美语世界

(Bilingual Post) 香港兩中秋 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (2245 bytes) () 09/28/2023  17:14:52

赞英文微小说和中文诗词,相得益彰。不知道60年代香港发生过什么。中学历史书上记载不详。相对于标题,内容尽显沧桑。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:47:05

Thank you, 盈盈! - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:52:15

“海上明珠锁黑箱,冰輪獨亮自由光;人間幾處自由鄉”,锁黑箱,怎么理解?:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:56:28

盈盈问得好,的确不好理解。即改。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:02:03

啊?我还以为是有什么故事背景呢。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:04:41

黑箱作业之意。不过,于词境无助,故改。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:08:45

改为:海上明珠海底藏。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:10:00

秋兰快笔!黑箱作业,可有什么历史背景?当初发生了什么?好奇。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:11:48

A black box model receives inputs and produces outputs but - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:19:09

its workings are unknowable. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:19:56

暗箱操作。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:29:42

Incidentally, language acquisition is---according to - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:37:45

Noam Chomsky---essentially a black box problem. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:38:56

I digress. My apologies. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:40:51

No problem. Can you please shed your light... - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:45:12

今日香港官方跟大陆一样,強令历史服务政治。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:14:17

历史就是个任人打扮的小姑娘呀。这句话秋兰能看懂吗?:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:24:18

看得懂,但是不敢苟同,因为事实不是这样子的。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:29:58

这句话是讽刺。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:31:11

太犬儒了。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:32:53

cynicism - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:39:36

Still, it is quite a nice punchline for a stand-up comedian. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:42:43

Yup. Cold jokes... - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:46:40

I have deep respect for comedians. Why? Because... - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:22:29

“Dying is easy, comedy is hard.” This is a deathbed quote - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:23:56

attributed to "character actor" Edmund Gwenn. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:25:32

Making people laugh is a challenging and demanding job. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:36:57

character actor, 实力派演员? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:40:27

A poignant, gut-wrenching read. - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:49:11

Thank you, waterfowl! 1960 was an "annus horribilis." - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:57:59

查了一下历史,那年中国大陆好像发生过夹边沟农场惨案。香港还真不太清楚。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:01:54

这得从“大跃进”说起。当然,更应该从“人民公社”,从“大锅饭‘’说起。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:24:16

哇! 中国历史,秋兰很了解嘛。赞。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:25:00

批我,好吗? - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:31:56

这段历史,中学课本几笔带过。不少内容我都是听我爸妈告诉我的,他们小时候的故事。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:38:10

还原历史,至少补充历史,是上一代人的功德。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:46:15

可参考杨继绳所著的《墓碑:一九五八至一九六二年中国大饥荒纪实》 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:28:02

哇!秋兰到底读过多少书!我记得你上次从香港台湾回来,就买了好多中文书,我没有看过的中文书。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:32:32

盈盈记忆力真強。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:47:36

Translate the 词 into English as well? - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  18:15:07

方外居士, please be my guest! - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:16:03

Honestly, it is above my pay grade. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:16:51

词太好了,只是想看用英语写会是什么样的。 - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  18:49:33

感谢鼓励!实在是习作水平而已。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:05:47

This is my personal bias: poetry defies translation. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:09:05

Classical Chinese poetry, in particular, is a minefield - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:16:09

with "dragon teeth" as far as translators are concerned. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:17:08

IMHO, 秋兰,You are a great candidate to take on this job. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:20:57

Naw! But I appreciate it. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:43:10

我看过许渊冲的一些诗词翻译。钱钟书曾评价他:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。” - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:45:07

闻一多也谈论过李白诗的英译(跟许渊冲当然无关),指出语境是鸿沟,跨不过的。我同意。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:52:05

Thanks for sharing the thinking! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  19:22:16

Translation might be doable when it comes to - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:44:33

sister civilizations (such as those of Babylon & Assyria). - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:47:00

I cannot agree more. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:30:33

我直觉地认为很多诗歌,尤其是中国的古诗词,是不能翻译的,这是由汉字本身的特殊性和特征所决定的, - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:31:51

翻译出来后,感觉面目全非,而且完全失去了原诗的意境和味道。 - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:32:41

那中西方文化的交流怎么办?:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:43:19

Good question. 我主要是针对诗歌翻译而言的。:) - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:53:20

All hope is not lost to those who dream. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:59:24

There's a way around it, I believe. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:04:20

就文化交流而言,我认为:Meanings can get as close as possible. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:14:21

Your idea makes sense to me. It reminds me of - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:27:36

The Shahnama of Firdausi, translated by A.... - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:29:02

in 8 volumes (London, 1905-1923). They - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:30:07

anglicized Persian classics... - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:33:04

先赞,我的水平需要慢慢拜读,晚间学习。 - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:26:03

感谢古树羽音!太客气了。欢迎交流! - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:07:43

A touching story in English and a classical Chinese poem - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:45:44

shine together like a perfect moon. 赞! 谢谢秋兰分享,中秋快乐! - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:47:27

感谢小西!期待新作。 - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:15:20

I wrote a little poem inspired by my boy's drawing. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:21:10

When I wrote it, I thought of your baby girl :) - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:23:30

I will post it next week. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:25:39

That sounds appetizing enough. I am looking forward to - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:40:03

the full version of yours. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:41:13

The story is based on a senior Hong Kong citizen's - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:11:48

narrative of his "refugee generation." - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:13:39

Good to know. Thanks for sharing. - CBA7 - 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:16:47

You are welcome. Goodnight! - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:42:25

a touching story and a provocative poem! - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  20:56:38

Thank you, 颤音! Heart-breaking stories keep piling up. I am - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/29/2023  10:20:48

afraid that it is the worst of times in Hong Kong. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/29/2023  10:22:01

It takes a village - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (430 bytes) () 09/28/2023  14:07:27

It takes a civilization to cook a dish. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  15:25:52

So true. - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  15:43:37

这个回帖回在大厨的贴下,非常贴切。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:50:11

想起孟母三迁的故事。都是灵长类,也许有共同之处?:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:58:28

When Hillary Clinton invoked this proverb... - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (198 bytes) () 09/28/2023  18:23:41

It sounds like you are a supporter of the Democrats? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:34:49

I stay clear of all politics - waterfowl - 给 waterfowl 发送悄悄话 waterfowl 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:38:14

我们这里的街区“居委会”,每两年选举一次「儿童委员」。退休后赶上疫情,估计我也快要轮上了,哈哈哈 - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:31:23

罗素散文 《我的一生》-转载 中英文 - twinkleeye星星 - 给 twinkleeye星星 发送悄悄话 twinkleeye星星 的博客首页 (5755 bytes) () 09/28/2023  12:34:38

谢谢分享。欢迎来美坛玩。 - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  12:52:48

"pity brought me back to earth" Americans won't take it well - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:38:36

对我这样的读者,对照很有帮助,谢谢! - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 09/29/2023  00:23:55

What a 2023 U.S. government shutdown means for you ? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (22927 bytes) () 09/28/2023  11:02:18

Sigh. Most of our funding is from U.S. government. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  13:17:07

National lab or university? - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  13:18:33

NL. We should only see modest impacts in the short term if - godog - 给 godog 发送悄悄话 (20 bytes) () 09/28/2023  13:30:30

Funding from DOD ? :) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:10:14

The biggest chunk is from DOE, then some from - godog - 给 godog 发送悄悄话 (74 bytes) () 09/28/2023  20:23:57

They have emergency funds. Of course, - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:41:21

you will still hear their cries of pain. I don't blame them. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:43:10

The lack of funds may lead to layoffs... - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:14:02

It's a possibility, but unlikely to happen. - godog - 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  20:24:53

The first time when I heard gov shutdown, I was astonished - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  13:41:51

Now I understand it is part of the system, good or bad - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  13:42:13

Yet this will bring inconvenience to people's lives.. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:08:22

During last 40 years, U.S. government has shut down 10 times - 雾蒙蒙雨霏霏 - 给 雾蒙蒙雨霏霏 发送悄悄话 雾蒙蒙雨霏霏 的博客首页 (41 bytes) () 09/29/2023  07:43:57

only US has its national debt ceiling - LinMu - 给 LinMu 发送悄悄话 LinMu 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  14:05:26

The debt ceiling is a cap set by Congress on how much debt - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:58:18

the federal government is allowed to carry at any given time - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:58:45

特地查了一下。:) - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:59:16

As long as treasury still pays interests, I'm fine :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  15:27:19

Haha. It seems you don't have any travel plans lately; - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:00:55

and no need to take a flight. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:01:43

They're going to keep the airports running without paying - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:33:42

like they did before. It's sad for the workers. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:35:40

America is too decentralized to let a perfunctory - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:27:21

federal government shutdown do much harm. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:28:39

BTW, such predictable, recurrent political ploy is - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:31:36

drummed up by the media running short of big stories. - renqiulan - 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  17:35:35

It may lead to the suspension of various public services, - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:07:10

affecting citizens who rely on them. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:07:31

It is very clear that if the debt rising rate is higher than - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  17:49:26

the gdp increasing rate, then the financial system will - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  17:50:08

eventually collapse. So control debt rising rate is needed - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  17:51:04

Hope so. I know current mortgage rate is really high. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:12:27

我们这里的早间新闻也在报道着…,镜头嘛,以拜登和特朗普为主,哈哈哈 - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:38:20

政府关门,人民自由 - ahniu - 给 ahniu 发送悄悄话 ahniu 的博客首页 (45 bytes) () 09/29/2023  05:16:57

2023 U.S. GOVERNMENT SHUTDOWN - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (62347 bytes) () 09/28/2023  11:00:51

The two parties will reach an agreement to raise the debt - LinMu - 给 LinMu 发送悄悄话 LinMu 的博客首页 (16 bytes) () 09/28/2023  14:12:26

Sooner or later... i agree with you... - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  18:49:30

APAD: good enough never is - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (1098 bytes) () 09/28/2023  10:36:35

It takes courage to step out of our comfort zone. - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  11:05:31

Courage is rare :-) - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  15:07:00

If you enhance 1% day to day, you will be 37 times better at - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/28/2023  11:36:12

at end of the year. Here is the math - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (27 bytes) () 09/28/2023  11:37:18

少就是多,积少成多。~~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  12:54:04

放高利贷的 - 移花接木 - 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  13:15:48

噗~~ - 盈盈一笑间 - 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  13:19:14

汝安敢识破吾计? - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (9 bytes) () 09/28/2023  13:32:20

Of course, there's the other side of the coin. - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  15:03:59

For certain things, I'd say 'that's enough' at some point - 7grizzly - 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (20 bytes) () 09/28/2023  15:05:54

花木博的Fairy tale的歌唱的是真够好(good enough)! - 古树羽音 - 给 古树羽音 发送悄悄话 古树羽音 的博客首页 (0 bytes) () 09/28/2023  19:45:04

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部