•
请教一下:哭笑不得怎么翻译?谢谢!
-
luguoke -
♀
(34 bytes)
()
01/07/2014
10:18:57
•
too dumbfounded to either laugh or cry
-
abookl -
(0 bytes)
()
01/07/2014
12:58:33
•
Funny and annoying
-
Wave_forest -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2014
15:09:30
•
people find it funny and annoying at the same time
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
01/07/2014
21:20:17
•
Can neither cry nor laugh - 够不道地吧?
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
01/07/2014
23:51:00
•
Haha :))
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
01/09/2014
01:35:41
•
don't know which way to take it
-
abookl -
(0 bytes)
()
01/08/2014
10:31:58
•
I dare you to believe, you can get double from any trouble - 如何翻
-
不聊天 -
♀
(0 bytes)
()
12/31/2013
09:33:56
•
祸不单行?
-
北京二号 -
♀
(0 bytes)
()
12/31/2013
09:44:00
•
+1 :)
-
走马读人 -
♂
(30 bytes)
()
12/31/2013
09:48:29
•
好象不是那意思,似乎是说艰难困苦玉汝于成
-
abookl -
(0 bytes)
()
12/31/2013
10:18:04
•
或者是:你的麻烦会得到加倍补偿的. 是句鼓励人的话
-
abookl -
(0 bytes)
()
12/31/2013
10:22:20
•
Googled "get double from any trouble" and I got:
-
北京二号 -
♀
(10058 bytes)
()
12/31/2013
10:29:23
•
However "double trouble" doesn't seem to carry similar meaning.
-
北京二号 -
♀
(153 bytes)
()
12/31/2013
10:34:09
•
讲话开始的这一句:maybe you got bad news concenring your
-
abookl -
(190 bytes)
()
12/31/2013
16:01:23
•
所受的不幸或损失,会被加倍补偿。
-
十月天蝎 -
♂
(0 bytes)
()
01/01/2014
11:18:46
•
不聊天,那就常来发帖呀,新年快乐。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
01/01/2014
12:11:27
•
听袁腾飞历史讲座,有一个词不知道该怎么翻译
-
789654 -
(101 bytes)
()
12/20/2013
08:25:08
•
想下载一个免费的英中翻译APP,用于手机/tablet,请教哪个比较好,词汇量比较多。APP要能在没有WIFI的情况下能独立工作
-
聂耳 -
♂
(6 bytes)
()
12/17/2013
14:42:11
•
不知有谁知道?问声好,欢迎你常来美语坛发帖灌水。
-
紫君 -
♀
(0 bytes)
()
12/18/2013
16:42:59
•
Not sure about this either. How about Lucidus or Rebecca's phone
-
冲浪潜水员 -
♂
(53 bytes)
()
12/19/2013
01:01:57
•
Taking Leave of Cambridge Again -- By Xu Zhimo
-
Lucidus -
♂
(1332 bytes)
()
12/13/2013
20:22:16
•
Great Translation!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
12/13/2013
21:00:45
•
译的好,想起了藤蝉的双语朗诵[再别康桥]片段:
-
紫君 -
♀
(129 bytes)
()
12/13/2013
21:42:09
•
这首诗我改天把它朗诵出来。 译得好!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
12/13/2013
21:57:35
•
我收藏了这首诗歌的组图,为你朗诵提供图片:
-
紫君 -
♀
(1449 bytes)
()
12/13/2013
23:44:42
•
Translated by Guohua Chen
-
Lucidus -
♂
(17860 bytes)
()
12/14/2013
06:44:53
•
想在家做笔译。本坛有机会吗?谢大家。
-
ComeForHelp -
♀
(0 bytes)
()
12/10/2013
11:55:43
•
Lucidus,AprilMeis&小曼英译《贝壳》
-
斯葭 -
♀
(2970 bytes)
()
12/03/2013
07:38:15
•
Nice ... So Nice ...
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
12/03/2013
07:50:40
•
Hi,Lucidus,have a nice week.
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2013
07:59:49
•
Learn a word
-
Lucidus -
♂
(18001 bytes)
()
12/03/2013
08:20:53
•
lol...
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
12/03/2013
08:55:55
•
lol ...
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
12/03/2013
09:00:53
•
lol...
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
12/04/2013
00:17:00
•
Thanks for putting this together so nicely!
-
冲浪潜水员 -
♂
(0 bytes)
()
12/03/2013
23:37:42
•
得感谢Lucidus,AprilMeis&小曼热心地翻译网友的诗歌。
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
12/04/2013
07:59:38
•
Sea Shell
-
Lucidus -
♂
(18541 bytes)
()
12/01/2013
09:02:29
•
Great translation!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
12/01/2013
09:09:19
•
回复:Sea Shell,好,好,好,谢谢!!
-
zxcvbnm6701 -
♂
(0 bytes)
()
12/02/2013
03:44:20
•
回复:Sea Shell:最后一句只要You will hear the sea 行不行?
-
zxcvbnm6701 -
♂
(0 bytes)
()
12/02/2013
18:20:33
•
A good option!
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
12/03/2013
08:26:30
•
请教英语好的, “保持童真“ 英文怎么翻译。 谢谢
-
红叶漫天 -
♀
(0 bytes)
()
11/29/2013
09:47:30
•
回复:请教英语好的, “保持童真“ 英文怎么翻译。 谢谢
-
Lucidus -
♂
(18090 bytes)
()
11/29/2013
09:54:10
•
一次说走就走的旅行, 一场奋不顾身的爱情
-
Lucidus -
♂
(17886 bytes)
()
11/29/2013
09:11:56
•
I like it!
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
11/29/2013
13:19:00
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)