美语世界 » 问答区

新来的有几个问题请教,做作业表决心。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (1994 bytes) () 08/28/2011  18:17:23

Top-notch. - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  18:28:50

Thanks for being so nice! :) - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  18:32:11

厉害哦!发音了得,语调轻重缓急都不错! - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  18:43:06

谢谢,我想问AAT是啥呢? - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  19:43:13

AAT, American Accent Training, a book by Ann Cook - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  19:48:52

太谢谢了,这就找了去买!:) - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  20:00:49

Wonderful reading. Welcome! - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  19:37:49

谢谢,你们好热情,希望我能坚持来这里学习! - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  19:43:34

新朋友读的真好!分享一下你的学习经验吧,这里想听的朋友一定不少呢~ - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (2364 bytes) () 08/28/2011  20:18:37

谢谢你这么仔细地听。我觉得我的录音质量也有问题,我IPHONE直接录的 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (243 bytes) () 08/28/2011  20:22:36

又一个高手!欢迎! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  20:27:22

谢谢啊,高手实在不敢当。我考古发现你很多有用的好帖子,你才是高手来的。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  20:28:17

太谦虚了,读的真好。一个小砖,还是我朋友给的。。 - lil - 给 lil 发送悄悄话 (228 bytes) () 08/28/2011  21:29:27

衷心感谢让NATIVE SPEAKER的朋友帮助纠错:)哈,我也觉得我那句怪怪的。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:22:27

welcome! - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  21:49:05

THANKS!!!:)))) - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:22:41

读得真好!欢迎新同学! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  22:32:34

哈,又来一个欢迎的,谢谢啊,觉得这里太温暖了! - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:34:49

喜欢你的id,小麦熊熊! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  22:36:32

哈哈,一般说非文学青年的文学水平都特高。:) - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:37:38

我下次改名叫文学青年,哈哈。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  22:39:14

OBVIOUSLY,你离不开文学..... - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:40:08

坏了,又来一个能灌的,哈哈。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  22:57:50

*&*惭愧地退下了。。。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011  22:59:32

我也撤了,得在狼读上追赶熊熊! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011  23:01:23

读的真好呀。喜欢你的声音。 - toast2011 - 给 toast2011 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/29/2011  06:19:08

读得好,欢迎你常来。 - 婉蕠 - 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (783 bytes) () 08/29/2011  10:54:18

大S看过来,讨论讨论walk off 的off 重读问题。欢迎其他同学参与! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (989 bytes) () 08/27/2011  19:43:11

我提到的up不重读,是我瞎猜的,没啥理论根据 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (200 bytes) () 08/27/2011  19:47:57

MAE 中,给了例子,He picked up the box. up是重读的。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (132 bytes) () 08/27/2011  19:53:05

在给多几个例子大家讨论 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (266 bytes) () 08/27/2011  20:00:41

例子我都列出了。她指出,动词短语往往不能word-for-word翻译出。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (220 bytes) () 08/27/2011  20:09:49

有三个我能肯定 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (101 bytes) () 08/27/2011  20:18:51

哈哈,重音在后就不用说了,我想听听有否重音在前的例外。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:21:29

例外当然有 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (113 bytes) () 08/27/2011  20:41:00

不是吧,我觉得这两个重音都在on上。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:44:27

回复:不是吧,我觉得这两个重音都在on上。 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (199 bytes) () 08/27/2011  20:49:22

看我贴的那个,不是例外而是verb也有同时stress的。 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  22:41:08

Listen to Two-part Verbs (from TAAG): - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (475 bytes) () 08/27/2011  20:19:35

谢谢愚公。这个录音是支持prep重读的。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:29:37

这个非常好!谢谢愚公!这本书讲得真是面面俱到,就是太boring - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:32:29

pick up厨师讲了一点儿,但是是跟pickup truck做对比的时候讲得。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (486 bytes) () 08/27/2011  20:28:22

typo:出发-->除非 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:33:34

pickup 是复合词,重读是pick。愚公录音刚提到。但原读中,动词短语set up的重读是在up,而不是set。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (234 bytes) () 08/27/2011  20:34:17

还是那句:你净瞎整。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:39:15

我说的here是句子的重音。set 和up比还是应该在up上, - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (64 bytes) () 08/27/2011  20:49:24

同意。我觉得当up, off 这种小词成了动词词组不可分割的一部分, - 浮上来冒个小泡 - 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (107 bytes) () 08/28/2011  08:19:24

俺觉得,语言这个东西是活的 - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (274 bytes) () 08/27/2011  20:37:57

9494,这和厨师的意见一致。 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  20:39:48

介个问题我必须严肃地跟小千教授唱个反调 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (361 bytes) () 08/27/2011  20:47:18

可能和我天性散漫有关,我喜欢轻松、自由的学英语,尽量不让自己被条条框框束缚住 - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (79 bytes) () 08/27/2011  21:10:41

关键,我们确实会犯这个错误。第一次听到这个理论是Billnet在给900句的第一到第七课反馈的砖头。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (753 bytes) () 08/27/2011  21:20:12

理论上不知道为什么要加重,但平时说英语,我这些地方肯定是要加重的 - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (293 bytes) () 08/27/2011  21:28:13

这个不仅和性格有关,还和语言能力有关 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (589 bytes) () 08/27/2011  21:43:30

太同意了!俺尤其的below average,多亏了你的勤奋与思考,找出很多捷径,给俺省了很多力气。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (49 bytes) () 08/27/2011  21:47:44

师傅的研究是针对我的吧,窃喜。 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (35 bytes) () 08/27/2011  21:59:20

回复:可能和我天性散漫有关,我喜欢轻松、自由的学英语,尽量不让自己被条条框框束缚住 - wnexuechengyuan - 给 wnexuechengyuan 发送悄悄话 (61 bytes) () 08/28/2011  08:40:30

但是动词短语是相当于一个词出现的。我没有说和其他词比较如何。只是这两个word之间,prep是应该重读的。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (264 bytes) () 08/27/2011  21:26:32

哈哈,来啦来啦 - selfselfself - 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (87 bytes) () 08/27/2011  20:59:10

没看懂, what are you talking about? haha - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  21:04:19

请大S听听愚公刚给的录音吧。哈哈,我得意的笑--这次我赢定了。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  21:07:33

回复:哈哈,来啦来啦 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (99 bytes) () 08/27/2011  22:25:03

好帖。 抛砖引玉, 受益匪浅。 - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/27/2011  21:58:57

哎呀,真不容易,总算得到了你的认同。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011  22:01:48

呵呵。 多谢指正。 - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/27/2011  22:14:54

问好同学们,排行金曲怎么4月后就没有啦? - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  07:24:33

呵呵~~老~~朋友了,你回来了?别走了! - 千与.千寻 - 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  09:24:04

好妹妹,我老想你了,就是太忙。偶尔来潜水,都跟不上了 - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  12:23:08

问好!考古过mm,非常喜欢! - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  10:05:08

有心人啊,谢谢你。扥会儿我也看看你的历史;) - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  12:24:03

梅mm is very current,一点不古。Welcome back:) - carpediem - 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (98 bytes) () 08/25/2011  21:05:46

;) 我老人家回来了 - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2011  10:30:42

好久不见梅石莹玉了,问好。 - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (296 bytes) () 08/25/2011  14:25:15

问好。 - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (31 bytes) () 08/26/2011  10:29:59

哇,美坛名宿也出山了?我不用考古你,我原来就见过你,呵呵 - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2011  19:23:27

你是乎? - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2011  10:31:17

今天吹得的是什么风,3M都出来冒泡了!? - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (80 bytes) () 08/25/2011  19:38:50

愚公好,你灌水辛苦啦 - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2011  10:32:09

同修们!偶打听回来attract和keep的问题了 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (495 bytes) () 08/24/2011  22:42:23

谢谢99! My 2 cents。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (505 bytes) () 08/25/2011  08:12:01

谁能推荐一个好用的网上英汉汉英词典? - candylove - 给 candylove 发送悄悄话 (116 bytes) () 08/24/2011  13:14:53

dict.cn 二姐推荐的。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/24/2011  13:22:04

re,我也用这个。 - i999 - 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (73 bytes) () 08/24/2011  13:38:46

什么人都交,什么生活都过得下去。 - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (812 bytes) () 08/23/2011  20:32:38

啥是AAT ? 请教 - 红李子 - 给 红李子 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/22/2011  04:42:13

American Accent Training by Ann Cook - 斓婷 - 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (2070 bytes) () 08/22/2011  12:59:09

请问这句话该怎么翻成中文! - nemos - 给 nemos 发送悄悄话 (83 bytes) () 08/19/2011  10:13:19

不明白,the only tree in the canal 是什么意思? - wxcfgh85 - 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (347 bytes) () 08/18/2011  15:43:28

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部