读人 -
♂
(1504 bytes)
()
03/29/2014
14:33:10
•
很棒的比喻,知识sounds like a DNA spiral,it's in our genes(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/30/2014
19:44:08
•
good比喻...遇可喻,不明則愚,談毋貪,不斂必癱
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/31/2014
05:00:13
•
Mind and Words as sharp as double-bladed sword!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/31/2014
10:01:23
•
word vs.what= sword vs.?
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/31/2014
14:44:26
•
word vs.what= sword vs. whatsApp
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/31/2014
18:34:27
•
My dog
-
Younginca -
♂
(535 bytes)
()
03/29/2014
09:53:31
•
Is it like life of pi?
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
11:51:05
•
美语坛中西节日活动颁奖&美帖荟萃
-
京燕花园 -
♀
(23892 bytes)
()
03/29/2014
09:40:54
•
燕子,辛苦了!美坛人才荟萃,佳作连连,祝贺各位获奖者!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
10:04:27
•
好多的美帖,人才济济,多才多艺,谢谢叶子姐和大家(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
10:07:32
•
你把code贴出来,供大家收藏吧。周末快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
10:10:21
•
好主意!把code带回博客的办法select all,copy,博客html下发帖
-
京燕花园 -
♀
(40908 bytes)
()
03/29/2014
13:58:26
•
謝寫颁奖荟萃!
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/29/2014
11:29:23
•
谢走马大师常送字谜让大家动脑筋,祝贺你的新书将出版!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
11:43:44
•
Vladimir Lenin 祝贺my新书将出版 :)
-
走马读人 -
♂
(761 bytes)
()
03/29/2014
12:26:16
•
Wow,congrats! How did you wake him up?
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
12:51:01
•
Good question!
-
走马读人 -
♂
(41 bytes)
()
03/29/2014
12:55:39
•
You are well connected(^_^*) @race horse speed.?
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
13:27:04
•
京燕,thank you so much...
-
林贝卡 -
♀
(3163 bytes)
()
03/29/2014
13:10:47
•
Thanks dear sister for such a wonderful poem.
-
京燕花园 -
♀
(231 bytes)
()
03/29/2014
13:23:28
•
谢谢京燕MM,本菜鸟也有奖,太荣幸了:)
-
Younginca -
♂
(0 bytes)
()
03/29/2014
15:59:09
•
太谦虚了,佩服你的摄影和配的诗文,非常精美独到,欢迎常来美坛灌水(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
16:32:35
•
So beautiful!~~ Thanks for your time and great work!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/29/2014
20:29:47
•
Thank you S.D. for your swift thoughts & many nice articles(^_^*
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
21:28:43
•
敬佩您中西合璧,博古通今,秀才员外状元are all coming you way(^.^)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/30/2014
09:12:26
•
对,是尊称,请笑纳。
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/30/2014
17:50:01
•
小曼你精力充沛,思路活跃,发帖多而快,象你的网名,加油 (^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/30/2014
13:45:18
•
顶燕子的美贴和收集,顶人才济济的美语坛和众选手!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/31/2014
16:58:25
•
亲爱的松松,谢谢你,我们都拜读过你超棒的影评,有空来梅雨潭喝茶灌水.
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/31/2014
18:25:24
•
谢谢燕子的美贴!辛苦了!
-
好学又好问 -
♀
(0 bytes)
()
04/01/2014
07:11:26
•
谢谢好学妹妹,喜爱你的贴,大家欢聚一堂很开心(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
04/02/2014
12:33:15
•
Daily Scenes 1 - Happy Wife, Happy Life
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2014
19:03:59
•
回复:Haha, "Happy Wife, Happy Life",I like it.
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
10:08:37
•
Happy family!(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
10:08:53
•
周末电影:Chalet Girl 雪场女孩
-
京燕花园 -
♀
(5476 bytes)
()
03/28/2014
12:48:48
•
周末电影开播喽,大家快来看呀。 谢谢燕儿! 周末快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
13:11:09
•
谢谢叶子姐捧场,请看电影,enjoy your weekend,dear sis(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(200 bytes)
()
03/28/2014
16:32:45
•
Yeah!~~ 这就去搬个小板凳来。。。
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2014
17:19:55
•
送雅座,咖啡~~~welcome S.D. to our theater and enjoy your weekend(^_^*
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
17:52:16
•
Wow! So hospitable! Thanks!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2014
19:12:46
•
Excellent Translation from DePaul Student, Andrew Hardy
-
聚曦亭 -
(33388 bytes)
()
03/27/2014
19:49:41
•
王小波写得精辟,Andrew Hardy译得精彩。
-
紫君 -
♀
(190 bytes)
()
03/28/2014
11:02:47
•
Excellent writing and translation!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
13:22:06
•
好棒的故事和翻译,非常喜欢。谢谢分享!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
04/02/2014
17:42:29
•
骂人不带脏字的英文,留着以备不时之需!
-
猪头大队长 -
♂
(3822 bytes)
()
03/27/2014
18:20:57
•
Thanks! Added to my arsenal ;)
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2014
23:05:37
•
地道英语:Go the extra mile(音频文字)
-
紫君 -
♀
(4454 bytes)
()
03/27/2014
12:34:46
•
So far many countries went the extra miles searching for the pla
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2014
14:07:26
•
Yeah,they are racing against time trying to find the"black box."
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2014
17:14:10
•
An extra mile? Can I drive instead of walk?
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2014
23:07:05
•
It is your call.Have a nice weekend.
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
05:53:11
•
I will go extra mile to support our forum. How is that?
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
14:38:08
•
Great! You may want to keep the article "the".
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/28/2014
17:21:03
•
Stimulating Quotes 1 - Love Suffers Long
-
冲浪潜水员 -
♂
(2369 bytes)
()
03/27/2014
04:11:23
•
Lost in translation, or the ultimate sacrificial love.
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2014
14:04:17
•
They all should be translated from the same ancient text.
-
冲浪潜水员 -
♂
(65 bytes)
()
03/27/2014
23:02:12
•
Two sides of the same thing?
-
北京二号 -
♀
(475 bytes)
()
03/27/2014
15:24:24
•
I agree that having to be patient is painful,
-
冲浪潜水员 -
♂
(101 bytes)
()
03/27/2014
23:00:45
•
Great to know that you're still mulling over
-
冲浪潜水员 -
♂
(110 bytes)
()
03/28/2014
17:25:30
•
I agree that it is lost in translation.
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
13:25:25
•
图片新闻:Day in Photos 3/25
-
jyhy -
♀
(28857 bytes)
()
03/26/2014
10:56:44
•
Nice picture news, esp. the one with a family member of a passen
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:23:58
•
May they be comforted,hope the truth will come soon for a closur
-
JYHY -
♀
(144 bytes)
()
03/26/2014
12:07:38
•
Thanks for sharing the powerful images!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2014
04:17:47
•
Thanks surfer-diver, a picture is worth 1000 words!
-
jyhy -
♀
(0 bytes)
()
03/27/2014
13:57:09
•
《月亮代表我的心》 英译:马下人/制帖:林贝卡/中英翻唱:叶子
-
~叶子~ -
♀
(9503 bytes)
()
03/26/2014
10:27:34
•
帖子优雅,译文贴切,悠扬深情的演唱(^.^)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
10:42:46
•
这是集体智慧的结晶。谢谢燕儿的支持和鼓励!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:25:24
•
月亮 vs.代表 leaf's heart
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/26/2014
10:52:20
•
haha, you know it. 祝贺你的书籍出版!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:28:41
•
回复:《月亮代表我的心》 英译:马下人/制帖:林贝卡/中英翻唱:叶子
-
马下人 -
♂
(110 bytes)
()
03/26/2014
11:16:05
•
我很高兴你喜欢这个作品。欢迎你常来灌水和交流。
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:30:30
•
谢谢贝卡的制帖!两个我都非常喜欢,都留下了。
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:55:36
•
唱的动听,译得精彩,谢谢分享,并祝大家春天快乐。
-
林贝卡 -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
18:09:37
•
谢谢亲爱的贝卡妹妹的精美制帖!两版我都喜欢,全收藏了。 祝你春天快乐! 美好的歌声永远伴随着你。
-
~叶子~ -
♀
(613 bytes)
()
03/26/2014
21:51:19
•
Bravo! Great performance from all involved!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2014
02:37:10
•
这是集体的智慧.谢谢冲潜的鼓励!周末快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
13:26:49
•
图雅歌美翻译有才,仰视你们。
-
尼斯 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
07:55:15
•
亲,欢迎你来发帖灌水.周末快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
13:27:35
•
你们这里办的好红火啊,都是人才。祝你们周末愉快!
-
尼斯 -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
14:03:36
•
斯斯,你是我敬佩的人才啊.欢迎你常来美坛.
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/28/2014
14:32:14
•
瓦,看到两位热心姐姐,团抱团抱(^_^*)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/29/2014
15:21:42
•
New way to treat Arthritis
-
xinghua -
♂
(120 bytes)
()
03/26/2014
07:50:19
•
谢分享,帮你把视频贴出来了:
-
紫君 -
♀
(116 bytes)
()
03/26/2014
08:54:41
•
如何在《美语世界》论坛帖YouTube(见内):
-
紫君 -
♀
(146 bytes)
()
03/26/2014
08:57:22
•
Excellent lecture. Thank you so much for your valuable informati
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/26/2014
11:02:54
•
Thanks for sharing! Any info about how to avoid getting arthriti
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/27/2014
02:50:20
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)