•
【一句话翻译】得道多助,失道寡助。
-
ibelieu -
(660 bytes)
()
04/28/2022
20:13:58
•
谢谢信大师主持一句话翻译!周四晚出题挺好,有时间及时写作业:)欢迎大家来玩!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
20:39:16
•
周五要出门。 :)
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
03:53:35
•
交作业:
-
妖妖灵 -
♀
(3592 bytes)
()
04/28/2022
21:05:35
•
Idiom 翻译得精彩!
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
03:51:51
•
大师给我挑挑错:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2022
08:33:45
•
服了, 你也抢跑把我想说的答案说出来,让我情何以堪? 象在抄作业, 想法绕开你
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
05:39:36
•
哪句?Idiom翻译吗?这样我就可以和你学新的了,it‘s a blessing in disguise!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2022
08:35:50
•
失之东隅 收之桑榆啊, 大师你抢跑了,交卷了, 我是晚上把题目准备好,早晨起来点一下发帖
-
移花接木 -
♂
(499 bytes)
()
04/29/2022
05:36:56
•
中翻英标准!你这个idiom造句要是现实主义的,谁敢去那儿住啊?:)
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
09:00:33
•
山本56就是因为太punctual, 被美军在空中埋伏正着,那些战头机的滞空时间有限的,差几分钟就要错过
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
09:11:11
•
自由美利坚, 枪战每一天, 人们照样争先恐后地去吗
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
10:08:05
•
因为很多人以为那是 blessing in disguise?
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
10:28:06
•
真的是如此哎, 利大于弊,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
10:54:28
•
Unjustified peace is also tyrannical.
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
06:59:00
•
翻得有新意!
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
09:01:21
•
Majority of people support the person with morals,
-
jianchi9090 -
♀
(51 bytes)
()
04/29/2022
10:27:48
•
鞭辟入里!
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
10:33:17
•
恭喜ibelieu。首页进来,谢谢网管,一句话翻译 得道多助,失道寡助 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
15:13:17
•
谢谢鼓励!
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
17:02:01
•
交作业!大家周末愉快!
-
CLary -
♀
(588 bytes)
()
04/29/2022
15:56:56
•
完成得精彩,idiom 造句很贴切!赞!
-
ibelieu -
(0 bytes)
()
04/29/2022
17:01:27
•
谢谢新朋友。很棒。赞。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/30/2022
20:12:18
•
美语世界【职场点滴】活动后天(Apr/30 周六)结束!参加者都有非常棒的奖项!请和大家分享你职场上的喜怒哀乐,点点滴滴
-
梅雨潭 -
♂
(1578 bytes)
()
04/28/2022
14:33:04
•
提高英语口语的个人体会
-
ialord -
♂
(2139 bytes)
()
04/28/2022
13:33:14
•
“练习英语口语是一项体力活,不是脑力活。”哈哈,好,努力锻炼口语:)
-
妖妖灵 -
♀
(113 bytes)
()
04/28/2022
14:25:21
•
ialord英语口语那么有心得,也和我们分享一下你的职场的点滴呗:)
-
妖妖灵 -
♀
(135 bytes)
()
04/28/2022
14:36:02
•
职场以后再分享。:-)
-
ialord -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
14:56:35
•
说的好,妖妖年轻加油,我这辈子就这样了,,,,
-
移花接木 -
♂
(177 bytes)
()
04/28/2022
15:32:55
•
我在想我这辈子能赶上你的口语水平吗?
-
妖妖灵 -
♀
(403 bytes)
()
04/28/2022
19:12:12
•
说的很在理!
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
15:41:51
•
恭喜ialord。首页进来,谢谢网管,提高英语口语的个人体会 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
15:12:02
•
多谢大家的提携。
-
ialord -
♂
(0 bytes)
()
04/29/2022
18:50:34
•
讲得很有道理,准备开始实践。
-
紫萸香慢 -
♀
(0 bytes)
()
04/29/2022
15:51:13
•
太好啦!欢迎紫萸来美坛玩!
-
妖妖灵 -
♀
(515 bytes)
()
04/29/2022
20:20:30
•
操练起来!回头来探讨心得,谢谢!
-
cloudhk -
♀
(0 bytes)
()
04/30/2022
07:12:59
•
谢谢新朋友分享。很棒。节日快乐。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
04/30/2022
20:13:21
•
练习英语口语是一项体力活,不是脑力活。必须身体力行,否则掌握再多的单词和语法理论也无济于事。太对了!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
05/03/2022
18:12:02
•
Climate crisis may fuel future pandemics
-
移花接木 -
♂
(7041 bytes)
()
04/28/2022
08:33:06
•
I doubt that covid pandemic is due to “zoonotic spillover”.
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:45:34
•
not sure, but makes sense
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
10:18:34
•
啥意思?解释一下。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
11:34:10
•
我表达能力太差,只能意会:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
14:26:30
•
以前只在动物圈流行的病毒,从动物圈溢出到人畜共患。
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
15:25:11
•
60%的人类病毒,来自动物。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
16:54:42
•
狮子是草原老大,狮子咬死鬣狗却不吃,鬣狗可以消化非常腐烂的肉,腐肉所带的致命病菌可以与鬣狗共生,狮子可能会因此丧命,
-
移花接木 -
♂
(89 bytes)
()
04/28/2022
15:31:29
•
小蝙蝠长得太吓人了,:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:46:29
•
一般的蝙蝠除了翅膀,身体很象老鼠, 但老鼠的牙是素食动物的牙, 这蝙蝠尖牙带倒钩, 妥妥的肉食者
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
09:03:33
•
也不对,吃肉的也需要嚼,这牙齿形状适合撕扯或咬破后吸血
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
15:36:50
•
查了查,bats多么神奇,翅膀小到十几厘米,大到170cm:
-
妖妖灵 -
♀
(17821 bytes)
()
04/28/2022
19:19:15
•
大到170cm的不是bat, 是vampire
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
19:30:51
•
森林覆盖都无法逆转,何谈气候变化。仅仅是每年失去的森林面积,所带来的CO2增长,都控制不住,谈什么气候稳定?
-
枫林晓 -
♂
(1192 bytes)
()
04/28/2022
08:55:10
•
我看到的发展的终点是资源耗尽,人类为争夺最后生存空间自相残杀, 经济发展是呈几何级数的上升,环境恶化也是
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
09:53:13
•
Elon musk: 地球人口过剩是假象。
-
枫林晓 -
♂
(531 bytes)
()
04/28/2022
17:22:18
•
啥?那他还去什么火星啊?LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
05/03/2022
18:22:06
•
唱译古诗《人面桃花》
-
CLary -
♀
(1693 bytes)
()
04/27/2022
15:42:51
•
pretty good. 哈哈,I saw a modern lady shopping at 百盛商场 then 新光天地:)
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
16:14:00
•
Haha ,Parkson. I remember once I bought a 3-disk VCD of
-
CLary -
♀
(38 bytes)
()
04/27/2022
16:49:41
•
小戏腔的小拐弯真多啊,妩媚好听!翻译得简洁到位!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
16:50:42
•
真是很多拐音:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
18:01:06
•
想起我前年嚎过的 【青玉案·元夕】,viewer discretion is advised
-
移花接木 -
♂
(174 bytes)
()
04/27/2022
19:30:39
•
你过去两年在美坛玩英语的附产品就是唱功进步大大的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
22:09:28
•
我昨晚做梦梦到谁唱“传奇”的英文版了:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
06:49:14
•
我去唱坛搜了一下, 万人迷-胡马克唱过 :-)))))
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:15:42
•
没听过:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:49:36
•
梦到在哪里唱?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:33:10
•
忘了,双人唱。可能是移花和甜虫虫:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:49:15
•
好劲的歌!花董高音有爆发力!原来宝马出自这里:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
05:54:05
•
第一次听这歌,很酷的嚎唱。
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
06:18:00
•
酷吧,陈彼得73岁, 自己作曲,亲自在经典永流传里演唱
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:12:53
•
Beautiful singing! You know, this time next year,
-
ibelieu -
(93 bytes)
()
04/28/2022
08:27:26
•
Yeah,sometimes ancient poems reflect reality.
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:51:18
•
恭喜阳光。首页进来,谢谢网管,唱译古诗《人面桃花》推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
04/28/2022
17:52:55
•
吟唱唐诗,外语和母语相辅相成
-
ialord -
♂
(22562 bytes)
()
04/27/2022
14:02:15
•
哇!小宇宙爆发!音准音质都很好啊!是不是经常在教会唱歌?可不可以用这种办法记住英文诗?谁出的中文十级考试来着?:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
14:19:00
•
谢谢。我目前不去教会。肯定能用唱歌的方式来背诵英文诗,只是中文歌曲的旋律恐怕对不上,而我不熟悉英文歌曲。没有中文十级吗?
-
ialord -
♂
(112 bytes)
()
04/27/2022
14:38:52
•
哈哈,中文的十级考试题是美坛的台柱子出的:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
16:51:49
•
美坛右手边有几个“听歌练听力”的合辑,有不少童鞋们喜欢的英文歌
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/28/2022
08:48:16
•
真厉害!音色音准都棒!而且自己将不同的歌曲搭配诗歌唱出来,有新意!
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
15:07:28
•
早晨重读 The Modern City
-
7997 -
♂
(272 bytes)
()
04/27/2022
06:52:20
•
very clear, and a little London style ?
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
07:16:00
•
大赞, 不要停多发啊,妖妖的不懈坚持终于motivate更多的参与者,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
07:40:06
•
Very nice!
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
08:26:01
•
在文学城发的第一个主帖就是美语的The Modern City!美坛不modern也难:)和大家分享这英语怎么练的啊?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
08:58:57
•
谢谢鼓励,我没有什么阅读经验,也疏于学习英文,但喜欢看 The Lord of The Rings ,或许有帮助
-
7997 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
14:16:42
•
多写点儿经验多来点儿motivation啊:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
16:53:12
•
真的是广播员的声音和母语的发音
-
五月草地 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
09:09:08
•
欢迎五月来美坛!也来读吧!Just 4 fun!:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
13:54:27
•
这声音让我感觉回到了考场,瞬时紧张了;))太赞了!!
-
moiausis -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
19:03:18
•
仙女也来读一个!一起重温回到考场的感觉:)
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
22:10:31
•
7997英文这么棒,职场上一定游刃有余,和大家一起分享一下呗:)
-
妖妖灵 -
♀
(135 bytes)
()
04/28/2022
14:35:19
•
真的是广播员的声音和母语的发音 -五月草地
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
05/03/2022
18:09:57
•
跟帖妖妖灵,朗读 The Modern City
-
ialord -
♂
(657 bytes)
()
04/26/2022
21:35:07
•
So impressive!ialord的美坛首发主帖真是漂亮!朗读功力太深了!我的audiobooks&novels没
-
妖妖灵 -
♀
(251 bytes)
()
04/26/2022
21:49:15
•
我读Audiobook 一定要有文本,一是便于跟读,二是遇到生词可以学习掌握,有利提高语言水平。当然不必
-
ialord -
♂
(627 bytes)
()
04/26/2022
22:41:19
•
非常感谢!英文学得这么用心!难怪出口成诵!高手的到来给我们带来很大的动力!
-
妖妖灵 -
♀
(186 bytes)
()
04/27/2022
09:04:43
•
very nice work, exemple, did not have maximum in a maximum way.
-
AP33912 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
06:48:00
•
凑热闹是不够地, 要把发帖作为常态啊
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
04/27/2022
07:41:11
•
大赞!一听就是训练有素的。请多分享。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
04/27/2022
08:23:21
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)