•
周末一笑: The first time to drive a taxi(ZT)
-
南山松 -
♀
(7473 bytes)
()
12/02/2016
18:52:24
•
事有大小事,體有大體(非可接觸)無小體.
-
走马读人 -
♂
(59 bytes)
()
12/02/2016
19:26:25
•
很有哲理:) 问好走马读人,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
12:25:13
•
顶!松松周末愉快!
-
井龙和 -
♂
(0 bytes)
()
12/02/2016
19:41:31
•
谢谢井龙和,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
12:25:51
•
While reading those hilarious jokes, I couldn't help laughing.
-
斓婷 -
♀
(47 bytes)
()
12/03/2016
17:55:55
•
I'm glad to hear that. Thanks 斓婷,have a nice weekend!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
19:06:28
•
英诗汉译: “唐璜” 节选: 40,49,51,53 喬治.戈登.拜倫
-
小贝壳weed -
(5063 bytes)
()
12/02/2016
15:07:25
•
赞勤奋又有才的小贝壳,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/02/2016
18:58:16
•
多谢松松临帖鼓励!问好~
-
小贝壳weed -
♀
(0 bytes)
()
12/04/2016
19:40:43
•
唐诗汉英双语歌曲《锦瑟》(原创)
-
缘自知音 -
♂
(3400 bytes)
()
12/02/2016
10:08:42
•
Wow,缘自知音,太棒了,翻译中英双语演唱,作曲钢琴伴奏,佩服。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
18:00:26
•
谢谢斓婷的肯定和鼓励!
-
缘自知音 -
♀
(0 bytes)
()
12/04/2016
17:27:31
•
汉译:唐璜Don Juan (节选)佐治.戈登. 拜伦 附自唱:爱你一生
-
小贝壳weed -
(1778 bytes)
()
12/01/2016
09:13:05
•
好译!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
09:23:20
•
多谢EL诗人鼓励!不吝赐教~ 拜读了您的新大作。祝周末愉快!
-
小贝壳weed -
(0 bytes)
()
12/02/2016
15:08:45
•
双语:Heat 《热量》
-
elzevir -
♀
(1073 bytes)
()
12/01/2016
08:20:18
•
Nice poem, thanks for sharing:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
18:43:57
•
谢谢南山松鼓励!周末愉快!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
16:42:40
•
精彩的双语诗。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
18:03:17
•
谢谢斓婷鼓励!周末愉快!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
12/04/2016
10:02:11
•
You are the only one (original poem)
-
御宅的风儿 -
♀
(1534 bytes)
()
12/01/2016
00:49:50
•
Write for 宋语 from one of my short novels “那些过往云烟们”,自己mark下
-
御宅的风儿 -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
00:59:43
•
欣赏美诗!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
09:22:19
•
感谢阅读和留言
-
御宅的风儿 -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
09:24:05
•
写的真好,谢谢分享:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
18:47:28
•
感谢有大家的鼓励才是
-
御宅的风儿 -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
18:54:07
•
充满了诗情画意,深情款款的诗作。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
18:10:38
•
很感谢大家喜欢
-
御宅的风儿 -
♀
(0 bytes)
()
12/04/2016
01:01:24
•
要是能读出来就更好了
-
温哥华渔夫 -
♂
(103 bytes)
()
12/04/2016
15:56:02
•
写诗好像中文英文都差不多 语句具有一定想象力最好 也不一定十分讲究语法
-
御宅的风儿 -
♀
(0 bytes)
()
12/05/2016
05:08:06
•
我写的就是大家厚爱 不足道 推荐再读Youth这首诗 下面是部分诗句
-
御宅的风儿 -
♀
(670 bytes)
()
12/05/2016
06:25:14
•
刪除了故事情節,削枝強幹;增強了辯論根據,無懈可擊
-
走马读人 -
♂
(44 bytes)
()
11/30/2016
17:47:55
•
新符號擺脫字形羈絆, 一字派誕生
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
12/02/2016
08:27:49
•
双语: 我对你的感觉? How I Feel About You?
-
小贝壳weed -
(1838 bytes)
()
11/28/2016
04:04:54
•
snow.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/28/2016
08:08:04
•
写得饶有情趣.让人欣赏,让人喜欢有时又让人烦的雪:) 谢谢小贝壳分享,新周快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/28/2016
17:55:17
•
多谢E和风儿诗人点赞,鼓励! 多谢走马和松松临帖留言鼓励,问好大家!
-
小贝壳weed -
(0 bytes)
()
12/01/2016
09:43:36
•
请教各位高手,请推荐一个好用的、免费的翻译软件。多谢!
-
eRandom -
♀
(0 bytes)
()
11/27/2016
08:16:06
•
是不是这个问题问得很菜啊,都没有人回答我。
-
eRandom -
♀
(0 bytes)
()
11/29/2016
09:57:13
•
不是高手,分享网友简洁的想法编辑推荐的[英语在线翻译、词典、离线工具大全]:
-
斓婷 -
♀
(680 bytes)
()
11/29/2016
10:35:45
•
太感谢了。这个信息很全,收藏了。能否告诉我哪个软件是可以鼠标取词的?再次感谢!
-
eRandom -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2016
16:26:12
•
网友简洁的想法提到了“星际译法”。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2016
18:15:39
•
A
-
Marauders -
(0 bytes)
()
11/25/2016
21:28:54
•
无名火啊 :)))好玩!
-
小贝壳weed -
(0 bytes)
()
11/27/2016
12:20:13
•
周末一笑: The gambler(ZT)
-
南山松 -
♀
(7953 bytes)
()
11/25/2016
18:37:18
•
mother of failer
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/25/2016
18:43:17
•
It's not easy to win money in gambling:) 走马读人, have a nice weeke
-
南山松 -
♀
(268 bytes)
()
11/25/2016
18:48:26
•
敗贏都有貝
-
走马读人 -
♂
(46 bytes)
()
11/26/2016
08:24:44
•
:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/28/2016
17:47:36
•
总有漏网之车,警察的回复真逗。谢谢松松分享,新周快乐。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/28/2016
08:02:14
•
嗯,漏网之车跟漏网之鱼一样哈~ 问好斓婷,新周快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/28/2016
17:48:48
•
燕子聲聲裏,相思又一年
-
走马读人 -
♂
(2223 bytes)
()
11/24/2016
19:12:47
•
两人都很有才.走马读人,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/25/2016
18:55:28
•
試譯: “菜名詩” 仿sonnet押韻:ABABCDCDEFEFGG(戲譯 “報菜名(十六菜)” 風中一塵,作業本。
-
小贝壳weed -
(4628 bytes)
()
11/24/2016
14:42:22
•
有趣的菜名诗, 谢谢小贝壳分享,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/25/2016
18:59:16
•
Thanks Songsong! Have a good weekend! :))
-
小贝壳weed -
(0 bytes)
()
11/27/2016
12:19:30
•
双语:You Never Know and Never See 你从来不知道,也看不到 (读 The Sea By Dor
-
小贝壳weed -
(1870 bytes)
()
11/24/2016
14:41:15
•
I am shout, round and I have found speaking poundage wise 怎么翻译?
-
PFPF -
(107 bytes)
()
11/23/2016
19:20:22
•
看了下原文。是stout,不是shout。读读上下文就不难理解了。
-
youdecide -
♂
(1162 bytes)
()
11/27/2016
10:01:38
•
谢谢回复,我是打错了,我理解词的意思,但是不能用中文表达。
-
PFPF -
(0 bytes)
()
11/28/2016
14:30:18
•
I 我, stout 壮,round 圆, found 发现
-
youdecide -
♂
(46 bytes)
()
11/28/2016
17:36:23
•
美人儿翩然/She Walks in Beauty
-
elzevir -
♀
(2014 bytes)
()
11/23/2016
09:10:01
•
诗美译得更美,谢谢分享,顺祝感恩节快乐。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2016
11:40:10
•
谢谢斓婷临帖!感恩节快乐!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2016
13:38:30
•
真是美啊! 谢谢elzevir分享, 感恩节快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/23/2016
17:43:07
•
谢南山松临贴,问好!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
11/29/2016
05:13:36
•
nice translation! 翩然, 妙极了!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/23/2016
21:04:39
•
英译:聲聲慢 李清照
-
小贝壳weed -
(2459 bytes)
()
11/22/2016
01:22:26
•
自以為是
-
走马读人 -
♂
(150 bytes)
()
11/21/2016
09:38:18
•
However, Happy Thanksgiving:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/21/2016
17:49:28
•
The word thank has a secret connection
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/21/2016
18:21:22
•
周末一笑: Seeking to survive(ZT)
-
南山松 -
♀
(7678 bytes)
()
11/18/2016
16:43:15
•
5 "legal advice." means the serviceman is boasting or for tax re
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/18/2016
17:12:18
•
legal advice愿意确实是"法律咨询"的意思,但在这里根据上文,律师不断给勤杂工上他不需要的课,觉得原译者的翻译可以接受
-
南山松 -
♀
(218 bytes)
()
11/18/2016
18:47:23
•
You are right.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/19/2016
04:44:56
•
:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/19/2016
07:38:44
•
:)
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/19/2016
07:39:11
•
哈哈哈,第一个^_^ 问好松松!
-
小贝壳weed -
(0 bytes)
()
11/19/2016
09:31:55
•
第一个很有用~ 问好小贝壳,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/19/2016
11:09:04
•
第一个很有用~ 问好小贝壳,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/19/2016
11:09:43
•
谢谢松松分享笑话。周末愉快!
-
井龙和 -
♂
(0 bytes)
()
11/19/2016
09:36:54
•
问好井龙和,周末快乐!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/19/2016
11:10:13
•
Mr. Brown is such a nice guy. LOL...
-
斓婷 -
♀
(71 bytes)
()
11/21/2016
09:03:37
•
Yeah, he's nice:) 斓婷, Happy Thanksgiving!
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/21/2016
17:47:00
•
On wings of song /乘着歌声的翅膀 (ZT)
-
elzevir -
♀
(3716 bytes)
()
11/18/2016
09:11:03
•
参考WIKI翻译改动了几处,真诚请教谁有更好的建议?谢谢!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
11/18/2016
09:14:24
•
浪漫抒情的诗,谢谢分享.
-
南山松 -
♀
(0 bytes)
()
11/18/2016
16:48:21
•
优美的翻译,漂亮的视频,动听的旋律,谢谢分享。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/21/2016
08:56:21
•
Do not go gentle into that good night by Dylan Thomas
-
颤音 -
♂
(15060 bytes)
()
11/17/2016
16:21:13
•
喜欢这首诗,谢谢分享!
-
elzevir -
♀
(0 bytes)
()
11/18/2016
06:29:56
•
试着翻译, 觉得 Rage, rage against the dying of the light is a better
-
颤音 -
♂
(36 bytes)
()
11/19/2016
10:35:10
•
译得又快又好,谢谢分享,新周快乐。
-
斓婷 -
♀
(0 bytes)
()
11/21/2016
08:58:51
•
Test you: how to pronounce "mundane"?
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
11/17/2016
11:19:25
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)