•
【Snow】English lyrics
-
妖妖灵 -
♀
(3332 bytes)
()
01/27/2024
10:58:57
•
But where is the rhythm? Is melody floating in ur heart?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:16:06
•
心中有旋律,就能听到旋律,就是风吹过雪的声音:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:19:54
•
雪花像音符,漫天的雪花多么像sheet music啊:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:21:10
•
I hate to say but the song deserves a much better backdrop p
-
移花接木 -
♂
(332 bytes)
()
01/27/2024
11:31:20
•
Thanks for ur suggestions. Would that be too many words?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:33:58
•
哈哈,看见你一笑,明白了。有好的吗?
-
妖妖灵 -
♀
(176 bytes)
()
01/27/2024
11:35:26
•
in the land of the blind, the one-eyed man is king
-
移花接木 -
♂
(260 bytes)
()
01/27/2024
13:57:08
•
Nice color and looks like real!搬走啦!Thanks!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:13:32
•
Still keep the original as it was snowing at that moment
-
妖妖灵 -
♀
(226 bytes)
()
01/27/2024
14:18:35
•
song doesnt have2 rhyme, but rhyme does make great song
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:23:08
•
Agreed. I have to spend much more thinking on rhyming.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:30:37
•
Snow is like butterfly kisses,+1,很棒!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:13:25
•
谢谢暖冬mm鼓励!这个butterfly kiss还是以前看虫虫写的英文故事知道的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:25:08
•
写得好,学习了。歌词把人带入了一位在雪花中翩翩起舞,人和自然融为一体的画面。很赞。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:55:21
•
起舞后面漏了两个字,应为起舞的公主。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
13:11:33
•
谢谢小舟诗人鼓励:)对了,我的歌词里有 heart lake ,这么用违和吗?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
13:34:55
•
不客气哈。讨论一下,汉语里有人用“心湖一泓”,来表示心境如水,清澈宽广。重点在于心。英语里heart lake,
-
万湖小舟 -
♂
(443 bytes)
()
01/27/2024
14:54:02
•
诗人一解释我明白多了,那是否lake of your heart或去掉lake。谢谢表扬英语,真是开心,泡坛真是管用啊
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:02:37
•
去掉lake, 可能简单明了些。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:19:57
•
好,原来还想着更押韵些,现在把lake去掉了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:32:36
•
请问作为歌词,a1与a2段的最后一句能否共用同一段旋律?a2那句长很多
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:47:32
•
应该是差不多一样的旋律,看来还得把the lake of your heart 加上:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:01:31
•
我原就以为lake是space holder
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:03:28
•
我原来也是这么想,心湖,那就接着加上?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:06:53
•
啊?问我?我哪里懂,Melody在你心中啊,或许旋律出来后如果需要再调整?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:09:48
•
好,那就先这样,等我写出旋律~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:13:24
•
#3!
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
16:33:50
•
谢谢大师!我也很喜欢:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
17:57:19
•
Nice lyrics, look forward to hearing the song
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
18:29:21
•
Thanks. That is my next goal:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
18:45:58
•
Snow is like musical notes performing the melody that float
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:37:57
•
NICE!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:38:37
•
Thanks to 盈盈!因为你期待,我写完歌词就贴出来了:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:00:56
•
美坛是个学习坛,我更关心的是学习内容。所以比起歌词,我更期待妖妖的新概念英语能继续,一起学。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2024
10:53:04
•
能写英文歌是我在美坛的一个梦想,可惜以前水平不够,边玩边学了三年,现在总算写出来了~新概念我是真学不动了,再学肯定要吐了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2024
11:52:09
•
在美坛实现梦想。Yayyyy! :))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2024
16:16:39
•
Nice work, 灵灵!Looking forward to your first English song!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
22:00:38
•
Thanks,小西!If u werenot holding the poem reading event,if
-
妖妖灵 -
♀
(314 bytes)
()
01/27/2024
22:18:06
•
My pleasure :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/29/2024
08:22:26
•
《Who Makes Me Forget My Age?》
-
万湖小舟 -
♂
(2739 bytes)
()
01/27/2024
10:36:35
•
赞一个全英文诗!面面俱到!亲情满满,温馨满满!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:01:33
•
多谢鼓励,刚看完你楼上的歌词,写得很好。学习了。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:43:54
•
最后一段份量最重!很不错啊!也顺便读了小西的诗,都很棒!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:12:02
•
暖冬好,多谢留言鼓励。今年我们这里是暖冬啊,真要感谢你。问好。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
12:47:56
•
soooooooooooooooo deeply affectionate
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:33:27
•
移木兄,thank you soooooo much , 握手。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:17:31
•
小舟好诗好译,谢谢分享。“伴侣”是否译为 “spouse" 或者 "companion" 更贴切一些?仅供小舟参考 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
17:20:20
•
Nice poems. Change "lover" to "love"? Lover could be negativ
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
18:35:00
•
我在我的博客里查看了一下,我的这首诗《Who Makes Me Forget My Age?》是2022年9月份写的,
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:01:56
•
先后在星坛,书坛,唱坛发表过,当时在星坛有好几个坛友跟风我这首诗包括小舟,还有网友谱过曲,唱过歌,分享给大家,见里面:
-
CBA7 -
♀
(180 bytes)
()
01/27/2024
19:06:57
•
角度新颖,是简约,而不是简单:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
22:27:26
•
小西好诗,赞。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:55:47
•
谢谢小舟诗人的英文诗。中英文俱佳。亲情友情爱情,处处皆是情。欣赏了!
-
盈盈一笑间 -
♀
(218 bytes)
()
01/27/2024
19:41:42
•
盈盈好,不客气啊。哪敢称诗人。主要来向你们学习的。多指导哈。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:44:57
•
最后一张图片是从一个视频中截图下来的。一位女青年像小男孩一样翻门,爬柜。忘记了年龄(笑)
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:54:22
•
@小西,@godog 谢谢非常好的建议。用lover 1)主要考虑押mother的韵,2)lover(爱人)也有
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:21:14
•
spouse 的意思。当然英语里lover也有情人的意思,可能这就是godog说的negative 的意思。英语有些意思
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:26:11
•
为何lspouse和componion字面上没有love的身影。中文也类似,妻子,伴侣字面上也都没有情的身影。
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:39:26
•
再谢小西和godog.
-
万湖小舟 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:40:26
•
小舟,用spouse可以和students押韵。根据我对你的这首诗的理解,伴侣就是wife, 所以用spouse更合适。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
20:56:39
•
对自由诗而言,不要求押韵,不必为了押韵而选用容易引起读者误解的词语。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
21:01:15
•
Like German, Like Jew修正了过去以为海外游子只能用母语写作,用英语工作的旧观念。
-
TJKCB -
♀
(384 bytes)
()
01/28/2024
14:24:41
•
Like German, Like Jew, Like Chinese, Like USA。 Well said.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/28/2024
16:04:10
•
APAD: It will all come out in the wash
-
7grizzly -
♂
(7266 bytes)
()
01/27/2024
08:33:46
•
The most profound meaning 2 me, 1$coin, male deer/antelope
-
移花接木 -
♂
(26 bytes)
()
01/27/2024
08:46:38
•
Was it a buck or duck on the loonie?
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
08:50:29
•
neither , it's loon
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:49:49
•
Good to know the distinction.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:44:49
•
buck , slang for one dollar
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
11:09:10
•
"coin" led me guessing a quadruped image on one side
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
13:48:40
•
噗哧!!the other side of a loonie is her majesty
-
移花接木 -
♂
(4549 bytes)
()
01/27/2024
14:06:54
•
the quadruped is a reindeer/caribou, on a quarter,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:11:10
•
likely a buck, but only showing a head
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:48:15
•
Thank you!
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:38:15
•
bad, should have dropped the 'coin'
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:55:57
•
Like Cinderella
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
08:49:17
•
Yes and almost any mystery story.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:38:24
•
车到山前必有路?
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:30:12
•
More like 总有一天,真相大白。
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:39:45
•
+100086,水落石出!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:59:19
•
interesting (and I mean it ;-), as it does sound like Don Q.
-
最西边的岛上 -
♀
(399 bytes)
()
01/27/2024
09:48:25
•
I've intended to but never read the book!
-
7grizzly -
♂
(51 bytes)
()
01/27/2024
10:13:02
•
水落石出
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:55:27
•
E.g., at the end of a Sherlock Holmes story :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:15:50
•
Buck这个意思没有查到:)非常感谢你对每个proverb的背景介绍,这个也是,帮助理解!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:58:44
•
Will try the OED some day.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:14:11
•
It is what it is?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:46:35
•
水落石出?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:47:09
•
Right but used more as an assertion.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/28/2024
09:11:36
•
韩式辣煮带鱼
-
waterfowl -
♂
(4493 bytes)
()
01/27/2024
04:11:04
•
Korean style, Kimchi everything
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
04:55:50
•
I have Kimchi in my fridge. 吃货也
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:36:45
•
Kimchi constantly in fridge== typical Foodie
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
07:46:18
•
难道不是有韩国人的嫌疑?LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:57:02
•
Kimchi's side dish. Jorim itself doesn't call for it.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
08:39:27
•
kimchi sides everything
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
14:12:31
•
a pot of this spicy fish is an ethereal experience in winter
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:28:48
•
Great descriptions of the food and photos to drool over
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:32:10
•
看完昨天的饮茶,让我想去唐人街。读完这篇,又想去韩国城。今天到底该去哪呢?苦恼ing.哈哈
-
盈盈一笑间 -
♀
(167 bytes)
()
01/27/2024
06:33:49
•
去韩国的唐人街:))
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
07:41:52
•
再加一个让你(我)站在原地流口水的可能选择:日本餐的sushi, 哈哈哈
-
最西边的岛上 -
♀
(338 bytes)
()
01/27/2024
07:50:51
•
me &eating buddy; enjoyed Friday's sushi; treat...
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
07:56:03
•
treating him weekend Kimchi, happiness always the foodie!!!!
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
07:57:33
•
haha, 我常常在韩国店买日本sushi
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:47:52
•
I'd learn to cook it myself :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
08:43:26
•
大厨!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:55:41
•
Stanford Mobile ALOHA Lab
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
15:26:12
•
this is a good one, haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
19:56:20
•
这太下饭了吧!(所以虽然吃不多还是要)赞一个哈!
-
最西边的岛上 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
07:44:05
•
Fresh's the best. I cook Godeungeo-mujorim a few times/year.
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
08:35:43
•
Very vivid descriptions of your dining experience in an atti
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:00:18
•
东海(?)带鱼小一些,味道太好了,不是这边的大带鱼可以比的,新鲜的带鱼水里煮一下都好吃的,鲜啊!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:02:49
•
Wow. Never knew that. Need to try someday :-)
-
7grizzly -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:42:30
•
It is kind of spicy to me~
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:57:20
•
哑谜,带鱼是东北银的最爱
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:58:58
•
any one cares for skiing? Zermatt, the paradise
-
颤音 -
♂
(368 bytes)
()
01/26/2024
20:51:55
•
"Skiing is the next best thing to having wings"
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2024
21:00:42
•
Hi, 颤音! Have a great weekend!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
01/26/2024
21:01:43
•
秋兰,Have a great weekend!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:41:44
•
I guess you're an Alpine guy.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:43:56
•
thanks Qiulan, have a wonderful weekend!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
09:59:29
•
You're welcome!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:44:41
•
so true!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:05:00
•
Make outdoor adventure!!Thanks 4 sharing your favorite video
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:35:07
•
What's your definition of both boomer and redneck? haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:41:09
•
my age, my appearance :-) that's my son's definition
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:01:55
•
chubby, bearded, age >60, i love them, they are sincere
-
颤音 -
♂
(64 bytes)
()
01/27/2024
10:04:28
•
You must be a big skier, right?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
06:43:08
•
nope, an intermediate, able to survive blue :-)
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:00:18
•
My little kids like chairlifting more than skiing. Haha!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
01/27/2024
10:55:46
•
Great share! 谢谢颤音分享,周末愉快!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
01/27/2024
21:44:27
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)