美语世界

【一句话翻译】can‘t see the forest for the trees - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1617 bytes) () 12/02/2022  12:08:51

They just missed the big picture. No more complicated than - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (14 bytes) () 12/02/2022  13:21:29

嗯,关于别人回答自己弱点时,这么说的:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  15:54:07

交作业:还是汉语简练: 一叶障目 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (363 bytes) () 12/02/2022  13:48:31

看了你的答案,我的汉译英改了一个词,你会用哪个英文呢?这句话是不是只见树木不见森林?我怎么记得中文也有这个成语? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  15:56:22

+1,我也立马想到的是这个 - 漂亮姑娘 - 给 漂亮姑娘 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  14:30:26

欢迎漂亮姑娘来美坛玩!美坛每周五一句话翻译,大家自发主持,学一个idiom,对表达地道英文有帮助,欢迎多来玩! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  16:03:46

就是这个意思。 - 成熟的桃子 - 给 成熟的桃子 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  16:16:21

欢迎桃子来美坛玩!每周五学一个,不知不觉学会表达地道英语,受益无穷:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  16:58:23

我也记得中文有不见森林只见树木。不过一叶障目真的简练。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (416 bytes) () 12/03/2022  06:23:44

造句总是随口就来,思维真是活跃!造句的那句,第一个that后跟从句,不需要用missing吧 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  10:32:33

改过了看看现在对了吗? - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  17:14:29

是我没表达清楚,我的意思是that后面是从句,应该有谓语,所以,单有missing不太对。汪小菲的事我没追,没搞清大S - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (21 bytes) () 12/03/2022  17:27:33

看看这个,不知道有没有你想用的that从句所要表达的? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (116 bytes) () 12/03/2022  22:46:09

@@@汉译英参考答案: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (393 bytes) () 12/03/2022  11:00:23

学习了,谢谢妖妖 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  18:42:39

盈盈多来!即使忙,也应该来,当作休闲,但还学点东西,我个人蛮受益,英文太有用了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  18:46:54

谢谢妖妖,来美坛学习,在我看来,是我来文学城做的最有价值的事情。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (42 bytes) () 12/03/2022  19:02:56

开森:)在等你接着主持老友记啊。上集我看了,好像很多骂人的话,所以我没有总结出来:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  19:14:17

恭喜妖妖。首页进来,谢谢网管,【一句话翻译】can‘t see the forest for the trees推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  15:40:51

欢迎大家主动主持一句话翻译,请主动跟帖。就我个人而言,往往自己出题记得更清楚~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  18:42:24

can't see the forest for the trees 记下了 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  18:44:11

我是听美国人说的,所以来和大家分享:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  18:47:41

definition of proletarian - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (696 bytes) () 12/02/2022  05:46:40

学习了,无产阶级。江泽民和伊丽莎白二世都是1926年生 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  08:47:59

同龄人啊,女皇经历太丰富了! - 攸墨尔 - 给 攸墨尔 发送悄悄话 攸墨尔 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  12:49:54

老江也不差啊 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  13:49:58

女王可是从二战开始做领袖。好像资力更深的感觉 - 攸墨尔 - 给 攸墨尔 发送悄悄话 攸墨尔 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  14:19:02

老江是从工程师步入政坛啊 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  15:07:40

不只同年生,还是同年死 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  15:57:08

一个时代落幕了。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  06:28:43

Who cares? No offense to decent folks. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  13:19:42

好问题呀。他们都无产了,我们等于负资产。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  06:28:13

当了一个国家之主是不需要资产的吧,国家就是他的资产,比如川普当总统说他不要工资。没有安全感的人才需要资产吧~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  10:30:10

你这是一言中的,国家都是他的,的确不要资产了。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  11:49:23

【E龙接故事】31 Beyond and Above the Golden Arches - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (2582 bytes) () 12/01/2022  21:25:33

接回来啦啊?真好!:)能不能说是你刚出了麦当劳啊?那就可以接上了。把数字改成31吧? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  21:31:53

好的。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2022  21:35:13

英文真好!麦当劳也叫Golden Arches啊。为什么给自己一个“heads- up”呢?预告? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  21:46:28

第六感觉嘛!Heads-up, 当然暗示不测之风云啦! Stepping out 之后, 自然想抬头 heads-up. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2022  21:58:10

英语好玩的,跟汉语一样。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2022  22:00:34

太好了,我的目标也是把英文和中文玩得一样遛,但对于我来说还是路漫漫~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  22:26:30

heads up有抬头的意思吗?在哪?我只知道有预警或者类似的意思 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (141 bytes) () 12/01/2022  22:24:08

Nope, but 字面意思 literary meaning 跟字底含义 混合起来,有时会产生幽默效果的。例: - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (133 bytes) () 12/01/2022  22:35:31

golden arches, 是金拱门的chinglish英译 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  06:24:48

A little bird told me that it's a golden M. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  08:07:07

查了wiki,还真是麦当劳的意思: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (2016 bytes) () 12/02/2022  08:59:17

麦当劳的当,用普通话读,意外地也饶有美国口音。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  10:32:50

A true story: - ctaag - 给 ctaag 发送悄悄话 (647 bytes) () 12/02/2022  12:26:34

Not an iota of it is true. I made it up as I went along. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  13:17:47

Sorry, I meant my story. Every word of it is true. - ctaag - 给 ctaag 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  13:30:17

And the title of your story? - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  13:34:02

"Living A Story" should do. - ctaag - 给 ctaag 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  17:37:10

I take your word for it. Thanks! - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  17:52:57

恭喜renqiulan。首页进来,谢谢网管,【E龙接故事】31 Beyond and Above the Gol推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  17:21:41

I appreciate it. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  17:53:55

大城市里的人都mean。我以前住乡下的时候,有个人去英国,回来说,英国人比波士顿的人nice。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  06:33:55

Psychological defense mechanisms kick in easily in cities. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  09:43:00

Cities are full of lonely crowds. Maybe England is better. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  09:48:57

我没去过英国,也可能对游客都会友善点。大城市节奏太快,人和人人情味就不重了。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  11:52:15

我曾经在Bristol客居过,感觉很不错。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2022  13:00:57

【 I still want to give you an umbrella】 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1840 bytes) () 12/01/2022  19:39:09

A happy snowman because he has a happy and caring boss.:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  20:19:22

Winter rain in Toronto? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  20:19:51

early winter,temperature is still around 0 now. - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/02/2022  08:06:12

恭喜花董。首页进来,谢谢网管,【 I still want to give you an umbrella】推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/02/2022  17:20:54

好柔软的诗 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 12/03/2022  06:36:40

Why does some say China is a communist country - 唵啊吽 - 给 唵啊吽 发送悄悄话 唵啊吽 的博客首页 (1028 bytes) () 12/01/2022  18:25:10

“a socialist country with Chinese characters” - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  20:21:33

word is power: AI learns the art of Diplomacy - TJKCB - 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (6264 bytes) () 12/01/2022  14:27:31

中间是灰板? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  20:23:11

copy-right stuff? blocked. - TJKCB - 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2022  12:34:08

Saint=you change yourself; crazy to want to change others - TJKCB - 给 TJKCB 发送悄悄话 TJKCB 的博客首页 (44161 bytes) () 11/30/2022  13:04:18

What people need is simply to know they aren't alone. - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  13:33:09

【木槿花】感恩美坛童鞋们这两年的陪伴~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (4109 bytes) () 11/30/2022  11:36:08

感谢有你, 否则我们去陪伴谁去啊? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  11:46:45

不来美坛,不知道你英文全方位那么出众,羡慕佩服不已。如果海外华人都像你的英文这么出色,会大大提升形象:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  11:57:19

很久都没有翻唱中文歌了,实在太喜欢这首,也没怎么学,居然就唱出来了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  11:59:41

这纯净明亮通透的声音,太好听了, 唱得很细腻感人, 你怎么不循环了? 我可以在路上一直听,在办公室带一只耳机听了几遍, - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  14:07:15

怕折磨大家耳朵,谢谢鼓励:)又翻译了几句喜欢的歌词~ - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  15:18:41

我又写了一筐诗,有空我也翻译一下然后配上图片 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (167 bytes) () 11/30/2022  15:29:47

一筐诗?!哈哈哈,你真是进步了一万步!好,等着:)小时侯我家旁边的医院大院种的都是木槿花,当然我是现在才知道的名字:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  15:36:39

没有你我都不知道有梅雨坛, 感谢美风的辛勤付出, 歌唱得很棒! - 欲借嵯峨 - 给 欲借嵯峨 发送悄悄话 欲借嵯峨 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  16:31:05

这两年和大家一起在美坛玩,我的英文各方面都进步了,比如Idiom,英文发音,写英文诗,英文表达,etc感谢大家的陪伴:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  17:05:47

伴奏不给力, 配不上美风清亮的嗓音 - 欲借嵯峨 - 给 欲借嵯峨 发送悄悄话 欲借嵯峨 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  16:38:06

谢谢欲哥鼓励,我觉得有伴奏很开心了:)对着手机直接唱的感觉真是省事:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  17:08:26

好听好听,清亮的声音。 - jianchi9090 - 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  17:28:54

这首的歌词就有“温柔的坚持”,必须感谢你啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  18:28:04

哇,灵妹妹歌声这么好听。呜呜,我没来够几个月,不算我 - kirn - 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  17:35:35

小k的英文太厉害,一来就是美坛的主力!你上次说什么时侯美坛组织唱歌活动,提醒我该唱歌了:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  18:29:51

支持,点赞灵灵,最近有点忙。 - chuntianle - 给 chuntianle 发送悄悄话 chuntianle 的博客首页 (0 bytes) () 12/01/2022  09:57:39

谢谢木槿点赞这首你的歌!:)欢迎来美坛玩,说说为什么你的ID是木槿花?:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2022  13:32:48

President Jiang's Speech at Harvard University in 1997 - kirn - 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (20760 bytes) () 11/30/2022  08:44:49

Great speech!Excellent speaking skills! - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  08:56:46

他能背独立宣言,葛底斯堡演讲呢 - kirn - 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 11/30/2022  17:36:44

恭喜小k。首页进来,谢谢网管,President Jiang's Speech at Harvard Unive推荐成功 - 梅雨潭 - 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/01/2022  16:46:25

Is it too late to prevent China from rising? - 唵啊吽 - 给 唵啊吽 发送悄悄话 唵啊吽 的博客首页 (740 bytes) () 11/29/2022  18:11:32

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部