•
(Bilingual Post) 香港兩中秋
-
renqiulan -
♂
(2245 bytes)
()
09/28/2023
17:14:52
•
赞英文微小说和中文诗词,相得益彰。不知道60年代香港发生过什么。中学历史书上记载不详。相对于标题,内容尽显沧桑。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:47:05
•
Thank you, 盈盈!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:52:15
•
“海上明珠锁黑箱,冰輪獨亮自由光;人間幾處自由鄉”,锁黑箱,怎么理解?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:56:28
•
盈盈问得好,的确不好理解。即改。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:02:03
•
啊?我还以为是有什么故事背景呢。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:04:41
•
黑箱作业之意。不过,于词境无助,故改。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:08:45
•
改为:海上明珠海底藏。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:10:00
•
秋兰快笔!黑箱作业,可有什么历史背景?当初发生了什么?好奇。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:11:48
•
A black box model receives inputs and produces outputs but
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:19:09
•
its workings are unknowable.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:19:56
•
暗箱操作。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:29:42
•
Incidentally, language acquisition is---according to
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:37:45
•
Noam Chomsky---essentially a black box problem.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:38:56
•
I digress. My apologies.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:40:51
•
No problem. Can you please shed your light...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:45:12
•
今日香港官方跟大陆一样,強令历史服务政治。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:14:17
•
历史就是个任人打扮的小姑娘呀。这句话秋兰能看懂吗?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:24:18
•
看得懂,但是不敢苟同,因为事实不是这样子的。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:29:58
•
这句话是讽刺。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:31:11
•
太犬儒了。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:32:53
•
cynicism
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:39:36
•
Still, it is quite a nice punchline for a stand-up comedian.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:42:43
•
Yup. Cold jokes...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:46:40
•
I have deep respect for comedians. Why? Because...
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:22:29
•
“Dying is easy, comedy is hard.” This is a deathbed quote
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:23:56
•
attributed to "character actor" Edmund Gwenn.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:25:32
•
Making people laugh is a challenging and demanding job.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:36:57
•
character actor, 实力派演员?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:40:27
•
A poignant, gut-wrenching read.
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:49:11
•
Thank you, waterfowl! 1960 was an "annus horribilis."
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:57:59
•
查了一下历史,那年中国大陆好像发生过夹边沟农场惨案。香港还真不太清楚。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:01:54
•
这得从“大跃进”说起。当然,更应该从“人民公社”,从“大锅饭‘’说起。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:24:16
•
哇! 中国历史,秋兰很了解嘛。赞。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:25:00
•
批我,好吗?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:31:56
•
这段历史,中学课本几笔带过。不少内容我都是听我爸妈告诉我的,他们小时候的故事。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:38:10
•
还原历史,至少补充历史,是上一代人的功德。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:46:15
•
可参考杨继绳所著的《墓碑:一九五八至一九六二年中国大饥荒纪实》
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:28:02
•
哇!秋兰到底读过多少书!我记得你上次从香港台湾回来,就买了好多中文书,我没有看过的中文书。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:32:32
•
盈盈记忆力真強。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:47:36
•
Translate the 词 into English as well?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:15:07
•
方外居士, please be my guest!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:16:03
•
Honestly, it is above my pay grade.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:16:51
•
词太好了,只是想看用英语写会是什么样的。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:49:33
•
感谢鼓励!实在是习作水平而已。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:05:47
•
This is my personal bias: poetry defies translation.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:09:05
•
Classical Chinese poetry, in particular, is a minefield
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:16:09
•
with "dragon teeth" as far as translators are concerned.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:17:08
•
IMHO, 秋兰,You are a great candidate to take on this job.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:20:57
•
Naw! But I appreciate it.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:43:10
•
我看过许渊冲的一些诗词翻译。钱钟书曾评价他:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:45:07
•
闻一多也谈论过李白诗的英译(跟许渊冲当然无关),指出语境是鸿沟,跨不过的。我同意。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:52:05
•
Thanks for sharing the thinking!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:22:16
•
Translation might be doable when it comes to
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:44:33
•
sister civilizations (such as those of Babylon & Assyria).
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:47:00
•
I cannot agree more.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:30:33
•
我直觉地认为很多诗歌,尤其是中国的古诗词,是不能翻译的,这是由汉字本身的特殊性和特征所决定的,
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:31:51
•
翻译出来后,感觉面目全非,而且完全失去了原诗的意境和味道。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:32:41
•
那中西方文化的交流怎么办?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:43:19
•
Good question. 我主要是针对诗歌翻译而言的。:)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:53:20
•
All hope is not lost to those who dream.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:59:24
•
There's a way around it, I believe.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:04:20
•
就文化交流而言,我认为:Meanings can get as close as possible.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:14:21
•
Your idea makes sense to me. It reminds me of
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:27:36
•
The Shahnama of Firdausi, translated by A....
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:29:02
•
in 8 volumes (London, 1905-1923). They
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:30:07
•
anglicized Persian classics...
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:33:04
•
先赞,我的水平需要慢慢拜读,晚间学习。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:26:03
•
感谢古树羽音!太客气了。欢迎交流!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:07:43
•
A touching story in English and a classical Chinese poem
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:45:44
•
shine together like a perfect moon. 赞! 谢谢秋兰分享,中秋快乐!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:47:27
•
感谢小西!期待新作。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:15:20
•
I wrote a little poem inspired by my boy's drawing.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:21:10
•
When I wrote it, I thought of your baby girl :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:23:30
•
I will post it next week.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:25:39
•
That sounds appetizing enough. I am looking forward to
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:40:03
•
the full version of yours.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:41:13
•
The story is based on a senior Hong Kong citizen's
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:11:48
•
narrative of his "refugee generation."
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:13:39
•
Good to know. Thanks for sharing.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:16:47
•
You are welcome. Goodnight!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:42:25
•
a touching story and a provocative poem!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:56:38
•
Thank you, 颤音! Heart-breaking stories keep piling up. I am
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:20:48
•
afraid that it is the worst of times in Hong Kong.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
10:22:01
•
It takes a village
-
waterfowl -
♂
(430 bytes)
()
09/28/2023
14:07:27
•
It takes a civilization to cook a dish.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:25:52
•
So true.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:43:37
•
这个回帖回在大厨的贴下,非常贴切。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:50:11
•
想起孟母三迁的故事。都是灵长类,也许有共同之处?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:58:28
•
When Hillary Clinton invoked this proverb...
-
waterfowl -
♂
(198 bytes)
()
09/28/2023
18:23:41
•
It sounds like you are a supporter of the Democrats?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:34:49
•
I stay clear of all politics
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:38:14
•
我们这里的街区“居委会”,每两年选举一次「儿童委员」。退休后赶上疫情,估计我也快要轮上了,哈哈哈
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:31:23
•
A song for Chang’E
-
JoyAnna. -
♀
(209 bytes)
()
09/28/2023
13:26:42
•
欣赏
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
14:30:32
•
谢谢分享。欢迎来美坛。这是前几年一部关于嫦娥的动漫主题曲。原唱是某大牌明星。嫦娥也是按照某大牌当季最潮的服装造型来设计的
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:55:33
•
歌很新奇,好听,有点近似迪斯尼的动画片。那位嫦娥的面孔,有点“妖”,哈哈哈。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:33:59
•
很妖,哈哈,电影名字是over the moon ,好像是迪斯尼出品的吧。前几年很popular。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:04:57
•
罗素散文 《我的一生》-转载 中英文
-
twinkleeye星星 -
♀
(5755 bytes)
()
09/28/2023
12:34:38
•
谢谢分享。欢迎来美坛玩。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
12:52:48
•
"pity brought me back to earth" Americans won't take it well
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:38:36
•
对我这样的读者,对照很有帮助,谢谢!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
00:23:55
•
Antony Blinken Plays and Sings "Hoochie Coochie Man"
-
唐宋韵 -
♂
(13141 bytes)
()
09/28/2023
12:15:57
•
谢谢分享,音乐外交~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
12:46:55
•
布林肯这是第二次演出了吧?前段时间好像也看他表演过。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:17:55
•
不论怎样,故国的政治家们真是,需要放松,需要风趣…
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:36:53
•
What a 2023 U.S. government shutdown means for you ?
-
盈盈一笑间 -
♀
(22927 bytes)
()
09/28/2023
11:02:18
•
Sigh. Most of our funding is from U.S. government.
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:17:07
•
National lab or university?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:18:33
•
NL. We should only see modest impacts in the short term if
-
godog -
♂
(20 bytes)
()
09/28/2023
13:30:30
•
Funding from DOD ? :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:10:14
•
The biggest chunk is from DOE, then some from
-
godog -
♂
(74 bytes)
()
09/28/2023
20:23:57
•
They have emergency funds. Of course,
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:41:21
•
you will still hear their cries of pain. I don't blame them.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:43:10
•
The lack of funds may lead to layoffs...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:14:02
•
It's a possibility, but unlikely to happen.
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
20:24:53
•
The first time when I heard gov shutdown, I was astonished
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:41:51
•
Now I understand it is part of the system, good or bad
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:42:13
•
Yet this will bring inconvenience to people's lives..
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:08:22
•
During last 40 years, U.S. government has shut down 10 times
-
雾蒙蒙雨霏霏 -
♀
(41 bytes)
()
09/29/2023
07:43:57
•
only US has its national debt ceiling
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
14:05:26
•
The debt ceiling is a cap set by Congress on how much debt
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:58:18
•
the federal government is allowed to carry at any given time
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:58:45
•
特地查了一下。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:59:16
•
As long as treasury still pays interests, I'm fine :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:27:19
•
Haha. It seems you don't have any travel plans lately;
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:00:55
•
and no need to take a flight.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:01:43
•
They're going to keep the airports running without paying
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:33:42
•
like they did before. It's sad for the workers.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:35:40
•
America is too decentralized to let a perfunctory
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:27:21
•
federal government shutdown do much harm.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:28:39
•
BTW, such predictable, recurrent political ploy is
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:31:36
•
drummed up by the media running short of big stories.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:35:35
•
It may lead to the suspension of various public services,
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:07:10
•
affecting citizens who rely on them.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:07:31
•
It is very clear that if the debt rising rate is higher than
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:49:26
•
the gdp increasing rate, then the financial system will
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:50:08
•
eventually collapse. So control debt rising rate is needed
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
17:51:04
•
Hope so. I know current mortgage rate is really high.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:12:27
•
我们这里的早间新闻也在报道着…,镜头嘛,以拜登和特朗普为主,哈哈哈
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:38:20
•
2023 U.S. GOVERNMENT SHUTDOWN
-
盈盈一笑间 -
♀
(62347 bytes)
()
09/28/2023
11:00:51
•
The two parties will reach an agreement to raise the debt
-
LinMu -
♂
(16 bytes)
()
09/28/2023
14:12:26
•
Sooner or later... i agree with you...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
18:49:30
•
APAD: good enough never is
-
移花接木 -
♂
(1098 bytes)
()
09/28/2023
10:36:35
•
It takes courage to step out of our comfort zone.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
11:05:31
•
Courage is rare :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:07:00
•
If you enhance 1% day to day, you will be 37 times better at
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
11:36:12
•
at end of the year. Here is the math
-
方外居士 -
♂
(27 bytes)
()
09/28/2023
11:37:18
•
少就是多,积少成多。~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
12:54:04
•
放高利贷的
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:15:48
•
噗~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
13:19:14
•
汝安敢识破吾计?
-
方外居士 -
♂
(9 bytes)
()
09/28/2023
13:32:20
•
Of course, there's the other side of the coin.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:03:59
•
For certain things, I'd say 'that's enough' at some point
-
7grizzly -
(20 bytes)
()
09/28/2023
15:05:54
•
花木博的Fairy tale的歌唱的是真够好(good enough)!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:45:04
•
诗人与语言 (旧文)
-
dhyang_wxc -
♂
(14817 bytes)
()
09/28/2023
07:45:35
•
又是一本1811年的书!William Cullen Bryant "Thanatopsis" ,现在很难找到英文原版吧
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
08:01:50
•
没那么好运,那个可遇不可求。我只有1907年,众多不计其数版本里的其一。但是,但是,
-
dhyang_wxc -
♂
(330 bytes)
()
09/28/2023
09:34:09
•
“诗言志,歌永言,说者通,论者圜,义者议,讼者辩,有言才能成语,能语未必能言。”妙语!美坛诗人不少,有共鸣者乎?:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
09:21:44
•
wrong人不能一次踏入同一条河流One cannot step twice into the same river..
-
TJKCB -
♀
(458 bytes)
()
09/28/2023
14:24:12
•
Nah。再查查?:)
-
dhyang_wxc -
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023
15:48:30
•
我和盈盈一致:“有言才能成语,能语未必能言”,哲理。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023
19:47:59
•
很高兴你们喜欢这句,这句有很多应用。
-
dhyang_wxc -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:18:47
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)