美语世界

【一句话翻译】《经济学人》上的一句话 (附原文) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (1717 bytes) () 02/21/2025  07:59:17

Some r here for the drill; some r here for the evening winds - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:26:36

I'm here for a reason, & 暖冬 is the reason :-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:27:54

my true feeling, not 4 politeness nor apple-polishing !!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:29:30

Wow,西岛这么暖心啊!谢谢你! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:01:38

Together we go far!! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:02:08

王菲的歌?:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:38:41

是的,今年春晚的歌《世界赠予你的》 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:01:00

交作业,谢谢! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (890 bytes) () 02/21/2025  08:39:17

非常棒啊,方兄!流畅,结构好,译对了里面重要的一个词组!方兄要不要试一下译一译歌词?你是写诗高手啊! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:07:44

诗歌仅做字面翻译不难,但用诗的语言就难了,居士未之能也!多谢! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/21/2025  09:11:05

嗯嗯,说的是,方兄谦虚。我只是突然兴致来了,我们一起来看Deepseek怎么译:))西岛会frown upon it:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:14:55

哎,我刚离开了一会儿,突然打了个喷嚏,回来一看,哈哈哈,在这儿等着我呢哈 :-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:18:09

哈哈,我们晚上见啊,看看小D的身手如何:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:26:56

哈哈哈哈哈 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:11:07

不许笑 (开玩笑哈 :-))) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:19:14

哈哈,不用啦。我已经见识过了。房坛有坛友9天前用GPT和DS为我做过介绍(见下),就是辞藻堆砌拍马哈 ;-))。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (2165 bytes) () 02/21/2025  15:07:10

应该还挺中肯的,只是,不管如何AI的结论还是建立在大数据之上的:)但是真不能小瞧:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  17:15:40

那天有台湾同事劝我玩DS还给我展示:一个小问题乌央乌央出了一大堆答案,看得我眼晕~他给我的整个是DS的反面例子啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:05:38

这首歌词其中一句“赠一场病”,这种话怎么也可以入歌?真是不懂,居然审查通过,随便一个押韵的句子也比这句强百倍啊~:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:08:36

有这样一句吗?我倒是没注意。谢谢妖mm提醒,这首歌的旋律没有那么出色,不知为何这么红:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:16:26

天后就是厉害,谁要想红,就让天后助一歌之力吧:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:40:21

试试歌词翻译: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (2980 bytes) () 02/21/2025  09:33:28

优美,学习了。神兄应有一拼! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/21/2025  09:45:34

谢谢谢谢!我今天歇班有空,好久不玩英文诗歌了,没太在意字节数,但还是很好玩啊!:)你也赶紧跟贴翻译歌词啊,大诗人!:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:48:39

我不行,还是看神兄的! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/21/2025  10:08:47

妖mm很棒啊,韵脚压得好,意思也到位!最后一段的翻译我还挺喜欢的,虽然意思跟原文不完全一致,但是“神”译了!好! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  09:58:54

暖冬mm出题出得有意思!从去年学了英文诗歌之后,好久都没玩了,还是很好玩啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:05:03

有时间你再出题,大家一起玩啊!记忆犹新:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:38:15

交作业。暖冬周五愉快! - godog - 给 godog 发送悄悄话 (296 bytes) () 02/21/2025  11:58:34

Go兄好棒啊,看得出来你读得很多,超级工厂译得好,整个句子非常流畅准确!Go兄不想试试歌词翻译吗:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  12:25:51

等着你的歌词翻译!不能偷懒儿!别让AI打败真人啊:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  13:30:46

你译得很好了,我想不出更好的,要押韵很难。试试 - godog - 给 godog 发送悄悄话 (208 bytes) () 02/21/2025  19:43:02

哇,果然是神犬!很忠实于原歌词!你这押韵也很好,叫Eye rhyme: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (1541 bytes) () 02/21/2025  19:53:31

Wow,译得好啊,Go兄,难怪有人称你“神”,韵脚眼韵都压到,意思也到了,喜欢喜欢! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  19:58:06

不负众望! - 方外居士 - 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/21/2025  20:56:30

你觉得真人和AI谁胜了啊?:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  21:05:20

今天我特意让家里的某人读了这两篇译作,因为我自己的已经有先入为主的印象,不准了,新鲜的眼睛比较靠谱。他的选项是 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2025  13:38:28

Go兄的译得更好,更尊重原文,后者太多文绉绉了。又问哪一个是机器译的,他猜Go兄那个,因为他想的是机器比较直截了当:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2025  13:40:59

奥耶,真人完胜AI!AI不只是啰嗦文邹邹,关键它还有败笔,真人是不会犯这种错误的:) - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2025  14:54:54

真人完胜!人类的曙光:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2025  16:20:10

咬紧牙关,我会用bite the bullet - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  15:43:01

应该也可以,但是比较原文的另一个词组,这个带点贬义,可能更强调不情愿去做:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  17:14:10

我把原文和Deepseek翻译的歌词都贴上了,大家看看,是真人胜AI,还是AI更胜一筹,还是平分秋色:)谢谢大家的参与! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  20:11:42

谢谢!有个AI做参考真不错!但我第一感觉怎么觉得不像人话呢:)seas是为了押韵,但这么用词太别扭了。Reprieve是 - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  20:24:30

个败笔吧,缓刑的意思,是不是有些negative?借一缕时光。捧一片天空。前后没有关系吧,只是对账对称。真人胜过AI吧: - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  20:27:08

而且AI翻译的每句字节数太不一致了。它还不太意识到字节数的要求吧。用它这个翻译不知道容易不容易唱到原歌里? - 妖妖灵 - 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  20:38:29

Reprieve: a temporary respite (as from pain or trouble) 暂时休息 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  21:54:46

这个reprieve是指暂时远离繁忙,喘口气的意思。你说的自然有你的道理,先看看大家的意见吧。谢谢妖mm! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  21:56:48

【 希望 】— 送给朋友们 ,【 Hope 】— To my friends - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (11676 bytes) () 02/21/2025  04:27:40

这是我去年6月写的一首双语小诗(没有在任何坛子放过),从我的博客转来。和Joy美眉,颤音兄及其他坛友探讨请教。谢谢! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:32:33

注:我是先写的英文诗,然后再写的中文。个人感觉不是翻译自己的诗,是另一种语言的再创作。所以我会说双语原创应该都是自己写, - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:41:01

机器能比你自己更了解自己吗?我的文字水平很有限,但写时中英文都是流着泪写出来的,我不知道机器会不会和我一起流泪 。。。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:41:48

网友们在我这首诗下给的留言也让我留了泪。我不觉得这些心灵的交流是可以用机器做到的。谢谢理解 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:47:18

加注:对我来说,语言不是一种文字游戏,是我们人类互相交流的媒介,是我们彼此心灵的交换,所以我哪怕“牺牲”也不愿让机器占据 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:52:47

Joy美眉,记得我们在你“九月”文下的心扉交流吗?我认识你就是因为感觉到了你这个人,感觉到了我们的心灵交流呀!!!!!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:54:59

6行诗加那么多AI,让我怎么去认识颤音兄呢?我感觉不到呀!!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:56:14

我来文城两年,美坛一年多,一直都是把我的心拿出来说话,希望能以心换心。我不要和机器换,因为它们没有心。呜呜呜呜 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:10:22

那就直接和颤音兄的英文诗交流吧。你的英文好,估计不需要像我这样需要GPT 帮助理解。:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:13:03

对不起,我做不到(因为看见那些AI的东东在那里,没有心情交流诗本身了)。谢谢理解。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  07:37:30

互相尊重吧。尊重您的选择。也请您尊重不同网友不同的发帖风格。谢谢理解。:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:52:07

尊重 !=只说好话!正因为是尊重,所以我会掏出心里话说让你们知道我的想法;也正是因为尊重我以后不会再跟有AI的帖子。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:03:32

在公共论坛,你有你的选择。别人也有别人的选择!这叫互相尊重!最后一句。period! - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:09:25

Yes, Ma'am :-))) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  10:22:21

颤音兄写的应该只是英文诗。GPT部分只是解析。他的中文功底很好的,如果写双语,他不需要用AI的。美坛有他以前的写的小说。 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:10:26

觉得艺术最奇妙的就是读/看者的不同感受,对照片/画儿/诗/文,不做注释,一千个人会有一千种感受。这才是艺术的力量和真谛。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:39:02

又比如人们在听一首动情好歌儿时会落泪,那是因为他们被感动了,更是因为他们在不知道那首歌儿背后故事时,联想到了自己的经历! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:50:34

所以不需要歌作者的解释就可以理解被打动。没有灵魂的艺术,技巧再高,可能有视觉听觉享受,但不会打动人的心灵深处。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:56:24

你是英文好,不理解我们需要查字典的烦恼。英文诗有时候不好懂,GPT的解析,能帮助我理解。 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:04:20

那样的话,读者可以自己用AI呀,不是更合适更好吗? - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:08:58

大部分读者很懒的吧,比如我这样的。哈哈。刚刚听歌了,李健的声音真好,一听,整个世界都安静了,抚... - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:11:44

哈哈,懒人是不会去写诗读诗滴。我就是一个懒人,不愿意学习诗律,所以我会躲着律诗 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:16:25

不读不敢跟(跟过两次被人笑掉大牙;-),写过的几首非律诗 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:19:23

小诗都是它们自己从我心里蹦出来的,不是我的功劳 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  06:19:48

早安,西岛。嗯,喜欢我们之前的交流。:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:03:58

如果我那时用AI给你留言,会怎样呢? - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:12:46

昨天颤音兄也没有用AI回你的贴,不是?哈哈。李健的歌,很好听。谢分享。我去听歌了,回聊。:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:15:15

如果你的“九月”文有AI写的,那我不会留言的,就是说不会有交流的开始。对颤音兄发的这个帖子我不能交流就是这个原因。回“见 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:19:48

关于AI的应用,我赞同暖冬在楼下的分享。回聊。:) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:24:04

Hope, is a seed. life goes on, fruiting with the autumn wind - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:19:54

Beautiful. I like your poem.thx 4 sharing - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:20:53

Beautiful English poem! Hope is the seed. Let's carry it! - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  08:03:02

ZT: 《爱的星空》论坛的几点重申 (我觉得对美坛也适用,唱坛也有类似规则) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (40780 bytes) () 02/20/2025  19:46:45

我又加了星坛的跟帖在内。我也不会再跟任何有AI的帖子了。谢谢理解。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:53:39

其一,这是别的论坛的规定。不是美坛的版规。其二,您可以选择不跟贴,但请尊重其他网友的发帖权利。谢谢! - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:56:10

所以我只是说我以后不会再跟AI有关的帖子了。因为我也有选择不说话的权力。谢谢。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  20:00:07

我理解西岛的立场,但是我想AI可以是一个很好的tool,原创必须是人写的,但是可以有AI的辅助。你这样一说,有点吓到我: - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:00:44

明天轮到我主持翻译,我想拿最近流行的一首歌的开头让大家翻译,而答案呢,却是我在Deepseek上找的,最后供大家参考:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:02:36

哈哈,那我明天就不跟"一句话"了哈 :-) 谢谢美眉提前打招呼! Appreciated :-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:05:54

哦,要是答案里才用DS, 那在答案之前还是可以跟帖滴!!!:-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:07:58

是的,中文歌词,最后给答案时是Deepseek上的,我译不出它的水平:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:10:42

明天有两部分,中文歌词翻译是bonus:))我们美语坛本来人就少,有原创的内容做bedrock, 不怕AI:)个人意见。 - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:09:21

不怕,If don't like it, fight it; if can't beat it, join it, - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:14:30

if can't join it, ignore it !!! :-))) I took a stand & felt - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:15:56

much better now. Thanks 暖冬! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:16:45

Sure,西岛! In an AI era, it‘s inevitable to see it around us, - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:28:25

everywhere,but as along as we take the lead/the center:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:30:42

agreed. let's take the lead/the center TOGETHER! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:34:37

Exactly! 赞暖冬不疾不徐,一语破的。值得我学习。:D - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  03:48:58

understood! But I'm one who always speaks her mind :-) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:33:20

就好比是字典,有时候不确定时需要翻一翻。但是不要误解,我自己依然在努力学英语,想着再提高的:) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:06:22

对,觉得自己的部分和辅助的部分是有个比例问题,辅助太多就有可能把自己给淹没了哈 ;-)) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  21:11:33

赞同这点!诗人的语言简洁。但颤音兄原诗是原创,仍是主体。GPT是话痨,大篇幅分析原创诗歌,可能造成了视觉上的误解。:)) - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  03:42:52

我觉得 1。如果原创作品是双语的话,两种语言都应该是原创;如果是翻译的话,翻译部分应该是原创。2。如果他没有那么长的AI - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:14:38

我肯定会交流学习的,因为我对颜色很有兴趣,就是因为看到了题目我才点击去读的。 但看到只有六行的诗下面那一大堆机器码子, - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:18:24

我本来很想分享的心里话都被机器气走了。不然互相交流多好啊。我是个实话直说的人,不会做拍马的礼貌。如果我说的得罪了, - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:22:52

那我送颤音兄一首我自己的中英文原创诗道歉吧。但是,我的立场没有改变(他的AI部分完全可以放到AI坛交流呀) - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  04:26:58

谢谢分享双语诗 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2025  05:16:22

Light and Shadow-107 Shades of Gray - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (4174 bytes) () 02/20/2025  19:03:16

If this was written by AI, best place 2 post is AI 潮流社. Thx. - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:13:16

不然对我们用脑用心写作的美坛坛友非常不公平。 AI 潮流社是为AI专设的坛子。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:19:32

对不起,没有说清楚,我写的,让 ai comment,translate,draw - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:21:53

诗写得太好了,都被误会成AI写的啦。哈哈 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:23:33

哈哈哈,是太糟了 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:33:44

来这儿是和人交流,为什么要放AI comment? translate and draw? - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:26:03

既然你让机器给了comment,让我们还能说什么? - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:28:20

AI的解读会影响读者评论吗?没看出这两者有什么冲突吧 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:30:21

当然不一样。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:30:55

你可以选择不看,但不能要求别人怎么发帖吧?这是基本的礼貌吧 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:34:35

我给你发一个星坛最近有关帖子看了,你就明白了。我这就去找。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:38:08

我在美语坛这样发帖子,这个系列有几年了,不值得您大惊小怪 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:42:59

你把机器说得都拿掉,我才会和你交流。不然你和机器去交流吧。谢谢。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:30:25

为什么要拿掉?每个人发帖都有自己的风格啊。风格不一样,请互相尊重! - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:33:34

拿不拿掉AI是他个人自由,我不理AI也是我个人自由。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:36:04

但是,你的发言非常不礼貌。 - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:36:42

Joy, 我是有原因的。你以后会明白的。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:39:03

是想知道ai的想法和人的比较,还有我感觉语言上可以从ai学到一些的 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:31:16

所以推荐你去AI 潮流社。我们这里没和AI比较的雅兴。谢谢!!! - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:34:16

这里是公共论坛。美语世界哪条版规禁止这样的发帖风格了? - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:36:12

星坛和唱坛都已经有规则了。这里没有班长,我本来准备把星坛规则发过来的,还没来得及做。 - 最西边的岛上 - 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:42:56

谢谢, 听到您的意见了,单数啊,毕竟您代表其他这里的坛友不妥吧 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:37:22

Does this poem rhyme with ABAB? - JoyAnna. - 给 JoyAnna. 发送悄悄话 JoyAnna. 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:26:19

嗯,大致这样,我也觉得 follow ing a rigid rhyming scheme 挺困难 - 颤音 - 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  19:32:59

Grooved这个词用的好!原诗有点难懂,需要有点这样的解释:)) - 暖冬cool夏 - 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2025  20:58:40

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部