•
恭喜盈盈一笑间当版主,发个(笑坛风格的)小帖子
-
Zhuzitaba -
♂
(1274 bytes)
()
09/18/2023
06:15:41
•
多谢柱子爸!果然是从笑坛过来的,一如既往地风趣幽默!也欢迎常驻美坛呀。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
06:22:59
•
N年前在加拿大和一老外朋友去乡下钓鱼
-
Zhuzitaba -
♂
(2803 bytes)
()
09/18/2023
06:41:23
•
哈哈。我上学时知道有个教授last name 是Badman 。所以他坚持大家直接称呼他的first name 。LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
07:41:36
•
Badman原来是Boatman :):):)
-
Zhuzitaba -
♂
(609 bytes)
()
09/18/2023
07:49:00
•
原来如此。不过我们私下就叫他坏教授,哈哈哈。其实人很好的。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
07:52:37
•
西方family name的起源是一个很有趣的问题,谁能分享一下?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
09:36:46
•
好话题!赞!期待居士的研究~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
11:47:07
•
柱子爸和樓上各位好-:))&-歡樂星期一-;))。。。
-
青松站 -
(0 bytes)
()
09/18/2023
09:57:55
•
Happy Monday, 松松!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
10:17:50
•
哈哈哈(∩_∩)-,,t Shirt 的原創者應該是喜歡吃中餐的老外-:))-,這喜感有濃濃的"唐人街英文"味道
-
青松站 -
(0 bytes)
()
09/18/2023
09:37:49
•
3,不要揣着明白装糊涂,能否翻译为“Don't FXX with me"?
-
永远老李 -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
09:55:01
•
哈哈哈
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
09:56:50
•
1. On the other hand.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/18/2023
11:20:12
•
好像是啊
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
11:36:39
•
不觉得是,on the other hand 是换句话说
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
14:19:49
•
CLary,好久不见,欢迎回来! :))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
16:40:58
•
我刚发现盈盈美才女荣任美坛版主啦!必须恭喜啊!才至实归:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
17:08:16
•
多谢多谢,高兴你回来。Huuuuugggggggg。来了,就别走了吧。多发帖,一起学,一起玩。 :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
18:35:31
•
嗯嗯,有时间就来学习、来玩:))
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
19:14:38
•
换句话说=话说回来 如果不是,那英文是啥?:):):)
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/19/2023
06:09:03
•
话说回来我理解是“最开始的意思”;而换句话说我理解是“从另一方面来说”。哈哈,是我的理解哦
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
09:33:58
•
On the other hand 更严谨的译法是:另一方面,用于引出与前面陈述相反或不同的观点:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
09:38:24
•
所以我感觉on the other hand 其实意思正相反。rephrase 倒是可以表达“换句话说”。个人拙见:)
-
CLary -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
09:40:55
•
ZhuTeacher, 古树举手回答比笑坛还笑坛,东瀛刘姥姥式的,直接拼:Ni Kan Ni. …etc. :-(((
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
15:05:33
•
赞比笑坛还笑坛,古树老师幽默!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
16:42:56
•
个人认为任何翻译都翻不出“你看你”的味
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
20:58:53
•
耶!谢谢竹子老师的认可!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
16:26:00
•
Gooder is better than good :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
08:34:07
•
Pacing 5K for my daughter(陪小女跑5K记)
-
方外居士 -
♂
(11429 bytes)
()
09/18/2023
06:08:56
•
Never give up, never park!!!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
06:13:14
•
Never give up, never park!!!:)) - 盈盈一笑间
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
06:28:54
•
家有cheer leader初长成,居士兄好福气! :))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
16:44:07
•
There was a young girl in Madras,
-
7grizzly -
(213 bytes)
()
09/17/2023
19:50:28
•
My Bible calls a donkey, ass; heass or sheass
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:00:32
•
First time hearing heass and sheass :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:12:23
•
where do they appear in the Bible?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:16:44
•
Not necessarily in all translations,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
04:14:13
•
The limerick never failed to crack me up :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:15:46
•
想起苏小妹嘲笑哥哥苏东坡,去年一滴相思泪,今年方流到腮边,LOL
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
07:50:56
•
苏东坡回复苏小妹,好像是:双腿还未进院,脑门先撞山墙?
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
16:44:15
•
哈哈,这个回得妙!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
03:19:35
•
驴肉火烧很好,but the other ass is even better
-
永远老李 -
♂
(0 bytes)
()
09/18/2023
08:29:47
•
A simple example showing differences of English and Chinese
-
方外居士 -
♂
(5444 bytes)
()
09/17/2023
19:03:44
•
English and Chinese are two vastly different languages :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:12:40
•
It is not only language. It is the way how civilization was
-
方外居士 -
♂
(18 bytes)
()
09/17/2023
19:27:27
•
developed in a way different manner.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:28:11
•
Good thoughts! Thank you for sharing ~~~:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
03:11:05
•
对不起,我还仅仅能读一点点,写留言还不行。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:31:47
•
沒有关系,用中文留言應該就行。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:44:46
•
感谢对我的宽容!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:53:51
•
欢迎您常驻。来了,就别走了。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
20:48:14
•
嗯那,我脸皮够厚,只要不见笑。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:45:49
•
欢迎欢迎,热烈欢迎!!!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
03:13:40
•
感谢感谢,十分感谢!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/18/2023
03:19:57
•
(欣贺盈盈一笑震乾坤)The Fox and the Grapes
-
古树羽音 -
♀
(7893 bytes)
()
09/17/2023
16:19:06
•
大谢羽音老师!您实在给了我一个大惊喜!好久不见。热烈欢迎回美坛!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:14:12
•
“刘姥姥”进大观园的心情,怕添乱。就是为了一个字:祝贺你!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:41:59
•
再谢老师!您周游世界,见多识广。喜欢看你的环球游记。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:53:48
•
快别那么叫,我退休坐家里。上天给了几次机会于我,去背包丈量世界,也学到了很多的人文。谢谢你的鼓励!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:07:54
•
风趣幽默,童趣盎然。好可爱的帖子。爱了~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:15:28
•
周末比较忙,来晚了。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:16:57
•
老太婆给盈盈新官请安了!我真佩服你,更为美誉世界高兴!虽然我一点不懂英语,但羡慕你们的创造性!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:40:13
•
老师太谦虚,如果没记错,您是在外交部工作过,接待过尼克松访华?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:44:48
•
叫我古树吧,我会很高兴也自在些的,哈哈哈。是在新华社某部门打过杂,那时还不是正式的编制。(福特总统的大公主(摄影)来访)
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:10:00
•
对,想起来了,您接待的是福特总统的大公主来访。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:22:12
•
是有幸参加了,而且是站在接待队列的最末尾,承蒙大公主握手到最后一个银,那双手真是软绵绵的按相机快门的手吗?!哈哈哈
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:56:35
•
好文,欣赏!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:09:48
•
汗颜!是抄写的故事!但荣幸居士博对我这个方外人(门外汉)的鼓励!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:13:42
•
您讲的故事是我小时候没有机会听到或读到的,可以弥补缺憾!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:28:31
•
那么,我的战战兢兢还可以得到些许安慰了,谢谢居士博的鼓励!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:53:47
•
古树羽音好!作品有妙趣更有机趣,中英语互动又互相辉映,无怪乎盈盈笑逐颜开。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:35:40
•
哈哈,秋兰明察秋毫 :))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:43:39
•
问好书香老书官秋兰博!在秋兰博面前,就更不好意思了,自己的汉语忘了,扶桑话半瓶子晃荡,英文就知道“48”个字母的现状:)
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:51:54
•
注:不带老花镜时,看到的都是双的:-(((。今后来学习,长高点,争取能摘到甜甜的葡萄。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:59:08
•
请直呼纫小子好了。古树羽音这一串妙语,怎幽默两字了得?顺便狂想一下:
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:19:08
•
如果狐狸能夠安坐菩提树下吃芝麻,该是何等德性?善哉!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:21:21
•
秋兰博想象力堪比莎翁,难道有新书「莎士比亚新寓言」?我骑车去书店找一找,啊,带上老花镜。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:44:36
•
You made me smile from ear to ear!
-
TJKCB -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:09:24
•
我也很开心!顺便学习一下,在这里,可以使用laughing 这个词替代smile吗?
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:15:58
•
not really inter-exchange as subtle meaning.
-
TJKCB -
♀
(77 bytes)
()
09/17/2023
21:27:33
•
原来是这样的区别啊!天呐,到目前为止,我出了多少丑!还是学习好,差一点一辈子出丑。看来小学生来学并不晚,什么时候都不晚。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
21:44:33
•
choice between laughing and smiling in different situations
-
TJKCB -
♀
(34140 bytes)
()
09/18/2023
12:47:05
•
to guide the choice between laughing and smiling
-
TJKCB -
♀
(52834 bytes)
()
09/18/2023
12:52:16
•
很学习,慢慢消化,谢谢!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
16:21:19
•
trained 用的好
-
Zhuzitaba -
♂
(190 bytes)
()
09/18/2023
08:18:35
•
问好,竹子博!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
16:22:10
•
我真不好意思,一个来滥竽充数的外行,得到了众师长者的宽容待人,鞠躬致谢公仆坛官!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
16:19:36
•
"吃不到葡萄说葡萄酸", 很有趣的故事,谢谢羽音分享。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/19/2023
21:08:04
•
问好,CBA7博!你的网名和独特,七在东瀛文化里是很受欢迎的数字,含“有志者事竟成”的寓意,发音NANA。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
04:16:15
•
the Gypsy's spirit of freedom, don't know their burden
-
TJKCB -
♀
(28481 bytes)
()
09/17/2023
15:27:52
•
What a powerful and moving film! Dark period in history.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
17:25:03
•
Hopefully,the better angels of our nature are still with us.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:00:35
•
I used to visit Rome several years back and saw some Gypsy.
-
方外居士 -
♂
(274 bytes)
()
09/17/2023
18:26:06
•
The Gypsy are indeed a unique ethnic group
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:39:30
•
They have distinct cultural and historical traditions :))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:42:06
•
Exactly
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:49:08
•
多谢分享这部不为人知的反纳粹电影!有空会看看。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:26:41
•
I haven't seen this movie yet. So I'd better not
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:49:25
•
throw in my two cents.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:50:26
•
I know this much is true, though:
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:52:45
•
The genocide against Roma and Sinti people is a fact.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
18:55:32
•
What a tragedy. Hope the dark history never repeats again.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:01:42
•
History repeats until lessons learned. Unfortunately, human.
-
TJKCB -
♀
(75 bytes)
()
09/17/2023
19:13:57
•
Sad, but it is true.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:18:00
•
The lesson Human learned through history is
-
方外居士 -
♂
(37 bytes)
()
09/17/2023
20:41:36
•
Human never learn the lesson Of history
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/17/2023
20:41:56
•
Indeed !
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
20:44:34
•
我今天就看,正在看呢。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/17/2023
19:52:55
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)