•
【E诗配画】Dickinson诗:我是无名之辈
-
PeonyInJuly -
♀
(20173 bytes)
()
11/02/2022
16:59:20
•
太棒了,赞!舒啸是翻译狄金森的大家:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:02:00
•
谢谢! 是的,他很棒
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:05:44
•
声音很好听!和小k有点像。翻译得有趣又押韵,功底不一般!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:31:16
•
谢谢表扬。
-
PeonyInJuly -
♀
(79 bytes)
()
11/02/2022
17:38:13
•
可以加上在题目里加上【E诗配画】前缀,这样做合辑会更方便些
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:33:24
•
谢谢指导:)) 加了
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:36:43
•
英文发音非常好!m发音好到位!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:39:49
•
谢谢谬赞:)
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
17:49:22
•
This is a fun one, I like it! You have a beautiful voice!
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
18:09:07
•
Aww, you are so sweet!
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
18:11:26
•
梦想成为somebody最后活成了nobody
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
18:44:30
•
什么意思?
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:13:57
•
Great work, thanks for sharing.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
21:32:03
•
Thanks for your kind words!
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
23:11:44
•
动听的声音,标准的发音!中、英文都读出了诗的灵动、活泼!还会翻译,真是大才女啊!
-
一舞所有 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
22:43:58
•
谢谢一舞美女,真的是谬赞啦,正经翻译是舒啸^_^
-
PeonyInJuly -
♀
(36 bytes)
()
11/02/2022
23:11:06
•
很好听的声音,厉害
-
Marauders -
(0 bytes)
()
11/03/2022
05:27:06
•
谢谢!过奖啦
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2022
07:40:55
•
正版翻译,搞笑版都读了。好玩。声音真好听。中英文都朗诵得很棒。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022
09:14:37
•
开心你喜欢!谢谢
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2022
07:41:48
•
恭喜PeonyInJuly。首页进来,谢谢网管,【E诗配画】Dickinson诗:我是无名之辈 推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022
16:19:42
•
谢谢梅班!
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2022
07:40:09
•
你声音里面的的疑问,悄悄话,等等,不同的情感,简直在听广播剧。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2022
18:44:22
•
谢谢您慷慨全面的夸赞! 我继续努力:))
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/05/2022
22:32:35
•
有意思。谢谢
-
baladirk -
♂
(0 bytes)
()
11/05/2022
06:55:39
•
谢谢
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/05/2022
22:32:48
•
E诗配画 活动今天最后一天!童鞋们走过路过不要错过!
-
梅雨潭 -
♂
(1640 bytes)
()
11/02/2022
11:08:18
•
【E诗配画】Dance with you
-
天边一片白云 -
♀
(1226 bytes)
()
11/02/2022
09:36:16
•
昨天还想你什么时候来?果然如期而至!奥耶!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
11:00:14
•
哈哈,差点SKIP it。看见要写诗就发愁。幸亏想起好像移花说过遇到标点换行就能冒充诗。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:07:47
•
“Dance w u till the end of our lives” How romantic it is!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
11:04:27
•
This is so nice! it makes me feel warm and hopeful :)
-
甜虫虫 -
♀
(222 bytes)
()
11/02/2022
11:08:46
•
甜甜的留言总是让我感到温暖和激励。非常高兴又见到你。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:23:35
•
这首诗真棒! 我用空气补给的" All out of love" 旋律稍改试了几遍就能唱下来, 各位可以试试非常上口:)
-
欲借嵯峨 -
♂
(194 bytes)
()
11/02/2022
13:49:37
•
你现在唱出来赶紧参加活动啊!
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
14:27:11
•
哎呀,能受到音乐大师的夸奖对太高兴了。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:30:09
•
this is truely beautiful!!!!
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
13:58:53
•
谢谢移花谬赞。还是你那个雨中背影感动了我,给了我灵感,也凑个love story.
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:36:16
•
好幸福的诗,都能想象到你舞蹈时的微笑满足和安宁。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
16:19:49
•
谢谢jianchi. 跳舞时还是很开心的。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022
15:42:56
•
such a beautiful love story, warm as yesterday once more:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
16:50:00
•
谢谢阅读拙作。喜欢yesterday once more这首歌。你提起来,我又听了一遍。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022
15:46:17
•
So sweet, so charming. Enjoy your dance every day!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
21:35:30
•
谢谢小西。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2022
15:47:52
•
新朋友节日快乐。 点过赞了。
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
01/01/2023
22:37:21
•
When will China begin to decline?
-
唵啊吽 -
♂
(1702 bytes)
()
11/01/2022
19:36:12
•
怎么翻译?
-
jianchi9090 -
♀
(325 bytes)
()
11/01/2022
19:04:19
•
用Google翻
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:48:53
•
to assert dominance主语是妈妈还是teen?我怎么不理解这个显著和行为的关系。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
03:30:10
•
teen
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
05:55:00
•
如果to assert dominance主语是妈妈,那么to应该改成who
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
22:44:00
•
谢谢楼上两位,这个who,让我真正理解了。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2022
18:28:54
•
谢谢分享问题。周末愉快。点赞
-
chuntianle -
♀
(0 bytes)
()
11/06/2022
08:36:11
•
英语俗语:用身体部位表达想法
-
PeonyInJuly -
♀
(13796 bytes)
()
11/01/2022
15:20:48
•
hahaha,还好,没有 a****le
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:27:19
•
本来是有的,第11条,被屏蔽了。哈哈
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:35:47
•
我编辑了一下,学习你的方法:)
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:45:40
•
那五个*****是什么》给个词头和词尾。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:46:35
•
哦,刚刚看见了。 哈哈。 学习了,好丰富,争取经常活学活用。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:48:03
•
现在真是会了不少。你的I‘m all ears翻译得真好:洗耳恭听
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:53:35
•
哈哈谢谢
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:17:07
•
这个好玩
-
Marauders -
(163 bytes)
()
11/01/2022
21:13:41
•
谢谢分享! 你的这几个很好,回头我加到主贴
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:19:06
•
knowledgeable
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
05:57:00
•
Thanks!
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:17:32
•
Thanks for sharing! I didn't know "brown-nose" before.
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
11:17:05
•
Thanks for the kind words!
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:20:15
•
恭喜PeonyInJuly。 首页进来,谢谢网管,英语俗语:用身体部位表达想法推荐成功
-
梅雨潭 -
♂
(130 bytes)
()
11/02/2022
14:43:00
•
谢谢版主哦。 我~~~~
-
PeonyInJuly -
♀
(180 bytes)
()
11/02/2022
15:11:27
•
笔误笔误
-
PeonyInJuly -
♀
(73 bytes)
()
11/02/2022
15:07:56
•
学习了。不过我还是不敢轻易使用brown nose,拿不准。
-
清漪园 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:25:40
•
谢谢园姐。那个词我们几乎永远不需要用:)
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:16:07
•
对我也这么想,这词现在有些敏感了。多谢楼主,长知识了。
-
alegrias -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2022
01:56:13
•
很好的总结。学习了,谢谢。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:42:46
•
谢谢鼓励
-
PeonyInJuly -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
19:16:33
•
Permacrisis
-
忒忒绿 -
♂
(1216 bytes)
()
11/01/2022
14:00:00
•
make sense
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
14:46:01
•
所以这次危机很大,接近或者超过1980年的危机?
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:51:49
•
这是第二次世界大战以来最大一次危机了
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
16:26:32
•
你指会打仗?如果不打仗(我觉得都有核武器了,应该不至于真的打起来)那么仅仅考虑经济情况,也很大的危机吗?不是说工作都还好
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
18:54:17
•
similar to a domino effect
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:56:01
•
美国已经有一百多万人死于新冠,却没有人报道和关心
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
05:51:00
•
值得深思
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
05:54:00
•
人类为什么需要造原子弹、宇宙飞船这些劳什子?
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
06:24:00
•
却不关心地球人的生命
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2022
06:25:00
•
I often wonder that too.
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
11:23:21
•
确实,从来没经历过这么大,这么长久的危机。不知何时结束。
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
15:48:33
•
学个英文词 LSD
-
枫林晓 -
♂
(9842 bytes)
()
11/01/2022
07:39:53
•
麦角酸二乙酰胺
-
Zhuzitaba -
♂
(203 bytes)
()
11/01/2022
10:53:02
•
LSD来自德文Lyserg-S?ure-Di?thylamid
-
Zhuzitaba -
♂
(8428 bytes)
()
11/01/2022
11:07:16
•
这是出事的那条小巷吗?
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
13:18:18
•
toxic
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
14:46:48
•
难怪别人说,一个正在high的人,你试图唤醒他,他会很愤怒和暴力,因为他根本不愿意从虚幻醒来。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:42:06
•
好莱坞的梦工厂们,何尝不是LSD. AI绘制的美轮美奂的梦境,何尝不是。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:02:49
•
据说这首歌 "Lucy in the Sky With Diamonds" 是写LSD 的
-
甜虫虫 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2022
11:32:50
•
有小时候看过铁臂阿童木的吗?
-
枫林晓 -
♂
(2043 bytes)
()
11/01/2022
06:58:43
•
学个英文词Retrofuturistic,几十年前的科幻变成现实
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
07:11:42
•
现在3D打印都进展到这种地步了。可以打衣服,那以后我们下一代可能都不用买衣服,早上花10分钟打一套,出门。
-
jianchi9090 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
15:55:46
•
的确是啊。非常魔幻了。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:03:38
•
占位
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
10:58:57
•
哇,这么多无人机一起飞吗?现在的robot medical operation非常多了
-
妖妖灵 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2022
13:15:51
•
纳米机器人在体内,做微创手术。 血管清理,治疗中风?希望成真吧。
-
枫林晓 -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2022
19:04:38
•
Astro boy,每星期都等着看
-
Marauders -
(0 bytes)
()
11/01/2022
21:15:06
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)