•
有点无聊,关心一下国事吧。
-
askerfor -
(4432 bytes)
()
02/10/2012
16:11:11
•
Good writing
-
whatday -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
19:12:56
•
Nice writing!
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
19:26:49
•
thanks!
-
askerfor -
(0 bytes)
()
02/11/2012
12:38:33
•
你english好。数学好不好?能否帮我做道题
-
whatday -
♂
(36 bytes)
()
02/10/2012
22:44:45
•
too challenging
-
askerfor -
(81 bytes)
()
02/11/2012
12:41:13
•
你这篇文章我昨天开车时把它背下来了。这道数学题有点难。我用计算器求出的是0.99999999999999999999999999
-
whatday -
♂
(0 bytes)
()
02/11/2012
13:04:20
•
haha
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
02/11/2012
13:16:46
•
hehe
-
askerfor -
(129 bytes)
()
02/11/2012
13:22:47
•
Why?
-
Lucidus -
♂
(17986 bytes)
()
02/11/2012
13:01:10
•
这么简单呀
-
whatday -
♂
(0 bytes)
()
02/11/2012
13:10:33
•
不对吧?哥俩站一起还没个光棍宽呀,肯定不对
-
askerfor -
(0 bytes)
()
02/11/2012
13:38:11
•
试读Meryl Streep录像里的诗
-
非文学青年 -
♀
(2722 bytes)
()
02/10/2012
10:27:01
•
读得很棒, 热烈鼓掌!!吹毛求疵小砖渣。
-
beautifulwind -
♀
(2817 bytes)
()
02/10/2012
11:02:14
•
貌似美风近期吹毛吹得狠利害,快九段了吧?
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
17:49:06
•
哈哈,天天只吹不读,该读42课了。你准备了没有,帅哥?
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
18:32:03
•
谢谢美风!好砖!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
22:04:28
•
Excellent. “vitality” and “divine” seem a bit off.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
12:19:31
•
谢谢京北!可能又是ai音在作怪?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
22:05:31
•
回复:谢谢京北!可能又是ai音在作怪?
-
jingbeiboy -
♂
(207 bytes)
()
02/11/2012
00:56:07
•
中文里没有v音,我先生名字里又有两个v,他教我上牙放下唇上,直到震得发麻,用v~~~acuum练习一下
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/11/2012
20:58:35
•
好主意!谢谢京燕儿!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/12/2012
18:07:14
•
王维 《鹿柴》。怎么翻译都很难传神。
-
jingbeiboy -
♂
(276 bytes)
()
02/10/2012
12:23:43
•
同意。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
22:06:21
•
广东人说的湿水棉花无得弹就是说想弹也无从弹起。弹就是挑剔的意思。木得弹啊。
-
bingli -
♂
(112 bytes)
()
02/10/2012
17:47:07
•
哈哈,你真幽默!
-
非文学青年 -
♀
(104 bytes)
()
02/10/2012
22:12:44
•
你在这查一下,老美都是这样读的。
-
bingli -
♂
(40 bytes)
()
02/11/2012
03:17:55
•
读得很好!
-
NewVoice -
♀
(482 bytes)
()
02/11/2012
13:10:29
•
真好!谢谢姐姐分享,我也想做a crazy one,但是不够crazy,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/11/2012
13:39:55
•
谢谢分享,节日快乐!
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/11/2012
19:40:34
•
读得很好,声情并茂。祝福文青(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
02/11/2012
20:54:56
•
【900句38课】悲伤,没怎么好好练,欢迎给砖
-
非文学青年 -
♀
(1755 bytes)
()
02/10/2012
10:00:47
•
不练照样很棒!小砖渣奉上。
-
beautifulwind -
♀
(1700 bytes)
()
02/10/2012
10:54:05
•
谢谢美风!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/11/2012
00:10:46
•
Excellent, no 砖头。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
15:25:57
•
Meryl Streep & Yo-Yo Ma - 2011 US-China Forum - A Musical Dialog
-
EnLearner -
♂
(1850 bytes)
()
02/09/2012
19:04:25
•
very interesting.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
22:05:05
•
Thanks! I am a fan of Meryl Streep.
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
05:15:14
•
真棒! 最后真好玩。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
09:26:48
•
文青妹试着读一下这首诗吧!模仿一下Meryl Streep.
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
09:50:32
•
哈哈,我早上试了试自己读,没模仿,因为白天工作上电脑用youtube不方便。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
10:02:30
•
京北,新声,文青周末愉快!
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
20:56:02
•
*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* “休假式治疗”
-
EnLearner -
♂
(262 bytes)
()
02/09/2012
19:01:19
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* “休假式治疗”
-
newton123 -
♂
(326 bytes)
()
02/09/2012
20:17:38
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* “休假式治疗”
-
同学小薇 -
(544 bytes)
()
02/10/2012
09:50:08
•
回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* “休假式治疗”
-
tingfeng -
♀
(953 bytes)
()
02/10/2012
12:02:47
•
*=*=* 《每日一句汉译英参考答案》 *=*=* “休假式治疗”
-
EnLearner -
♂
(722 bytes)
()
02/10/2012
19:13:28
•
is it me or do you think her English is broken?
-
midnightblue -
(1035 bytes)
()
02/09/2012
15:12:01
•
This is broken English for this broken dumb head!
-
lnwg` -
(1159 bytes)
()
02/09/2012
19:57:17
•
not comfortable with this, shame on this.
-
niteBynite -
(0 bytes)
()
02/10/2012
05:12:42
•
【900句37课】恭维,没砖的话,可着劲儿恭维我吧,哈哈...
-
非文学青年 -
♀
(5269 bytes)
()
02/09/2012
11:24:37
•
青儿,"Your smile brightens up my day."
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:29:50
•
谢谢紫儿!Have a great day!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
13:57:30
•
"very" 有点off, 最后一句的intonation有点off. Otherwise, wonderful reading
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:47:41
•
谢谢京北!very这个我还没掌握要领,顾了v就顾不了r。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
13:57:03
•
我脚的“ve”这个音节更重要一点。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:15:36
•
听后连赞十几声好字,在这一刻,以为自已变身复读机。
-
bingli -
♂
(281 bytes)
()
02/09/2012
13:27:43
•
哈哈,还是冰粒最幽默!暗砖很好!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
13:58:34
•
顺便问文青一下,我发现老美读I'm为am而不是I+m,你上次好象也是这样读的吧?
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:15:27
•
我也不知道能不能这么弱读,美风京北在线上吗,来说说?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:46:25
•
上排在“又吐”里看过一视频,一老美解说这个发音,只是不确定是不是都这么说?
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:52:07
•
冰粒说的对,I 和 m 之间,加一个小/y/,更美味。
-
beautifulwind -
♀
(168 bytes)
()
02/09/2012
14:54:53
•
我说的是I 和 am 之间加个小/y/。不过,i和l之间也确实加/y/了啊。
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
15:04:26
•
不记得是那个视频了,搜下coach shane,如果没看过,隆重推介。
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
15:24:35
•
好像可以,尤其在口语中。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
16:07:41
•
不是砖, a question...
-
同学小薇 -
(73 bytes)
()
02/09/2012
13:30:21
•
查朗文字典它是这样分音节的,val u a ble,l是和第一音节连在一起读的。u单独发。
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
13:40:51
•
恩, 像是这样.Thanks Bingli
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
02/09/2012
15:58:48
•
哦,可能是象美风说的那样,发l前加个y音,就成了“歪油博”?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:00:29
•
Hmm, maybe, not sure now. Thanks wenqing
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
02/09/2012
16:00:08
•
大概类似字母W的两种读音:“DOUBLE U”和另一个类似中文的“大伯流”。
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
19:21:53
•
哈哈,这课好,学完之后人人是表扬系教授!读得主播水平!
-
beautifulwind -
♀
(5082 bytes)
()
02/09/2012
14:27:20
•
哈哈,谢谢美风,非常精准!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:48:12
•
I'm really impressed with your beautiful reading.
-
EnLearner -
♂
(128 bytes)
()
02/09/2012
19:39:14
•
哈哈,愚公越来越幽默!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
09:26:22
•
What is a baby name
-
jingbeiboy -
♂
(3097 bytes)
()
02/09/2012
10:41:14
•
先占沙发,去烤面包了,回来给砖。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:21:46
•
读得非常好,想起了我收藏的一组儿童艺术照。
-
祤湫霖 -
♀
(1061 bytes)
()
02/09/2012
11:22:32
•
lovely and creative photos.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:29:44
•
Artistic photography and adorable babies.
-
祤湫霖 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:32:43
•
自己又听了一遍, 有点不伦不类。 真是画虎不成反类犬呀。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
11:41:32
•
Oops. The title should be "What is in a baby name"
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
12:54:12
•
非常棒!听了4,5遍,没怎么听到砖
-
非文学青年 -
♀
(3581 bytes)
()
02/09/2012
13:54:23
•
多谢多谢。快读读好不容易。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:16:44
•
我听京北的reading,永远是挑不出一点毛病来,真是太地道的男主播了,太charming了。。
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
14:21:26
•
京北就是我们努力的方向。
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
18:02:52
•
嗯,就是太难了。
-
beautifulwind -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
19:39:46
•
京北就好比全能的泳队选手,而我们只会一点狗爬式,还不标准。努力。
-
bingli -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
06:48:44
•
过奖过奖。问题很多, 砖家要努力呀。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
23:35:28
•
Very enjoyable.
-
EnLearner -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
19:34:59
•
不知道什么原因,试了几次都听不到。
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
08:55:58
•
Co: 不知道什么原因,试了几次都听不到。
-
NewVoice -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
09:08:33
•
不行换个Browser? 原读在这里:
-
jingbeiboy -
♂
(112 bytes)
()
02/10/2012
12:07:31
•
JINGBEI的朗读得太好了。我已经分不出和NATIVE SPEAKER有什么区别。
-
ntotl -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
14:28:49
•
太棒了, 非常流畅!
-
tingfeng -
♀
(0 bytes)
()
02/10/2012
11:23:43
•
多谢。
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
02/10/2012
12:08:03
•
Rack one's brain
-
走马读人 -
♂
(259 bytes)
()
02/09/2012
10:07:35
•
猜衣食住行,d开头 4 English words
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
09:40:10
•
dress, diet, dwell, drive
-
3271963 -
♀
(0 bytes)
()
02/09/2012
13:34:51
•
:)dress, diet, dwell & do
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
02/09/2012
17:36:40
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)