美语世界

征求英译“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”, - 碼農學寫字 - 给 碼農學寫字 发送悄悄话 碼農學寫字 的博客首页 (1084 bytes) () 10/27/2023  12:44:34

The West Lake shining like a beauty - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (586 bytes) () 10/27/2023  13:32:40

with always compatible makeup, light or heavy! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  13:32:56

Nice rhyme:) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  13:44:58

Good one. :) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  13:58:54

好久不见,欢迎来美坛玩。西施翻译成Miss West,很有趣。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  13:45:08

I would like to compare the West Lake to ‘Miss West’, - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:05:33

a true beauty in light or heavy makeup, which suits her well - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:07:13

Good to use “true beauty”! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  14:58:00

觉得西子应该译成Xishi或者Beauty Xishi - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  14:39:34

我觉得 “欲把” 二字应当译出来。带出两个 Xi 更好。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:53:24

I'd compare Xi Lake to Beauty Xishi fair, - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:54:01

Subtle or heavy makeup, always a perfect pair. - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:54:36

Should use Lake Xi? - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  15:07:42

I don't quite know. I go either way. - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  15:15:45

老外不好理解Xi - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2023  07:49:26

这是整首的林版翻译 - 碼農學寫字 - 给 碼農學寫字 发送悄悄话 碼農學寫字 的博客首页 (619 bytes) () 10/27/2023  17:12:51

我对这个翻译的主要问题是,它第四句的gray dress原文在哪里?“淡妆浓抹”是指面部化妆吧? - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  17:26:29

我也挺惊讶,为什么是gay dress? - 碼農學寫字 - 给 碼農學寫字 发送悄悄话 碼農學寫字 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  17:32:34

How Lake West is like XiShi, beautiful in plain or color! - 仁可 - 给 仁可 发送悄悄话 仁可 的博客首页 (93 bytes) () 10/27/2023  17:51:28

Good point! 一语破的。这个见解好。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  18:25:31

APAD:The apple of my eye - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (6695 bytes) () 10/27/2023  11:00:09

The apple of my eye是不是就是眼中的瞳仁? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:16:35

Great to know the origins! 'Aperture' is a nice word. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:18:07

你是我眼里的光:)many thanks to Hua Shuai:) - 忒忒绿 - 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:09:00

This is the apple of my eye, camera eye, that is. - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (98 bytes) () 10/27/2023  14:19:11

Now I know I have an apple in my eye, besides one in my neck - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  14:41:31

Isn't it a walnut down in your throat? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2023  05:01:28

《唐宋韵》43. 《寒食》韩翃 (Cold Food Festival by Han hong) - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (39947 bytes) () 10/27/2023  08:13:31

在我们镇的图书馆居然看到过许渊冲的唐诗英译。占位点赞,回头来细看。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  09:16:58

谢谢,你这个版主当得真辛苦。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:02:12

哪里。刚刚碰巧有事。:)) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:17:36

I have poems translated by Xu in a book, - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (372 bytes) () 10/27/2023  09:57:28

夏先生好。《寒食》应该在《唐诗三百首》里面呀?也许没有选译。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:07:18

我读目录读了3遍,我的这本许渊冲的唐诗英译的书里没有这首。台湾出的书里有。 - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  16:08:49

原版的《谈诗三百首》里面肯定有这首诗。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  16:39:06

许270首,台湾296首 - xia23 - 给 xia23 发送悄悄话 xia23 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  17:04:34

仔细读了一下许渊冲版本的翻译,不仅仅是简单的翻译,而更像是二次创作。AABB押韵,很有讲究。大师也 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:25:19

他是译得好。网上有人出恶言,又不具体说哪里不好,也不提供自己的版本,是小人行为。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:28:57

Good to know 寒食. MYSJ is a great place to learn Chinese! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:28:15

Thanks for recognition. I'm also learning English from you. - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:29:49

Therefore,建议改名“双语世界。ha,乡亲们,你们觉得如何?(Folks,what do you think?) - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  12:23:20

Very interesting and informative. Learned a lot. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  15:13:09

Thank you for your recognition. - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  15:37:37

China's Former Premier Li Keqiang Has Died 前总理李克强逝世 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (2287 bytes) () 10/26/2023  18:06:03

太突然了。让人震惊。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  18:07:29

Unbelievable! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  18:07:51

他这个级别的领导人,保健医生那么多,会突发心脏病去世吗?确实难以置信。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  18:08:57

是啊。那么多“老同志”,那么老,都很活泼... - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  18:14:00

都下台了,怎么还会这样呢?百思不得其解呀。看到这新闻,感觉很悲怆。RIP 李中堂 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  18:18:41

美国的廉颇和黄忠二位老同志,也很活泼,明年还要在台上单挑,很惊艳啊。 - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  08:51:55

来年选举盼英雄, 美利坚人遇老翁。 台上戏文重复演, 无非廉颇战黄忠。 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  09:45:24

方兄现在随手就写诗呀。佩服! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  14:21:46

哎。那两位老爷爷还是回家颐养天年吧。美国就出不了个年轻有为的总统吗? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:27:41

在别的论坛看见的,转一下:李克强生前最后两句名言! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (323 bytes) () 10/26/2023  18:23:28

倒流是有可能的,有群众基础,只能祈祷 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  20:43:08

群众基础?鲁迅笔下铁屋子里的人? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  04:59:33

rip - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  20:43:21

沉痛哀悼 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  04:58:42

600 million ppl make less than $140 a month? Hard to believe - 永远老李 - 给 永远老李 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/26/2023  23:22:09

中国的农民是很苦的。李中堂是个敢说真话的好总理。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  04:58:15

也非有多大作为不至于去世后成圣人吧,习总不也在推医疗改革吗,医疗体质内惊人浪费体制外看病倾家荡产 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  07:08:38

李中堂勤勤恳恳,兢兢业业,不贪不腐,不搞政治,鞠躬尽粹。人民的好总理。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  09:20:41

听着想描述个憨憨,政客不搞政治?还是搞技术去吧,你说的那几条我都具备,又如何? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  09:39:00

不搞政治,是指他不搞阴谋诡计,不玩弄权术,一身清风。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  11:18:27

转一个评论 “李先生至少一点被人记住,就是守规矩到期下台,仅此一点就值得我们尊敬和纪念他”。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (201 bytes) () 10/27/2023  09:22:18

敢说真话成优点岂不是很讽刺? - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  07:21:28

确实是讽刺。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  09:18:22

The 2nd highest risk occupation next to suicidal bomber - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  07:06:30

链子上的一环,没啥好感。人死了不说坏话,rip, - 唐宋韵 - 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (80 bytes) () 10/27/2023  08:38:39

“李先生至少一点被人记住,就是守规矩到期下台,仅此一点就值得我们尊敬和纪念他。” - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  09:22:52

Just some person passed away at age 68! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  11:35:50

太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。 - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  12:08:57

I’m neutral. Sad he died at this age which is little younger - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  12:52:11

I will not derive anything more than such a sadness of death - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/27/2023  12:53:29

Me too. Just a thought when I saw your post. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  12:59:19

He's not a nobody. 请看进来 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (16925 bytes) () 10/27/2023  13:55:20

Light and Shadow-42 Color your shadow - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (5349 bytes) () 10/26/2023  16:57:58

Color your shadow with the neon lights from tomorrow - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:10:29

今天的光影系列有新意!不再是黑白照片,而是彩色的! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:11:24

哈哈哈,谢谢盈盈!偶尔,戴上有色眼镜时就写 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  20:42:06

期待颤音兄更多佳作!:)) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  04:56:03

Intriguing poem. It made me think who the subject is for - godog - 给 godog 发送悄悄话 (203 bytes) () 10/27/2023  17:22:21

“Men” trouble - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (276 bytes) () 10/26/2023  16:55:29

I only know the word mental xxx, really have men trouble - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/26/2023  17:02:44

“Learn words on picture” is great!Can you please continue - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (232 bytes) () 10/26/2023  17:14:54

Mental illness...haha... - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:09:22

you missed the funniest, menstruation, created for trans? - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  20:44:52

Let me check again. :) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2023  05:01:46

Real Marathon starts from the 20th mile - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (872 bytes) () 10/26/2023  16:23:18

I would never get that far : ) - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  16:43:26

You can do it if you make up your mind. - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/26/2023  16:57:39

My mind and my body are not friends... : ) - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:02:00

I know a 大厨he run sub-3 hours for full marathon, amazing. - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/26/2023  17:04:44

That's quite a feat - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:09:43

Very true. My feet felt about to fall off! - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:05:00

Completing a marathon is a significant achievement ! - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 10/26/2023  17:08:52

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部