美语世界 » 问答区

how to answer this question? - nashua - 给 nashua 发送悄悄话 (170 bytes) () 09/14/2011  18:18:39

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (37 bytes) () 09/14/2011  20:13:00

楼主走错门了 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (29 bytes) () 09/16/2011  07:31:26

留不留? 瘤! - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (87 bytes) () 09/14/2011  17:30:13

本地人听中国人的英文,障碍是什么 - 之二 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (732 bytes) () 09/14/2011  12:56:34

Totally agree - bluevale - 给 bluevale 发送悄悄话 bluevale 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  14:07:44

Agreed! - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  15:44:50

good. thanks dentist - 菜鸟抄股 - 给 菜鸟抄股 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2011  17:31:28

知道错了,就读无数遍对的,我就不信改不过来。 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (35 bytes) () 09/14/2011  20:11:28

顶,女儿的钢琴老师也很强调肌肉的记忆力,类似。 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  11:06:39

我也承认肌肉的记忆力 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (63 bytes) () 09/15/2011  11:37:45

haha,ha, 牙仙的肌肉记忆力真不是盖的~~~ - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2011  12:32:43

牙仙真是爱琢磨的人。佩服! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  20:15:11

本地人听中国人的英文,障碍是什么 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (640 bytes) () 09/14/2011  10:18:56

it is true! - sleet - 给 sleet 发送悄悄话 sleet 的博客首页 (372 bytes) () 09/14/2011  11:44:01

Totally agreed! - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (126 bytes) () 09/14/2011  11:54:20

操作系统这个词不好读 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (208 bytes) () 09/14/2011  12:41:50

谢谢指点 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (350 bytes) () 09/14/2011  13:50:50

回复:谢谢指点 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (240 bytes) () 09/14/2011  14:06:27

哪个字典show了internal 两个发音? - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (112 bytes) () 09/14/2011  15:15:13

http://www.merriam-webster.com/dictionary/internal - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2011  15:31:02

Thanks! - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  15:42:51

Iphone的重音在 I 吧,在国内,无论是电视新闻还是广告,人们总把重音放在phone - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  17:48:02

在国内,无论是电视新闻还是广告,人们总把重音放在phone - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2011  17:48:40

How to best translate 大男子主义? - monalisacanada - 给 monalisacanada 发送悄悄话 monalisacanada 的博客首页 (256 bytes) () 09/10/2011  19:09:20

male Chauvinism? - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/10/2011  19:10:33

再请教:“矫枉必过正” 如何译? 这里牛人真多... - xushaoyan - 给 xushaoyan 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/09/2011  22:33:19

谷牛人继续。。。没有“矫枉必过正”吧,只有“矫枉过正” - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (65 bytes) () 09/09/2011  22:39:38

回复: - 美坛奇葩 - 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (18387 bytes) () 09/10/2011  07:57:54

弱弱的问:“置之死地而后快”英文怎么说啊 - xushaoyan - 给 xushaoyan 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/09/2011  20:28:41

应该是“置之死地而后生”吧-生死相对 - 太公钓鱼 - 给 太公钓鱼 发送悄悄话 太公钓鱼 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  22:29:15

“置之死地而后生” - one option: "rise like a phoenix from the ashes" - wave_forest - 给 wave_forest 发送悄悄话 wave_forest 的博客首页 (57 bytes) () 09/10/2011  13:07:38

google 出来的~ - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (149 bytes) () 09/09/2011  22:30:38

说实话,俺没明白这句话啥意思。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  23:17:42

是够绕的。 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (146 bytes) () 09/09/2011  23:25:21

为什么不把content改为survival? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  23:32:35

为啥要改survival?be satisfied 还可以 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (37 bytes) () 09/09/2011  23:34:26

哦,因为置之死地而后“生”。 这两个好像意思完全都不一样了 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  23:36:10

不是刚有人质疑置之死地而后“快”吗。我也只听过“生”。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  23:39:24

我两个都听过,但“生” google 来的答案好像不太地道 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (834 bytes) () 09/09/2011  23:41:12

所以原来那句话,改成survival可能说的通? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  23:42:56

说不通吧。一个是要置别人于死地而快乐,另一个是置自己于死地而后求生存 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (77 bytes) () 09/09/2011  23:58:03

谢谢jennea。明白区别了。周末愉快,中秋愉快! - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2011  07:14:51

读了二遍,感觉 less than 改成 more than 才说得通吧? - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2011  09:27:24

我也糊涂了。查了一下,发现nothing less than 是负负的正的一个惯用语 - jennea - 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (228 bytes) () 09/10/2011  10:29:58

nothing to be gleeful than full destrution of sb - horse625 - 给 horse625 发送悄悄话 horse625 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2011  13:14:47

nothing gratifying than imposing death on him - horse625 - 给 horse625 发送悄悄话 horse625 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2011  16:20:11

有than的时候应该有比较级存在的,怎么看不到比较级? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2011  20:41:37

谁拥有《新英语九百句》的版权? - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (25 bytes) () 09/09/2011  12:07:53

你想买下? - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  17:03:08

湖南文理学院 英语语言文学研究所? - EnLearner - 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1243 bytes) () 09/09/2011  20:52:05

请教一句孔子的名言 - blueblack - 给 blueblack 发送悄悄话 (425 bytes) () 09/09/2011  06:47:06

回复:请教一句孔子的名言 - cutestream - 给 cutestream 发送悄悄话 cutestream 的博客首页 (309 bytes) () 09/09/2011  06:53:46

Thank you ! 回复:回复:请教一句孔子的名言 - blueblack - 给 blueblack 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/09/2011  06:58:58

请教一个问题。 - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (152 bytes) () 09/08/2011  13:02:10

回复:请教一个问题。 - 咋和 - 给 咋和 发送悄悄话 (130 bytes) () 09/08/2011  17:01:36

瀑布汗一个,谢谢。 - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011  17:46:23

brighter? maybe? - 金迷 - 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011  20:58:29

觉得说得挺好的呀,没啥问题。你觉得听者有点迟疑吗? - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (86 bytes) () 09/08/2011  21:33:27

nod,主要不知道冰粒想说什么,是想说把炉子的温度调高点儿? - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (137 bytes) () 09/08/2011  21:37:34

stronger说法也有呢,估计是不是其他原因听着迟疑,不一定是词汇用错 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (51 bytes) () 09/08/2011  21:40:43

search "strong flame" on this site. - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (92 bytes) () 09/08/2011  21:45:43

哈哈,你跟jennea用google有一拼 - 非文学青年 - 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 09/08/2011  21:49:17

google乃生活辞典呀,不能小看,嘿嘿 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/08/2011  21:51:08

谢文青,是出气量太小,想把火苗调大的。 - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  03:56:03

谢小熊,看来你把谷狗这个狗养得很熟,嘿嘿 - bingli - 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2011  04:02:26

finance这个词到底怎么读? - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (82 bytes) () 09/08/2011  10:53:39

听过把重音放在第一个音节i的,还有放在第二个音节a的 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (61 bytes) () 09/08/2011  10:57:09

字典给两个发音 - 同学小薇 - 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (611 bytes) () 09/08/2011  11:23:35

流行词汇:[纠结]美语怎么说(音频文字) - 珈玥 - 给 珈玥 发送悄悄话 珈玥 的博客首页 (2322 bytes) () 09/07/2011  09:31:57

还见过 I am splitting between... - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  09:52:04

问好,谢分享。 - 珈玥 - 给 珈玥 发送悄悄话 珈玥 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  09:53:15

dilemma 在很多情况下也行 - wave_forest - 给 wave_forest 发送悄悄话 wave_forest 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  13:29:41

谢谢补充。 - 珈玥 - 给 珈玥 发送悄悄话 珈玥 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  14:04:01

How Long Does It Take To Learn A Language? - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (15057 bytes) () 09/07/2011  05:19:50

请问在美国哪可以买到中英文的电子词典啊?谢谢~ - bbwy - 给 bbwy 发送悄悄话 bbwy 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2011  20:41:48

8用花钱买吧,www.dictionary.com, iPhone上也有FREE APP。 - 小麦熊 - 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/06/2011  20:44:55

www.m-w.com is my favorite - 菜鸟抄股 - 给 菜鸟抄股 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/06/2011  20:47:15

回复:请问在美国哪可以买到中英文的电子词典啊?谢谢~ - bolang - 给 bolang 发送悄悄话 (14 bytes) () 09/06/2011  21:32:23

同意上面同学的建议。你如果真想要便携的中英文字典的话 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (325 bytes) () 09/06/2011  22:10:45

网址:http://www.bestausa.com/ - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2011  22:32:20

金字典会不会太重啊 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/07/2011  12:04:34

以这个逻辑,太贵。 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  13:39:20

谢谢各位大仙~~~~ - bbwy - 给 bbwy 发送悄悄话 bbwy 的博客首页 (0 bytes) () 09/06/2011  23:36:32

语言天分很差的人应该怎么学英语呢 - 全国牙防组 - 给 全国牙防组 发送悄悄话 (347 bytes) () 09/06/2011  13:39:50

革命老前辈, 是不是岁数太大呀?语言这个东东, 岁数越大越难学。 - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/06/2011  14:12:48

先不要把标准定的太高 - 菜鸟抄股 - 给 菜鸟抄股 发送悄悄话 (399 bytes) () 09/06/2011  19:52:17

CO:先不要把标准定的太高 - beautifulwind - 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 09/07/2011  08:37:08

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

美语世界信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部