• 请教一下:哭笑不得怎么翻译?谢谢! - luguoke - ♀ (34 bytes) () 01/07/2014 10:18:57
• too dumbfounded to either laugh or cry - abookl - (0 bytes) () 01/07/2014 12:58:33
• Funny and annoying - Wave_forest - ♂ (0 bytes) () 01/07/2014 15:09:30
• people find it funny and annoying at the same time - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 01/07/2014 21:20:17
• Can neither cry nor laugh - 够不道地吧? - 冲浪潜水员 - ♂ (0 bytes) () 01/07/2014 23:51:00
• Haha :)) - 冲浪潜水员 - ♂ (0 bytes) () 01/09/2014 01:35:41
• don't know which way to take it - abookl - (0 bytes) () 01/08/2014 10:31:58
• I dare you to believe, you can get double from any trouble - 如何翻 - 不聊天 - ♀ (0 bytes) () 12/31/2013 09:33:56
• 祸不单行? - 北京二号 - ♀ (0 bytes) () 12/31/2013 09:44:00
• +1 :) - 走马读人 - ♂ (30 bytes) () 12/31/2013 09:48:29
• 好象不是那意思,似乎是说艰难困苦玉汝于成 - abookl - (0 bytes) () 12/31/2013 10:18:04
• 或者是:你的麻烦会得到加倍补偿的. 是句鼓励人的话 - abookl - (0 bytes) () 12/31/2013 10:22:20
• Googled "get double from any trouble" and I got: - 北京二号 - ♀ (10058 bytes) () 12/31/2013 10:29:23
• However "double trouble" doesn't seem to carry similar meaning. - 北京二号 - ♀ (153 bytes) () 12/31/2013 10:34:09
• 讲话开始的这一句:maybe you got bad news concenring your - abookl - (190 bytes) () 12/31/2013 16:01:23
• 所受的不幸或损失,会被加倍补偿。 - 十月天蝎 - ♂ (0 bytes) () 01/01/2014 11:18:46
• 不聊天,那就常来发帖呀,新年快乐。 - 婉蕠 - ♀ (0 bytes) () 01/01/2014 12:11:27
• 听袁腾飞历史讲座,有一个词不知道该怎么翻译 - 789654 - (101 bytes) () 12/20/2013 08:25:08
• 想下载一个免费的英中翻译APP,用于手机/tablet,请教哪个比较好,词汇量比较多。APP要能在没有WIFI的情况下能独立工作 - 聂耳 - ♂ (6 bytes) () 12/17/2013 14:42:11
• 不知有谁知道?问声好,欢迎你常来美语坛发帖灌水。 - 紫君 - ♀ (0 bytes) () 12/18/2013 16:42:59
• Not sure about this either. How about Lucidus or Rebecca's phone - 冲浪潜水员 - ♂ (53 bytes) () 12/19/2013 01:01:57
• Taking Leave of Cambridge Again -- By Xu Zhimo - Lucidus - ♂ (1332 bytes) () 12/13/2013 20:22:16
• Great Translation! - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 12/13/2013 21:00:45
• 译的好,想起了藤蝉的双语朗诵[再别康桥]片段: - 紫君 - ♀ (129 bytes) () 12/13/2013 21:42:09
• 这首诗我改天把它朗诵出来。 译得好! - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 12/13/2013 21:57:35
• 我收藏了这首诗歌的组图,为你朗诵提供图片: - 紫君 - ♀ (1449 bytes) () 12/13/2013 23:44:42
• Translated by Guohua Chen - Lucidus - ♂ (17860 bytes) () 12/14/2013 06:44:53
• 想在家做笔译。本坛有机会吗?谢大家。 - ComeForHelp - ♀ (0 bytes) () 12/10/2013 11:55:43
• Lucidus,AprilMeis&小曼英译《贝壳》 - 斯葭 - ♀ (2970 bytes) () 12/03/2013 07:38:15
• Nice ... So Nice ... - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 12/03/2013 07:50:40
• Hi,Lucidus,have a nice week. - 斯葭 - ♀ (0 bytes) () 12/03/2013 07:59:49
• Learn a word - Lucidus - ♂ (18001 bytes) () 12/03/2013 08:20:53
• lol... - 斯葭 - ♀ (0 bytes) () 12/03/2013 08:55:55
• lol ... - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 12/03/2013 09:00:53
• lol... - 冲浪潜水员 - ♂ (0 bytes) () 12/04/2013 00:17:00
• Thanks for putting this together so nicely! - 冲浪潜水员 - ♂ (0 bytes) () 12/03/2013 23:37:42
• 得感谢Lucidus,AprilMeis&小曼热心地翻译网友的诗歌。 - 斯葭 - ♀ (0 bytes) () 12/04/2013 07:59:38
• Sea Shell - Lucidus - ♂ (18541 bytes) () 12/01/2013 09:02:29
• Great translation! - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 12/01/2013 09:09:19
• 回复:Sea Shell,好,好,好,谢谢!! - zxcvbnm6701 - ♂ (0 bytes) () 12/02/2013 03:44:20
• 回复:Sea Shell:最后一句只要You will hear the sea 行不行? - zxcvbnm6701 - ♂ (0 bytes) () 12/02/2013 18:20:33
• A good option! - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 12/03/2013 08:26:30
• 请教英语好的, “保持童真“ 英文怎么翻译。 谢谢 - 红叶漫天 - ♀ (0 bytes) () 11/29/2013 09:47:30
• 回复:请教英语好的, “保持童真“ 英文怎么翻译。 谢谢 - Lucidus - ♂ (18090 bytes) () 11/29/2013 09:54:10
• 一次说走就走的旅行, 一场奋不顾身的爱情 - Lucidus - ♂ (17886 bytes) () 11/29/2013 09:11:56
• I like it! - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 11/29/2013 13:19:00
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)