•
大家是如何在电脑上录音的?用什么软件?多谢:)
-
xingguang8 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
10:06:37
•
[录音指南:简易录音和上传方法.] 来源: eyeyey
-
美语世界 -
♀
(3495 bytes)
()
10/15/2009
10:22:44
•
非常感谢。但是第一个website我进不去,剩下的我的电脑是vista,都没法用。怎么办那?
-
xingguang8 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
11:01:40
•
马奎提供了一个录音方法,见下。
-
美语世界 -
♀
(60 bytes)
()
10/15/2009
11:07:25
•
Just clicked the link and it still works. Maybe your computer bl
-
eyeyey -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
20:36:46
•
同样是笔记本电脑
-
马奎 -
♂
(150 bytes)
()
10/15/2009
10:52:52
•
问好,谢谢马奎分享。
-
美语世界 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
11:05:28
•
thanks a lot.but i don't have mp3 player:(
-
xingguang8 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
11:11:33
•
我的也是Vista. 只要用自带的Sound Recorder录下来,
-
Learntoforget -
♀
(283 bytes)
()
10/15/2009
13:44:48
•
Learntoforget, 感谢你的分享.
-
美语世界 -
♀
(0 bytes)
()
10/15/2009
18:25:26
•
what's hard in english to the native chinese? ...
-
忌忆 -
♂
(84 bytes)
()
10/14/2009
18:37:24
•
no rule to guess how a word would be pronunced
-
englishreader -
♂
(88 bytes)
()
10/14/2009
18:41:29
•
right! generally, 70% or 80% of pronunciation has some ..
-
忌忆 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
18:45:35
•
rules to follow up
-
忌忆 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
18:46:22
•
回复:what's hard in english to the native chinese? ...
-
我爱瑞士 -
♀
(69 bytes)
()
10/15/2009
14:58:24
•
在正宗美式发音里 ant 和 aunt 有没有区别?
-
马奎 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
13:47:12
•
没有区别
-
Learntoforget -
♀
(141 bytes)
()
10/14/2009
14:12:26
•
谢谢回答!
-
马奎 -
♂
(0 bytes)
()
10/15/2009
07:46:45
•
不正宗,也没有区别. 并想起一个笑话
-
suvescape -
♂
(635 bytes)
()
10/15/2009
08:24:10
•
想问一下到哪能找到类似“文学城”英文网站?由美国人办的
-
qsl99 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2009
07:58:27
•
What I know is that some portrait artists left a forum, joining
-
走马读人 -
♂
(76 bytes)
()
10/14/2009
08:05:02
•
joining Facebook. Also, if you google Yahoo to find
-
走马读人 -
♂
(41 bytes)
()
10/14/2009
08:07:26
•
“门户网站”是中国特色
-
马奎 -
♂
(89 bytes)
()
10/14/2009
11:10:54
•
My "gift" to three sister, how to remember it?
-
走马读人 -
♂
(843 bytes)
()
10/13/2009
08:12:57
•
可谓是和鱼相关的英语词汇大荟萃.
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
10/14/2009
11:06:20
•
Thanks, all of these fishes contain less silver than the rest.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
17:43:54
•
less mercury
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
17:46:54
•
三难马奎- 魁盔愧 how to translate & remember these three kui?
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/13/2009
07:49:04
•
魁盔愧
-
马奎 -
♂
(90 bytes)
()
10/14/2009
10:58:20
•
Thx! 魁 dipper+ phonetic
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/14/2009
17:08:09
•
为什么白宫西翼这样的电视剧我还是看不懂呀
-
billinmon -
♂
(14 bytes)
()
10/13/2009
03:51:42
•
我不相信奥巴马克林顿是那样讲话的
-
billinmon -
♂
(0 bytes)
()
10/13/2009
04:02:23
•
请教大家哪里能下载VOA慢速英语的1500个单词,多谢啦
-
木棉妞妞 -
♀
(116 bytes)
()
10/12/2009
18:19:17
•
B-Days, triplets? (图)
-
走马读人 -
♂
(160 bytes)
()
10/12/2009
17:51:55
•
回复:B-Days, triplets? (图) (图)
-
走马读人 -
♂
(478 bytes)
()
10/12/2009
17:55:52
•
Hi, 马大人,怎么看不到你送我北京二号妹妹的礼物呀。
-
楚江 -
♀
(0 bytes)
()
10/12/2009
20:22:47
•
Sorry, my laptop must readjusted to post pictures.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/13/2009
07:43:52
•
Who has audio books for grammars?
-
eyeyey -
♀
(101 bytes)
()
10/12/2009
14:33:16
•
Ann Cook has released a grammar version of her book
-
englishreader -
♂
(20 bytes)
()
10/12/2009
15:13:16
•
请大家看看有什么好主意没有
-
马奎 -
♂
(266 bytes)
()
10/12/2009
08:09:29
•
俺都打算戒网了,又被你这问题拽出来了。
-
lilac09 -
♀
(489 bytes)
()
10/12/2009
09:54:11
•
那我就要多 ask lilac endless questions.
-
婉蕠 -
♀
(57 bytes)
()
10/12/2009
10:12:06
•
回复:那我就要多 ask lilac endless questions.
-
lilac09 -
♀
(37 bytes)
()
10/12/2009
11:10:55
•
Got it. lilac, thank you very much.
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
10/12/2009
13:20:34
•
傻傻地问一句,如果人们说那个女人有点儿bit*h是什么意思?
-
说谁谁 -
♀
(80 bytes)
()
10/11/2009
15:51:13
•
這人性格不好,對人態度差,自私自利,說話做事不考慮別人etc.
-
SMERSH -
♂
(301 bytes)
()
10/11/2009
16:33:37
•
据我知道,如果用作动词
-
马奎 -
♂
(86 bytes)
()
10/11/2009
20:55:00
•
这个额是专家,应该是b!tchy,就是“三八” 的意思
-
DirtyTalk -
♂
(0 bytes)
()
10/11/2009
21:35:48
•
you hit the point这句话算是纯正的英语吗?
-
wxcfgh85 -
♀
(161 bytes)
()
10/10/2009
15:40:30
•
the most common used : you got it.
-
忌忆 -
♂
(0 bytes)
()
10/10/2009
17:31:16
•
They can understand you but not comfortable because
-
忌忆 -
♂
(16 bytes)
()
10/10/2009
18:27:28
•
You hit it right on the nail.
-
天泽园 -
♀
(203 bytes)
()
10/10/2009
21:12:50
•
"You hit it on the nail."
-
SMERSH -
♂
(91 bytes)
()
10/11/2009
16:37:36
•
小千,是不是经常有人问你是不是加拿大本地出生的?
-
billinmon -
♂
(0 bytes)
()
10/10/2009
12:14:15
•
嗯...常有人问,但我总结了一下...
-
小千...千与千寻 -
♀
(1254 bytes)
()
10/10/2009
14:12:11
•
同意你的“地道表达”转向,我也想保留我的口音。
-
billinmon -
♂
(0 bytes)
()
10/10/2009
15:02:57
•
中心思想就是:口音去除到让中国人以为你没有口音,让本地人还知道你是外国生的就最好了
-
四号楼 -
♀
(0 bytes)
()
10/10/2009
16:18:56
•
李同学是哪个地方师大附中的?我也是某师大附中的.怎么你们高三就能通过四级考试拉?
-
suvescape -
♂
(189 bytes)
()
10/09/2009
23:51:30
•
我其他高中"牛"同学就不一样了,老老实实的读PHD,然后被剥削!俗不可耐!简直
-
suvescape -
♂
(0 bytes)
()
10/09/2009
23:54:14
•
we are in the similar case. 我也是某师大附中的,
-
戏雨飞鹰 -
♀
(111 bytes)
()
10/10/2009
05:36:08
•
请教,欺名盗世,徒有虚名,名不符实应该如何
-
wxcfgh85 -
♀
(62 bytes)
()
10/09/2009
22:33:21
•
大家说说,中国移民学习英语是要学泛还是学专?
-
wxcfgh85 -
♀
(184 bytes)
()
10/09/2009
19:11:08
•
把医学分类词汇打印出来,贴一份在冰箱上
-
马奎 -
♂
(48 bytes)
()
10/09/2009
20:10:57
•
回复:大家说说,中国移民学习英语是要学泛还是学专?
-
早春三月 -
♀
(18 bytes)
()
10/10/2009
10:54:22
•
感谢上面两位的意见。
-
wxcfgh85 -
♀
(0 bytes)
()
10/10/2009
15:33:14
•
请问这里有学西班牙语和法语的吗?
-
南极人 -
♂
(96 bytes)
()
10/09/2009
16:21:36
•
俺正在学西语,等俺学好了,post上来一个。你好像很长时间
-
灰衣人 -
♂
(8 bytes)
()
10/09/2009
16:31:08
•
muchas gracias para recordar me todavia
-
南极人 -
♂
(0 bytes)
()
10/09/2009
17:04:04
•
Hi, 灰衣人,你有学西班牙语的同学了。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
18:34:51
•
问好,好久不见南极人,原来忙于学西班牙语和法语。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
18:33:00
•
西班牙语刚开始两个月。 法语还没正式开始.
-
南极人 -
♂
(10 bytes)
()
10/09/2009
21:07:11
•
My French used to be better than my English :)
-
eyeyey -
♀
(61 bytes)
()
10/09/2009
19:40:48
•
回复:My French used to be better than my English :)
-
李加陈 -
♂
(9 bytes)
()
10/09/2009
20:22:42
•
回复:回复:My French used to be better than my English :)
-
eyeyey -
♀
(6 bytes)
()
10/09/2009
20:24:22
•
Enchante!
-
南极人 -
♂
(73 bytes)
()
10/09/2009
21:11:07
•
我的第一外语就是法语,经常靠做法语翻译打工挣点零钱
-
我爱瑞士 -
♀
(447 bytes)
()
10/10/2009
13:24:02
•
请教 portfolio的中文意思?
-
hb66 -
♀
(704 bytes)
()
10/09/2009
09:04:20
•
作业選輯/作业夾, may work.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
10/09/2009
09:27:40
•
回复:请教 portfolio的中文意思?
-
bolang -
♀
(14 bytes)
()
10/09/2009
10:18:56
•
文件夹, 作品集
-
bolang -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
10:19:51
•
硬要翻就翻成合集吧。一般用于金融业,翻为投资组合。
-
DirtyTalk -
♂
(54 bytes)
()
10/09/2009
10:36:50
•
个人作品册、作品集
-
忌忆 -
♂
(42 bytes)
()
10/09/2009
10:39:48
•
在美国,很多高中生申请大学时,make their portfolios
-
忌忆 -
♂
(0 bytes)
()
10/09/2009
10:42:43
•
做一个小调查,常来此的网友分别出国了多少年?
-
wxcfgh85 -
♀
(53 bytes)
()
10/08/2009
22:58:38
•
回复:做一个小调查,常来此的网友分别出国了多少年?
-
我爱瑞士 -
♀
(55 bytes)
()
10/09/2009
02:56:10
•
e: = 13;
-
star-night -
♂
(0 bytes)
()
10/09/2009
10:13:27
•
真的?你不也就才18吗?难怪英语这么好。5岁就来美了。
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
10:30:50
•
现在一点都不佩服你了。小孩时来美,英语好不算数:)
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
10:32:31
•
回复:
-
star-night -
♂
(40 bytes)
()
10/09/2009
11:48:41
•
Yes, It is. still remember this ancient language:). time is chan
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
12:49:39
•
when did you get rid of chinese in writing? do you speak chinese
-
戏雨飞鹰 -
♀
(148 bytes)
()
10/09/2009
11:06:12
•
回复:
-
star-night -
♂
(383 bytes)
()
10/09/2009
11:45:57
•
Thanks. I 'll beat you in english someday, my foe!~~~
-
戏雨飞鹰 -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
12:52:46
•
e
-
LastWaltz -
♀
(0 bytes)
()
10/09/2009
11:26:23
•
回复:做一个小调查,常来此的网友分别出国了多少年?
-
雨打兔子窝 -
♀
(49 bytes)
()
10/09/2009
11:44:45
•
先胖不算胖,后胖压塌炕
-
马奎 -
♂
(36 bytes)
()
10/09/2009
12:59:49
•
请问大家,CNN和Fox有没有把新闻视频放上网?
-
wxcfgh85 -
♀
(88 bytes)
()
10/08/2009
19:56:23
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)