美语世界 » 精华区

百尝美国梦英文小节,期待高手的润色。。。 - 虔谦 - 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (3330 bytes) () 03/13/2010  13:25:12

A more polished version of the translation - lessisnotmore - 给 lessisnotmore 发送悄悄话 lessisnotmore 的博客首页 (1454 bytes) () 03/13/2010  13:59:07

good polished version - nitebynite - 给 nitebynite 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/13/2010  16:18:55

回复:A more polished version of the translation - 虔谦 - 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (56 bytes) () 03/13/2010  17:04:41

my two cents ... - nitebynite - 给 nitebynite 发送悄悄话 (374 bytes) () 03/13/2010  16:15:49

回复:my two cents ... - 虔谦 - 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (107 bytes) () 03/13/2010  17:06:12

For your references - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (1120 bytes) () 03/13/2010  17:05:42

回复:For your references - 虔谦 - 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (217 bytes) () 03/13/2010  17:12:41

Excellent! I cannot do better than this. - Carpediem - 给 Carpediem 发送悄悄话 Carpediem 的博客首页 (0 bytes) () 03/14/2010  11:34:49

再次来感谢,我会把这些都珍藏。本来我还很得意地跟同事说: - 虔谦 - 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (484 bytes) () 03/13/2010  19:10:29

回复:百尝美国梦英文小节,期待高手的润色。。。 - laha - 给 laha 发送悄悄话 laha 的博客首页 (85 bytes) () 03/14/2010  22:07:04

How to Improve Your Accent zt - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (7695 bytes) () 03/13/2010  10:08:41

good article! thanks a lot, bill. - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  10:42:59

Idon't know if it is correct using - 钱总统 - 给 钱总统 发送悄悄话 (203 bytes) () 03/13/2010  11:13:12

it is correct. it is the nomal way to express "how to reduce you - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (57 bytes) () 03/13/2010  11:25:07

"how to reduce your accent" - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  11:25:57

回复:it is correct. it is the nomal way to express "how to reduce - 钱总统 - 给 钱总统 发送悄悄话 (89 bytes) () 03/13/2010  11:38:11

英语谚语六百句 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (4616 bytes) () 03/13/2010  07:44:59

"Good to begin well, better to end well。" - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (208 bytes) () 03/13/2010  08:08:57

很不错。谢谢。二百五了?前面那些怎么没见到? - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  10:50:49

紀錄下來了,之前的和之後的在那裡?? - 漏網的魚 - 给 漏網的魚 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/15/2010  12:04:27

美国第34任总统艾森豪威尔就职演说1953(视频/原文) - 野鹤闲云 - 给 野鹤闲云 发送悄悄话 野鹤闲云 的博客首页 (14670 bytes) () 03/12/2010  22:56:26

问候野鹤闲云,谢谢分享,周末愉快. - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  06:25:40

thanks! i guess u have already completed "listen to this" - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (15 bytes) () 03/13/2010  10:55:01

美国第34任总统Dwight D. Eisenhower 简介: - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (851 bytes) () 03/15/2010  10:43:27

朗读 Time magazin story: The Sea Witch - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (2591 bytes) () 03/12/2010  19:47:24

self同学一贯的流畅,这文章俺来回听了几遍好象才懂,哈哈~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  20:16:15

声音沉稳,语速流畅,谢谢朗诵. 也长见识了,知道了Holly Graf. - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  06:27:24

非常值得学习 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  07:44:22

很棒很棒! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  10:55:58

【VOA朗读】Some Crops Can Help Farmers Prepare for Disasters - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (3826 bytes) () 03/12/2010  17:36:16

真没人读了,俺来读一个~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  17:37:33

又听到Sis琅琅的读书声了,真好.谢谢分享,周末快乐. - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  17:55:33

Sis好, 周末快乐~~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  19:01:26

Lilac 好读,good weekend. - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  19:53:21

谢了谢了 :) - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  20:17:16

很不错!想你学习。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  10:56:55

谢鹰mm鼓励~ - lilac09 - 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  18:25:34

电影简介:Up in The Air 在云端 (美语视频) - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (7058 bytes) () 03/12/2010  09:34:42

请教,这几句中文这样翻译通吗? - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (200 bytes) () 03/11/2010  19:22:05

may be or may be not your cup of tea - houston1965 - 给 houston1965 发送悄悄话 houston1965 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  20:15:18

Here are alternatives: - RPV - 给 RPV 发送悄悄话 (119 bytes) () 03/11/2010  21:31:05

How about - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (106 bytes) () 03/12/2010  08:23:36

look at this - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (106 bytes) () 03/15/2010  19:39:36

回复:请教,这几句中文这样翻译通吗? - lovchina - 给 lovchina 发送悄悄话 (210 bytes) () 03/12/2010  00:12:55

老美说了:服不服?不服,俺屮恁家去! - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (333 bytes) () 03/12/2010  07:05:59

楼上两位美语都很厉害! - 丁庄秀园 - 给 丁庄秀园 发送悄悄话 丁庄秀园 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  07:07:55

王道; 看谁霸道! - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  07:10:44

yeah! "weapons of mass destruction" - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2010  07:28:35

说你有,你就有。 没有,也有。 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (175 bytes) () 03/12/2010  07:46:57

欢迎丁庄秀园有空就来美坛发帖灌水. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (1385 bytes) () 03/12/2010  10:20:19

祝大家周末愉快. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  10:22:17

回复:请教,这几句中文这样翻译通吗? - 杀雨 - 给 杀雨 发送悄悄话 杀雨 的博客首页 (140 bytes) () 03/12/2010  12:46:13

地道美语:音乐单元 (三) (美语听力) - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (4681 bytes) () 03/11/2010  17:24:37

Proverb 3 - 东方不亮西方亮 - 给 东方不亮西方亮 发送悄悄话 东方不亮西方亮 的博客首页 (342 bytes) () 03/11/2010  10:59:47

“Enjoy The Ride!”谢谢你分享的中英对照的谚语,颇受启迪。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  11:05:43

请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 幸福无价 - 给 幸福无价 发送悄悄话 (559 bytes) () 03/10/2010  21:18:52

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 老韩 - 给 老韩 发送悄悄话 (92 bytes) () 03/10/2010  22:27:21

试着翻译第一段 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (66 bytes) () 03/11/2010  17:33:31

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (806 bytes) () 03/11/2010  05:57:48

回复:回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - 幸福无价 - 给 幸福无价 发送悄悄话 (22 bytes) () 03/11/2010  15:53:01

第二段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (179 bytes) () 03/11/2010  17:45:10

爱华,好久不见。虎年快乐!译得好:) - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  18:34:20

虎年快乐!译得不好:) - LovChina - 给 LovChina 发送悄悄话 (38 bytes) () 03/12/2010  05:49:37

hahaha, 还没学会录音。 - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (73 bytes) () 03/13/2010  11:11:22

回复:请帮忙翻译英语儿童诗——谢谢 - JayJin - 给 JayJin 发送悄悄话 (391 bytes) () 03/11/2010  14:10:02

第三段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (171 bytes) () 03/11/2010  18:03:12

第四段翻译 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (172 bytes) () 03/11/2010  18:09:25

重新整理一下,看看如何 - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (748 bytes) () 03/11/2010  18:30:03

老书虫,功底深厚。仰慕! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (26 bytes) () 03/11/2010  18:37:51

回复:老书虫,功底深厚。仰慕! - 老书虫 - 给 老书虫 发送悄悄话 老书虫 的博客首页 (58 bytes) () 03/11/2010  18:46:36

oh,祝虫子虎年快乐! - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2010  18:39:24

看到第四段,想起一个IQ问题。 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (284 bytes) () 03/12/2010  07:28:11

haha, this is good one. - 戏雨飞鹰 - 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/13/2010  11:14:36

祝大家周末愉快. - 紫君 - 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2010  10:22:58

略论歪破英语WARP English zt - 不学王明 - 给 不学王明 发送悄悄话 不学王明 的博客首页 (11347 bytes) () 03/10/2010  19:56:19

回复:略论歪破英语WARP English zt - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (44 bytes) () 03/11/2010  05:59:52

7000!? - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (27454 bytes) () 03/10/2010  13:53:46

回复:7000!? 20 x 100 ==2000 maximum - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 03/10/2010  13:56:20

谢谢分享中英对照的100个句子。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/10/2010  15:05:01

我觉得增加单词量的唯一之路是大量阅读,一个句子只是说了单词 - lostman - 给 lostman 发送悄悄话 (249 bytes) () 03/10/2010  22:15:38

“西雅图夜未眠” - 璀璨星空 - 给 璀璨星空 发送悄悄话 璀璨星空 的博客首页 (2125 bytes) () 03/09/2010  23:08:55

谢谢璀璨星空撰写的精彩的[Sleepless In Seattle]电影观感。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/10/2010  08:17:25

英语电影:Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠 (美语视频1-9) - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (154 bytes) () 03/10/2010  09:34:38

心灵英语 第六篇: Virtue 美德 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (2612 bytes) () 03/09/2010  07:15:16

"Only a sweet and virtuous soul,Like season'd timber,never gives - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2010  09:14:35

回复:心灵英语 第六篇: Virtue 美德 - billinmon - 给 billinmon 发送悄悄话 billinmon 的博客首页 (37 bytes) () 03/12/2010  14:58:31

妈妈是个理发师 - 樱桃丸子 - 给 樱桃丸子 发送悄悄话 樱桃丸子 的博客首页 (3531 bytes) () 03/08/2010  12:21:01

simple English. 请多指教! - 樱桃丸子 - 给 樱桃丸子 发送悄悄话 樱桃丸子 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2010  12:21:34

生动形象的关于"剪发"的双语文章,谢谢分享. - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/08/2010  16:07:39

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部