•
周末一笑: Bad Day at Work
-
南山松 -
♀
(7741 bytes)
()
03/07/2015
05:32:45
•
Shout is power
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/07/2015
06:14:32
•
I agree with you. It works in some situations.:) 走马读人,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/07/2015
08:18:49
•
Hahahaha, the last one is from real life for sure...
-
肖庄 -
♀
(850 bytes)
()
03/07/2015
15:07:06
•
I had an ambition of flying.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/07/2015
19:52:09
•
It's good for you. Have a nice weekend!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2015
10:48:17
•
haha, Have you written the last story in my post? 肖庄, have a nic
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2015
10:47:19
•
Haha, I love those excited remarks.
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/12/2015
16:34:51
•
【周末电影】French Kiss情定巴黎
-
京燕花园 -
♀
(5681 bytes)
()
03/06/2015
20:02:18
•
尊崇,歌頌,美化
-
走马读人 -
♂
(15 bytes)
()
03/06/2015
20:45:05
•
thanks horse master!
-
京燕花园 -
♀
(32 bytes)
()
03/08/2015
17:51:27
•
yes, happy 38
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/08/2015
20:06:30
•
A romantic story, it must be very interesting:) I enjoyed the la
-
南山松 -
♀
(140 bytes)
()
03/07/2015
05:44:13
•
Hope you like the romantic movie songsong^_^
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2015
17:53:44
•
燕子好,我非常喜欢这部电影, 再次谢谢你的分享:)
-
南山松 -
♀
(152 bytes)
()
03/08/2015
18:08:53
•
What a humorous article!
-
京燕花园 -
♀
(111 bytes)
()
03/08/2015
20:05:45
•
I like your movie review and critics.
-
肖庄 -
♀
(166 bytes)
()
03/09/2015
12:41:40
•
都是用中文写的.你要喜欢,我就放在这里:)
-
南山松 -
♀
(3630 bytes)
()
03/09/2015
17:52:46
•
谢谢。又读了一遍,还是一样地喜欢!:-)
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
03/10/2015
00:25:56
•
Thanks for posting it, I enjoyed the movie!
-
788 -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2015
11:23:15
•
I am so happy to hear that! Enjoy your weekend^_^
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/08/2015
17:54:48
•
Australian Accent
-
lostalley -
♂
(12646 bytes)
()
03/06/2015
16:03:52
•
英诗汉译 Being Young And Green By Edna St. Vincent Millay
-
马下人 -
♂
(15846 bytes)
()
03/06/2015
14:03:25
•
Give over
-
马下人 -
♂
(221 bytes)
()
03/06/2015
14:48:36
•
"give over" is an intransitive verb, meaning "give in" or "yield
-
rancho2008 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2015
17:22:11
•
This translation is much better, but you need to note
-
rancho2008 -
♀
(207 bytes)
()
03/06/2015
17:25:53
•
Thank for the suggestion. I think that you are right.
-
马下人 -
♂
(54 bytes)
()
03/07/2015
13:41:50
•
要正确翻译好诗,必须了解诗人,建议你们看看:
-
rancho2008 -
♀
(557 bytes)
()
03/06/2015
17:38:40
•
我只是建议你们看看那篇文章。读一下第200页你可能就会更好地理解这首诗了。
-
rancho2008 -
♀
(782 bytes)
()
03/06/2015
21:49:19
•
its ancient secrets= the mind's ancient secrets
-
马下人 -
♂
(0 bytes)
()
03/07/2015
07:21:12
•
有趣的双语新闻 3, 帮助学外语 。美国波士顿突降暴雪男子卖雪赚钱一斤120元(图)|人民币
-
定焦聚光 -
♂
(346 bytes)
()
03/06/2015
13:12:09
•
24种汤圆,外加创意汤圆,手把手教你做
-
~叶子~ -
♀
(109196 bytes)
()
03/05/2015
20:03:26
•
祝朋友们元宵节快乐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/05/2015
20:49:49
•
Happy Lantern Festival to you and your family,too.
-
斯葭 -
♀
(25 bytes)
()
03/06/2015
08:18:49
•
thanks sis leaf for the sweet treats, happy Lantern Festival!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2015
08:15:27
•
Happy Lantern Festival, Yezi.
-
肖庄 -
♀
(532 bytes)
()
03/06/2015
10:49:04
•
问好斯葭, 燕儿和肖庄好姐妹们。我给你们上汤圆了:))
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2015
13:12:40
•
要有光,就有了光。 Let there be light;
-
走马读人 -
♂
(46 bytes)
()
03/05/2015
20:12:50
•
Congratulations!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2015
08:16:20
•
thx. 京 vs. 园 explained in my book.
-
走马读人 -
♂
(16 bytes)
()
03/06/2015
19:24:42
•
有趣双语新闻 2 澳大利亚“安乐死”近700只考拉 因难以觅食而受罪
-
定焦聚光 -
♂
(1124 bytes)
()
03/05/2015
18:38:30
•
很久不见千与.千寻上来了,
-
newgarden246 -
♀
(72 bytes)
()
03/05/2015
06:53:17
•
美剧犯罪心理 真是学习的好材料,过去由于害怕没有看,现在装着胆子看,真不错。
-
定焦聚光 -
♂
(54 bytes)
()
03/04/2015
10:15:32
•
One poem, two stories
-
马下人 -
♂
(24031 bytes)
()
03/04/2015
09:46:27
•
She was sophisticated in many aspects
-
马下人 -
♂
(501 bytes)
()
03/04/2015
11:28:14
•
It is a denunciation of men
-
聚曦亭 -
(260 bytes)
()
03/04/2015
11:42:57
•
A different angle to look at this poem.
-
马下人 -
♂
(69 bytes)
()
03/04/2015
12:08:25
•
如何翻译”任性“?
-
Lipton333 -
♂
(602 bytes)
()
03/03/2015
20:25:01
•
Rich!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2015
01:32:54
•
i'd use 'self-willed'
-
yingyudidida -
♂
(89 bytes)
()
03/04/2015
05:49:12
•
查了一下, 完整原句是: "大家都很任性"。那姑娘译错了。
-
聚曦亭 -
(6 bytes)
()
03/04/2015
06:00:33
•
A brilliant rendering!
-
聚曦亭 -
(0 bytes)
()
03/04/2015
08:48:50
•
willful has a secret conection with it.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2015
09:33:01
•
I would go with 'waywad'.....
-
大汗淋漓 -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2015
16:48:14
•
wayward...
-
大汗淋漓 -
♂
(0 bytes)
()
03/04/2015
20:53:12
•
22岁女性博客:我从不想要孩子!【图】
-
作舟 -
♂
(19418 bytes)
()
03/03/2015
11:03:10
•
美国现在时兴给30-35岁的没孩子的妇女的生日贺卡上写
-
abookl -
(152 bytes)
()
03/03/2015
13:46:59
•
Scary!
-
冲浪潜水员 -
♂
(15 bytes)
()
03/04/2015
01:33:29
•
问候久违的作舟,祝羊年快乐。你的摄影真棒,梦幻般的光影和色彩,富有动感的画面。
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2015
21:50:52
•
Noam Chomsky on Syria, China, Capitalism, and Ferguson
-
Marauders -
(6 bytes)
()
03/03/2015
11:23:27
•
挥之不去的疑问--我想我们应该认真讨论一下
-
马下人 -
♂
(510 bytes)
()
03/03/2015
09:06:11
•
History of Sonnet Rhymes
-
马下人 -
♂
(1443 bytes)
()
03/03/2015
09:06:57
•
Is Chinese language RHYME Poor?
-
马下人 -
♂
(193 bytes)
()
03/03/2015
09:07:51
•
will read
-
马下人 -
♂
(0 bytes)
()
03/03/2015
09:17:40
•
第一反应
-
马下人 -
♂
(382 bytes)
()
03/03/2015
09:27:38
•
还在纠结?这问题不能一根筋地直着思考,要弯着考虑。
-
聚曦亭 -
(839 bytes)
()
03/03/2015
11:43:28
•
A Smile of an Ah-Q
-
肖庄 -
♀
(3869 bytes)
()
03/02/2015
16:58:06
•
You won! Thanks for sharing your story:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2015
17:48:40
•
Good writing & arguing in English! We need to learn from you :)
-
冲浪潜水员 -
♂
(6 bytes)
()
03/03/2015
00:19:20
•
Hey Erjie, Congrats, this is really something worth celebrating.
-
yingyudidida -
♂
(61 bytes)
()
03/03/2015
10:16:31
•
Thank you all for your kind words and encouragement.
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2015
15:21:42
•
写得好,说得棒,同庆祝。
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
03/04/2015
21:52:24
•
谢谢斯葭。周末快乐!
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
03/06/2015
10:35:42
•
写得好,说得棒,同庆祝。
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
03/09/2015
14:30:10
•
英诗汉译 I Think I Should Have Loved You Presently by Edna St. Vince
-
马下人 -
♂
(17906 bytes)
()
03/02/2015
11:03:18
•
谢谢高兴分享好诗好译.新周快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
03/02/2015
17:51:03
•
主人翁应该是女的。原文用完成时的虚拟语态,
-
聚曦亭 -
(142 bytes)
()
03/03/2015
06:08:58
•
谢谢
-
马下人 -
♂
(0 bytes)
()
03/03/2015
06:19:18
•
挥之不去的疑问--我想我们应该认真讨论一下
-
马下人 -
♂
(553 bytes)
()
03/03/2015
08:30:50
•
History of Sonnet Rhymes
-
马下人 -
♂
(1481 bytes)
()
03/03/2015
08:47:51
•
Is Chinese language RHYME Poor?
-
马下人 -
♂
(206 bytes)
()
03/03/2015
08:58:43
•
Is there a theory that says we need to keep the rhyme scheme?
-
马下人 -
♂
(46 bytes)
()
03/03/2015
09:01:05
•
will read
-
马下人 -
♂
(93 bytes)
()
03/03/2015
09:13:21
•
忙到现在才有点空,这几行能说明她是女性
-
聚曦亭 -
(358 bytes)
()
03/03/2015
11:08:40
•
See if you can discuss my translation in detail
-
马下人 -
♂
(155 bytes)
()
03/03/2015
14:32:30
•
Learn Two Words: Mist & Haze
-
冲浪潜水员 -
♂
(918 bytes)
()
03/01/2015
23:03:52
•
Just checked them in the internet:)
-
南山松 -
♀
(540 bytes)
()
03/02/2015
17:57:32
•
Thanks, Ms. Pine!
-
冲浪潜水员 -
♂
(158 bytes)
()
03/03/2015
00:01:50
•
haze 是坏天气
-
pacu2015 -
♂
(1034 bytes)
()
03/13/2015
02:25:09
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)