•
诺贝尔文学奖得主代表诗作赏析:The Wild Iris - Poem Analysis
-
CBA7 -
♀
(3254 bytes)
()
10/14/2023
10:17:48
•
沙发!小西和绿兄都是爱诗之人~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:20:59
•
+1 不懂诗的人只能来凑个热闹:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:24:11
•
卫班谦虚了,问好。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:26:25
•
表谦虚。卫班的七绝古诗,平仄合韵,很有意境。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:27:46
•
盈盈也是爱诗之人,而且是当之无愧的才女诗人!盈盈和MYSJ的坛友们周末愉快!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:25:15
•
谢谢小西鼓励。周末愉快~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:30:03
•
这样的诗,需要静心细读。先占位点赞,晚上回家再细读~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:22:30
•
小西, a nice post. The passing of Glück doesn't take her to
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:03:55
•
the past. "The Wild Iris" somehow reminds me of the
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:08:37
•
ever-present Russian poet Alexander Pushkin's lines:
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:11:57
•
"I've outlasted all desire.My dreams and I've grown apart.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:17:46
•
My grief alone is left entire.The gleamings of an empty
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:20:15
•
" heart...For Pushkin, & perhaps also for Glück, a wreath on
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:27:28
•
the grave is a garland on the head. Just a thought.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:29:03
•
谢谢秋兰分享。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
16:22:31
•
Just impromptu scribbles of mine. Good evening, 盈盈!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
16:57:57
•
即兴涂鸦,写得很棒,谢谢分享。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
20:05:01
•
谢谢盈盈!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2023
09:16:46
•
"A wreath on the grave is a garland on the head", excatly!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:37:48
•
谢谢秋兰的鼓励!Thank you for sharing your great thought!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:38:47
•
My comment is worth no more than two cents. Happy Sunday,小西!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2023
09:21:00
•
You're too humble, even more humble than 2 cents :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
21:17:10
•
Thank you, 秋兰!Happy everyday!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
21:22:22
•
关于这首诗歌的解读和分析,可以进一步参见几个链接, 见里面:
-
CBA7 -
♀
(522 bytes)
()
10/14/2023
21:09:56
•
为了方便大家阅读,我已经把这几个解析诗歌的链接加到了帖子里面的相关链接中。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
21:40:17
•
小西你真是太棒了!多谢整理!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
03:56:39
•
大家一起学习,共同提高 :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
21:24:47
•
很羡慕/佩服会作诗!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
06:41:44
•
谢谢古树来读诗点评。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
21:23:56
•
APAD: The chickens come home to roost.
-
7grizzly -
(7445 bytes)
()
10/14/2023
09:51:47
•
I've seen this but didnt get the point what's bad about
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:00:29
•
roosters roost from home?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:01:17
•
Nothing bad in itself, I think. Only culture made it so.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:05:31
•
and it's this kind of sayings that trip me up :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:07:34
•
somewhat comparable2Crime does't pay? eventually got
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:10:03
•
caught up by the consequences-come home to roost?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:11:09
•
Could be but the connection confuses me more:-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:17:16
•
中文版:牝鸡司晨,惟家之索。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:10:59
•
What the #$%^!? does that mean?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:17:50
•
Google 之
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:21:22
•
OK. Male chauvinistic fear-mongering hogwash :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:45:36
•
有两个字几乎不认识
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:34:54
•
好对应。中西方在这一点上有共识,都认为报晓打鸣是公鸡的责任,哈哈哈!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
11:36:15
•
'chickens' shouldn't be understood as 牝鸡!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:12:16
•
This thread confused the hell out of me! :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:12:47
•
哈哈哈
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
18:38:03
•
哈哈哈
-
盈盈一笑间 -
♀
(289 bytes)
()
10/14/2023
20:06:27
•
Philosophical question: back to where it comes from:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:12:03
•
Sure. We all do. Dust to dust ... :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:20:23
•
Have faith, lord have mercy, Jesus is our Savior
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:23:49
•
I thought you a non-believer. A change-of-heart in the
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:48:07
•
past 12 hours?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:48:32
•
Im a believer believe fearing the forces beyong my cognition
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
13:18:42
•
倦鸟知还
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
13:56:10
•
You really know how to drive someone crazy, don't you? :-)))
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:07:30
•
好久没学英文了,啥意思?蛤蟆跳井:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:23:35
•
天鹅下蛋!No. I'm not going to fall for it anymore :-)))
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:35:50
•
蛤蟆跳井的意思是“不懂”。就是说你说的那句英文我没懂~ :)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:41:04
•
Okay. 感觉倦鸟知还和因果报应实在不一样 …
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:31:35
•
Welcome back to play APAD!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:34:43
•
出来混迟早要还的?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
16:02:20
•
Much better than 倦鸟知还, I think:-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:32:59
•
At work. No time to read the details at first:)原来语气大不同:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:41:13
•
Watch "Malcolm X" and get a firsthand feel.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:55:22
•
It's a great movie, btw, if you haven't watched it.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
17:56:12
•
哈哈。一样一样哒~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
05:12:26
•
I’m still not sure what’s the meaning of this proverb.
-
方外居士 -
♂
(37 bytes)
()
10/14/2023
18:41:15
•
因果报应, 种瓜得瓜,种豆得豆。
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:05:32
•
多行不义必自毙.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:06:20
•
It is a hard one, but apparently popular in the US.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:10:12
•
Thanks. I’m wondering how the meaning was derived.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:28:54
•
The regularity of the chickens' routine might have inspired.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:41:19
•
But I don't really know. My source didn't say.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
10/14/2023
19:41:44
•
【美坛综艺秀】 Yesterday Once More
-
卫宁 -
♂
(4986 bytes)
()
10/14/2023
09:44:49
•
沙发!卫班好唱。民谣嗓,吟唱怀旧金曲,真是太搭啦!热烈鼓掌!多谢支持美坛活动。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:02:19
•
盈班上座!:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:13:31
•
Every Sha-la-la-la Every Wo-o-wo-o
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:02:46
•
这大约是我在中学时代最早听到的一首经典英文歌!青春年少的回忆,在歌声里扑面而来~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:04:00
•
一起回忆青春:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:16:06
•
握手卫公子,不久前也唱过,Timeless
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:03:45
•
握手花帅,一起来唱经典的歌!:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:14:52
•
好唱,喜欢这首歌!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
11:28:49
•
谢谢居士!
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
20:31:47
•
赞卫班精彩演唱经典:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
11:35:00
•
your voice is young too:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
11:39:00
•
又见绿诗人了,周末好!
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
20:32:49
•
好年轻的声音!大赞卫版~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:44:07
•
谢谢三宝兄鼓励,喜欢你演绎的红河谷!
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
20:33:23
•
经典好唱,谢谢卫班分享,周末愉快!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
22:01:58
•
谢谢小西,周末愉快!
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2023
11:33:09
•
赞!上个世纪般着学英语的热潮,卡彭特的歌也总是余音绕耳。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
06:44:32
•
谢谢古树鼓励,同喜欢卡朋特,她声线独特,很有魅力!
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2023
11:34:50
•
【美坛综艺秀】 Red River Valley 红河谷
-
仨饱一倒 -
♂
(2397 bytes)
()
10/14/2023
06:53:01
•
沙发!先抢沙发,再来慢慢欣赏~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
06:54:44
•
来交作业,发现现在在网上找个图片没有以前那么容易了~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
06:57:35
•
非常感谢捧场!好歌,好唱,好图,好英文~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
07:02:53
•
谢谢盈盈鼓励,先忙去了~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
07:06:27
•
专业演出水平!情感饱满,歌声迷人。热烈欢迎仨饱兄雅临美坛捧场!:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
07:01:14
•
听说您是时常有演出的。热烈鼓掌!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
07:04:05
•
好听!刚刚看了英文歌词,才发现中文歌词把最后一句把cowboy翻译成了姑娘。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
08:58:53
•
哈哈,方兄观察仔细,翻成牛郎也不好听:))
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
09:13:56
•
噗~~让人笑出猪叫声,真的好吗?LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:12:56
•
中英文的语境太不一样。在中文中,只有姑娘才能引起人们的共鸣,而西语中cowboy一点不逊色!中文有严重的性别岐视!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
11:15:15
•
谢居士夸奖~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:45:19
•
楼主好唱,不知这红河谷在加什么地方。
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
09:15:19
•
在楼主心中
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:18:33
•
谢卫版鼓励~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:46:01
•
another timeless classic ! 这个伴奏听着很清新!
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
10:19:25
•
好像是新上架的伴奏~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:46:33
•
红河在我们这嘎达, 刚好三宝在唱, 好听就一个字。。。
-
joshuamama -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
12:39:28
•
跳6的大美女来啦!好久不见,热烈欢迎!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
13:05:39
•
谢谢女博士的夸奖~
-
仨饱一倒 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
14:47:16
•
好听,谢谢分享,问好新朋友。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2023
22:04:39
•
容我添足一张照片,刚刚找出来的。
-
古树羽音 -
♀
(81 bytes)
()
10/15/2023
06:37:01
•
哇!谢谢分享!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
07:05:09
•
声音清澈温暖,伴奏也很好,好听:)
-
爱听歌的奥黛丽 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
10:00:11
•
+100086!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
13:43:05
•
很久以前听到过就非常喜欢,赞!
-
风悦- -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
11:59:44
•
欢迎索菲大美女来美坛玩。问好!:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2023
13:42:40
•
A better place to live
-
waterfowl -
♂
(347 bytes)
()
10/13/2023
20:58:27
•
有人文情怀的帖子。照片让人觉得触目惊心。诗也选的好。欣赏 ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
10/13/2023
21:06:47
•
I have no words for what's happening, so I borrow.
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
10/13/2023
21:15:39
•
All under one peaceful household roof!great poem!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
10/13/2023
21:19:47
•
战争与和平,亘古话题,也许就没法摆脱。
-
卫宁 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2023
09:25:27
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)