美语世界

Please revise,thx! - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (744 bytes) () 10/26/2014  13:55:34

既然没人改,我的手也痒,我就来改改吧。再说,这块论坛也太冷清了。 - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (727 bytes) () 10/27/2014  18:23:13

Thx! if you may point out the error or deficency in my writing w - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  19:01:58

I checked hide vs. conceal, it suits me to read different versio - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  19:06:09

correspond vs. coincide, as well, again it is a good in "groupin - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  19:24:16

你的correspond 不是当动词用的,所以我以为你要说的是“相应”的意思。 - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2014  19:32:04

你如果把你想说的用中文表达出来,我或许可以给你提些有用的建议。 - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (66 bytes) () 10/27/2014  19:35:09

ThX! My idea frustrated some Americans, whose mind is in confine - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (207 bytes) () 10/27/2014  19:47:12

我觉得原文本来就有些问题: - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (744 bytes) () 10/27/2014  19:55:34

两个意思放在了一个句子 very good point. - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  19:59:18

你是不是想说: - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (401 bytes) () 10/27/2014  20:05:38

刪除一個意義單位是好的,使我得收穫. - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (32 bytes) () 10/27/2014  20:11:37

如果你要说的就是我改后的中文意思,下面的英语大体说出了你想要说的。 - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (1135 bytes) () 10/27/2014  20:22:49

Thanks for your valuable criticism! - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  20:30:08

既然你问,我就实话实说。 - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (721 bytes) () 10/27/2014  19:30:11

Very good suggestion. I did not write in volumes nor i read adeq - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  19:54:27

btw, I used to mistake 聚曦 as 聚嘯 :) - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  20:20:30

这使我想起了霍金的诗Howling :( 开个玩笑! - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2014  20:29:09

mistake sb/sth for - 聚曦亭 - 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2014  20:30:16

Very good. - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014  20:52:54

那一刻的感動 - TJKCB - 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (42582 bytes) () 10/26/2014  12:10:55

I like your English writing. Thanks for sharing. - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2014  16:38:13

周末一笑:Alexander the Great - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (20143 bytes) () 10/25/2014  05:03:32

Aristotle is junior - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  05:57:10

Thanks for sharing this information. Have a nice weekend! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  10:48:11

Thanks Xiaoman:) Have a nice weekend! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  10:48:53

"Rain,stopped play." reminds me of "The Compostion Class."lol... - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (747 bytes) () 10/25/2014  08:38:07

Haha, 斓婷 some kids have their tricks for the writing:) Have a ni - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  10:51:21

Ah,those smart-mouthed kids! So hard to be a teacher. - 京燕花园 - 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  09:18:39

Yeah, Yanzi, I agree with you. To be a good teacher is not easy. - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  10:52:30

曙光號開始新史詩,文化使節更改梗概 - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (17 bytes) () 10/24/2014  21:10:05

Have a nice weekend! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/25/2014  05:05:48

- - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/24/2014  10:23:28

He is so good. Thanks for sharing:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2014  18:19:25

文摘:10 Things Happy People do Everyday(附背景音乐) - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (5484 bytes) () 10/23/2014  15:10:11

Nice tips, beautiful music and image...Thanks 斓婷 for sharing:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2014  16:58:16

Songsong,my pleasure. Have a nice weekend. - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/24/2014  06:25:31

[试着听写] 原文《Simon Sinek: Love Your Work》 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (3075 bytes) () 10/22/2014  16:22:01

淋雨的听力真好,谢谢你的分享。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (665 bytes) () 10/22/2014  17:31:39

Wow, both of you are so good! - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2014  19:36:21

"focus of all you do" or ":THE focus of all you do"? - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2014  19:46:27

make them focus of all you do - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (77 bytes) () 10/22/2014  20:13:42

估计大家都能听得八九不离十,他说话很清楚 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (307 bytes) () 10/22/2014  19:51:14

Sometimes it is hard to tell whether it is DEATH or DEATHS - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2014  19:48:12

The problem is the way those people are cared for. - 3271963 - 给 3271963 发送悄悄话 (161 bytes) () 10/23/2014  07:41:30

对,谢谢。原文改过来了 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2014  09:23:26

英语听力再怎么差也比看毛主席的草书信容易,前者还能猜,后者猜都不行 - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (99 bytes) () 10/23/2014  10:49:28

你真逗。前者是艺术,艺术的灵魂是感觉与感受,后者是技术,技术的评分标准与艺术完全不同 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2014  10:57:56

前者(英语听力)怎么是艺术了? - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/23/2014  10:59:57

写反啦。听力不能靠猜,是靠语感与语言基础与背景知识 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (6 bytes) () 10/23/2014  11:05:06

那毛主席写给宋庆龄蒋介石的草书信我也读不懂,那些是艺术么? - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/23/2014  11:07:00

不厚道地说,那只说明你不懂书法艺术。我觉得老毛的草书写得不错。 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2014  11:18:47

我没说写的不好,但那不是通信用的 - abookl - 给 abookl 发送悄悄话 (125 bytes) () 10/23/2014  11:33:50

【Transcript (二 )】视频:SimonSinek_LoveYourWork》 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (2575 bytes) () 10/23/2014  16:03:15

【Transcript (三 )】视频:《SimonSinek_LoveYourWork》 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (4328 bytes) () 10/24/2014  12:36:15

我刚才把他的演讲1-10分钟的内容读了一遍,感觉语气语速都得仔细推敲才可能出效果 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (226 bytes) () 10/24/2014  15:26:19

【Transcript (五 )】视频:《SimonSinek_LoveYourWork》 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (4972 bytes) () 10/25/2014  19:32:17

【Transcript (六 )】视频:《SimonSinek_LoveYourWork》 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (4108 bytes) () 10/26/2014  09:23:32

【transcript 七】 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (6486 bytes) () 10/27/2014  17:51:41

【八】 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (4591 bytes) () 10/28/2014  16:30:24

【九】 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (4194 bytes) () 10/29/2014  22:27:03

【十】 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (3902 bytes) () 10/30/2014  20:08:15

【十一】 ----- The End - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (986 bytes) () 10/30/2014  22:12:53

淋雨, good job. Have a nice weekend. - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2014  08:21:20

谢谢!此时正在享受我第一次尝试的水煮鱼,很开心。你也周末愉快!! - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2014  14:51:24

想必你的烹调手艺也不错。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2014  18:55:48

家常饭菜。主要是今天第一次做水煮鱼,意外发现非常简单而且超级好吃 - 淋雨 - 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2014  20:16:40

英语歌曲:Fly Like An Eagle - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (3482 bytes) () 10/22/2014  12:28:04

“Fly Like An Eagle”, wonderful! Thanks 斓婷 for sharing:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2014  19:31:57

Songsong,thanks for your comments.Have a nice day. - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2014  07:57:38

世 vs. 界 - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (69 bytes) () 10/22/2014  06:11:59

haha, so funny:) - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2014  19:37:55

开发外包,需要和一群印度兄弟在一起。又需要练英语了 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2014  17:03:01

急你所急,为你请了位老师, - 水中捞月 - 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (408 bytes) () 10/21/2014  18:24:11

哈哈,谢谢,真有点象 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2014  18:30:23

有人给帮忙改英语吗? - wisdom2 - 给 wisdom2 发送悄悄话 (695 bytes) () 10/21/2014  13:25:07

伙计啊,不是我不想装牛x - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (294 bytes) () 10/21/2014  14:13:29

呵呵,我是个anarchist, 你这是让我和自己过不去啊 - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/21/2014  14:55:56

你这是损我肚子里头都是草..... - Marauders - 给 Marauders 发送悄悄话 (65 bytes) () 10/22/2014  10:24:52

hello - bonvayage - 给 bonvayage 发送悄悄话 (6 bytes) () 10/24/2014  15:57:45

地道美语:As the Crow Flies(视频讲解) - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (407 bytes) () 10/20/2014  06:09:42

谢谢! - 菁菁 - 给 菁菁 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/20/2014  09:39:50

问候菁菁,新周快乐。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2014  12:18:27

Oh, that's telling the direct distance. Thanks 斓婷 for sharing, h - 南山松 - 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (46 bytes) () 10/20/2014  17:15:23

是的,说的是直线距离。松松,周二快乐。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2014  06:23:02

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部