•
weekend layman slang:牛,How to say THE Cow?
-
古树羽音 -
♀
(5581 bytes)
()
09/30/2023
16:14:02
•
外行老太婆古树又来捣乱,就为一笑,二笑,三笑笑,哈哈哈~
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
16:18:30
•
Thanks for sharing. I like this song!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
18:36:19
•
谢谢,居士博的鼓励!这首歌上世纪一进入故乡,就被迷住了,让人保持好心情,卡彭特的歌声也绕梁。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:00:23
•
举头望明月,低首弄和牛!哈哈,来晚了,也出门聚餐了,刚回来。没有日本和牛,但有美式牛排。古树老师,cheers~ ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
18:57:04
•
问好,盈盈!就是佩服你的能量,被吸引过来,即使滥竽充数也认了,哈哈哈。美式牛排更牛,孩子出差去总要吃的,牛!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:03:52
•
谢谢谢谢!我更喜欢和牛呢。吃的都是银子呀,哈哈
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
21:15:52
•
哈哈哈,it is not the food everyday 我的经济水平可不是每天吃的东东呀,为了健康也不会的:)
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
21:44:02
•
喜欢carpenter的歌。怀旧,经典。节日,应景。美食,美曲,美贴!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
18:59:16
•
被震乾坤的盈盈淑女表扬,开心!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:05:19
•
不是表扬,是仰慕,:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
21:32:21
•
最近学唱她两首歌,yester1s more与top of the world, 这首真美,但实在不适合男声唱
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:02:02
•
问好花木博!静等一展歌喉,特别是第二首的旋律节奏欢快,真是top of the world 的感觉!歌不分男女界限:)
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:08:30
•
top of the world让我想起很久的往事,开车远游,狗娃助手,家人坐后,车窗外的风吹佛着狗娃的毛毛,它在观风
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:13:03
•
Love that song. Easy to learn, and easy to remember.
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:31:15
•
问好,诗韵博!yes ,very easy, this is my first E song.
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
20:14:59
•
据说您喜欢直呼其名。称“羽音”怎么样?“古树”感觉像个油腻老汉,不太好听,呵呵。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
10/01/2023
09:30:09
•
欣然接受yuyin,谢谢诗韵博!(难道此文的俚语还不够油腻吗?竟然把美月喻为牛,我以为会被盈盈赶出去呢,哈哈哈)
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
10/01/2023
14:57:13
•
sense of humor before life and death.
-
移花接木 -
♂
(1473 bytes)
()
09/30/2023
10:04:20
•
Full movie,这一串影星的名字:AnthonyHopkins/SeanConnery/MichaelCaine
-
移花接木 -
♂
(291 bytes)
()
09/30/2023
10:10:39
•
谢谢,正好这个周末就上网飞/油管去欣赏。反正大雨,干不了活了。
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
16:26:42
•
Alas! A sense of humor is rare commodity in modernity.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/30/2023
10:12:15
•
The attitude toward surrender is quite different.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:00:49
•
Between East and west
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:01:29
•
晕了,看了两遍才反应过来。哈哈。这个笑话很高级。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:02:16
•
德军很幽默。并且人道。赞的。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:03:41
•
We like to, but we can’t accept your surrender.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:32:30
•
英军幽默,德军人道
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
14:01:55
•
在于个人并非整个德军如此人道,电影中的Wilhelm Bittrich将军是有职业道德的一个,1945年被捕,被调查
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:55:21
•
在法国任职期间枪杀17名抵抗运动成员,最后结果是他反对枪杀的决定但未能阻止。因为他是直接领导,以
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:59:01
•
misconduct罪名,轻判5年徒刑。他下属参与枪杀的都被执行了死刑
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:59:45
•
多谢分享这段历史。之前还真不太清楚。残酷的战争中看见人性的温暖,难得!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
14:07:34
•
这个电影里,还有另一只英军弹尽药绝,英军派医生与德军这位彼特里希将军谈判,请求德军停火一小时把伤员转给德军。一小时后,
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
14:34:45
•
你可以随意杀掉我们,彼特里希同意,实际上英国人耍了诡计,趁停火逃掉了,把所有伤员留在原地做俘虏,由德军去治疗。
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
14:36:38
•
There is basic trust between the two sides that
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
18:15:09
•
The wounded will be treated by the German properly.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
18:15:59
•
一声叹息。。听完介绍,突然想看整部电影了。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:02:39
•
A great movie!
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
15:41:53
•
King Crab
-
waterfowl -
♂
(2650 bytes)
()
09/30/2023
04:55:07
•
It looks soooooo delicious. Juicy crab roe is my favorite!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:43:16
•
"pry open the shell and it's full of creamy, juicy crab roe"
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:47:51
•
"a morsel of succulent flesh with a buttery center"
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:49:03
•
这些生动的描写,再加上高超的摄影技术拍出来的美食照片,吃货表示这个帖子太诱人了!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:52:31
•
纽约一定有的
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
15:39:09
•
3kg+ Russian king barely fits the largest steamer!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:46:45
•
而且还是新鲜的,活的帝王蟹!Costco只有蟹腿。法拉盛有这种活的帝王蟹?哎呀,动心了,下次我要去搜搜。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:56:25
•
新鲜的才好吃
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
15:35:42
•
大厨好手艺!Yummy!
-
66的山梁 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
08:57:00
•
It’s about $40-50 per pound here. What a sumptuous meal!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:45:54
•
Total corruption:-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/30/2023
10:14:47
•
It's vary expensive here as well, especially the live ones.
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
15:36:50
•
mouthwatering:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:53:00
•
Thanks for sharing. It Allures me to read articles of food.
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:16:56
•
Better yet, go out and get some.
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
15:37:46
•
Read Michael Pollan. It's a must if you live in the U.S.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/30/2023
17:33:49
•
Mouthwatering! Fresh seafood is always the best!
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:04:13
•
Feelings under the Mid-Autumn Moon
-
godog -
♂
(1076 bytes)
()
09/29/2023
21:18:00
•
Wish everyone a very Happy Mid-Autumn Festival!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:24:39
•
神州北美为双地,玉镜金轮本一光。。海上生明月,天涯共此时。。异曲同工之妙。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:29:34
•
China and America are two places at their own height.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:30:33
•
The moon and the sun are just one light by which people in
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:30:50
•
both places are shone upon. 欣赏学习。中秋快乐!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:31:23
•
谢谢盈盈。中秋快乐!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
21:36:30
•
赞双语诗!
-
66的山梁 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
22:28:23
•
Sentimental and profound. This is excellent!
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
02:32:09
•
好诗
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:50:00
•
提读:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:50:00
•
Beautiful poem. Thanks for sharing!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
13:17:49
•
报告一下下,我先斩后奏了,已经把Go博的译文私自追加到我的拙文,追加一个感谢!
-
古树羽音 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
16:21:42
•
Well done on both languages.
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:04:44
•
亮亮的美国奶奶和她写的英文诗Moon Intrigue. 借此祝美语坛的朋友们中秋节快乐
-
亮亮妈妈 -
♀
(6267 bytes)
()
09/29/2023
14:57:34
•
我很想知道Moon Intrigue应该怎么翻译
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:02:05
•
月之奇妙?结合诗的内容应该是指月亮激发她的好奇与想像
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:46:03
•
谢谢,诗中真是描述了月亮奇妙的魔力
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:18:54
•
等过了节大家也可以讨论一下这英文诗该怎么读,我是一点经验也没有:)
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:14:42
•
赞好诗好译好诵。中秋节快乐
-
LinMu -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
15:45:13
•
谢谢LinMu, 中秋节快乐
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:19:21
•
中秋快乐! 亮亮妈。好喜欢你的英文朗诵了。好听的发音,富有感情,好棒!鼓掌 ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:33:17
•
谢谢盈盈。我第一次录音英文诗。是美语论坛还有中秋佳节让我决定把这首诗读出来
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:45:44
•
第一次录音英文诗!就录得这么好!亮妈大牛,难怪能培养出亮亮这个小牛!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
05:59:15
•
真挚感人的故事!美国奶奶的诗写得真好。亮妈的翻译也很美,欣赏!NASA的director 亲自回信,非常有人情味。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:35:23
•
你们是在爱荷华待过吗?那里民风淳朴,友善。我读书的时候也在玉米地,认识来自IA的朋友。有一个朋友至今每年圣诞节还互寄卡片
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:38:52
•
是啊,在那边读过书也工作了几年。对玉米地特别有感情,握手盈盈
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:47:30
•
我们真的有很多相似之处。拉手拉手。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
19:49:34
•
盈盈中秋快乐!谢谢你带我来这里
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:52:13
•
高兴你来这里 :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
19:52:24
•
是,我非常佩服她,一直对生活和新鲜事物保持着热爱
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:46:38
•
很感人的故事,很好的诗与译文。老奶奶很厉害,九十多了还能有奇妙的诗思。
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
16:43:02
•
谢谢godog. 我很佩服她。中秋节快乐
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:48:57
•
An amazing piece!Lunar Intrigue 根据上下文或者可以直译成“月之遐思”
-
偶尔出世 -
♂
(471 bytes)
()
09/29/2023
16:46:57
•
月之遐思,这个翻译,漂亮!多谢分享。学习了。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:11:23
•
盈版谦虚,顺祝中秋快乐
-
偶尔出世 -
♂
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:17:18
•
谢谢你,中秋快乐。称呼盈盈就好。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
17:18:15
•
谢谢偶尔出世。月之遐思也非常棒。你建议的第一句翻译更加贴切。
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/29/2023
18:51:21
•
Very nice! I noticed she used musculine form for the moon.
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
02:40:12
•
Thank you!
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:05:19
•
好故事,好诗歌,赞!明月思,明月感怀:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
06:36:00
•
洗尽铅华的纯净之美:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
09/30/2023
06:39:00
•
谢谢喜欢。我把这篇在中秋拿出来就是为了应景天上的一轮明月
-
亮亮妈妈 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
19:06:24
•
好诗,亮妈好诵,标准的发音,舒缓的声音,带感情,赞!
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
09/30/2023
09:52:42
•
暖冬好呀。谢谢你的鼓励和肯定。对我很重要
-
亮亮妈妈 -
♀
(171 bytes)
()
09/30/2023
19:09:18
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)