•
The greatest American debate on English grammar
-
renqiulan -
♂
(1844 bytes)
()
09/20/2023
18:16:31
•
沙发~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:19:51
•
Comfy?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:24:08
•
Of course! haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:26:38
•
Actually, you are in the driving seat.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:34:46
•
Absolutely! We're all in this together. :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:14:01
•
I'm taking a joy ride. You're doing the heavy lifting.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:46:30
•
"inalienable rights" 和 "unalienable rights" 的差别
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:25:47
•
Well, "inalienable" originates from a combination of the
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:39:24
•
prefix in- and alienable via the Middle French aliénable.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:40:38
•
Like inalienable, unalienable originates from the
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:49:26
•
prefix un– and alienable via the Middle French aliénable
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:50:10
•
and was first recorded in 1610–20.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:50:52
•
Thanks for sharing.How do you translate these two words into
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:02:19
•
Chinese? What's the difference? :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:03:35
•
Could you give it a try, in the context of the
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:11:25
•
First Amendment?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:11:50
•
查了中英字典,都是 ”不可剥夺的“的意思?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:21:06
•
Close. It implies something that is "God-given."
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:25:45
•
inalienable: 不可剥夺的。unalienable:未被剥夺的。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:18:05
•
多谢居士兄分享
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:25:41
•
inalienable: 不可剥夺的。unalienable:没有可剥夺的。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:30:59
•
Thank you, 方外居士!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:08:30
•
They both originate from a Middle French term "aliénable."
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:28:52
•
可以意译作‘’天赋权利‘’吗?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:31:53
•
应该是这个意思。
-
盈盈一笑间 -
♀
(298 bytes)
()
09/20/2023
19:33:46
•
Goodnight, 盈盈!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:07:13
•
Same as 不可剥夺的
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:34:57
•
I doubt it.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:06:20
•
“天赋人权”仅仅是用了宗教性的语言来说同一件事,make it holly-like
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:31:51
•
All the American founders were religious to a fault.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:52:59
•
Last summer I visited Philadelphia. It's an unforgettable
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:32:52
•
experience to learn and appreciate American history.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:35:29
•
When I visited the Birthplace of American Independence
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:54:03
•
in Philadelphia as a little kid, I thought it was a
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:55:31
•
school building!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:55:53
•
The Independence Hall in Philadelphia?haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:10:18
•
And the cracked Liberty Bell...
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:19:03
•
so imperfect and yet so indispensable to a noble cause.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:21:42
•
No grammar is perfect
-
Zhuzitaba -
♂
(504 bytes)
()
09/20/2023
18:34:49
•
It goes without saying that nothing is
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:44:17
•
truly perfect. Correct me if I'm wrong.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:47:41
•
Why? I thought the 2nd was correct. No?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:35:44
•
You have a good answer to your good question.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:07:51
•
Second might mean that each of them has more than one head
-
Zhuzitaba -
♂
(233 bytes)
()
09/21/2023
05:39:25
•
Wow, Qiulan is here! 问好!
-
66的山梁 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:54:07
•
Hi,66的山梁! How's it going?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:00:39
•
欢迎66来美坛,问好 ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:15:16
•
恭贺盈盈荣任版主!
-
66的山梁 -
♀
(0 bytes)
()
09/22/2023
16:42:56
•
[unalienable rights] = Chinglish :-)
-
TJKCB -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:34:05
•
Just like "long time no see"?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:37:07
•
Yup, that.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:12:07
•
哈哈哈,可否演义一二?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:37:11
•
请方外居士作指路明灯!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:14:14
•
Would you care to elaborate? Thank you, TJKCB !
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:10:43
•
unalienable rights vs. long time no see = Chinglish :-),,,,
-
TJKCB -
♀
(4796 bytes)
()
09/20/2023
22:21:58
•
When a story is that good, its grammar is moot :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:45:44
•
You are not serious, are you?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:15:07
•
Why not?
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:37:23
•
Now you are really serious. I like that. Goodnight!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:48:52
•
in- vs un-,感觉头很大,哈哈哈,谢谢秋兰
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:09:42
•
同感!头痛病一直没有好过!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:12:50
•
方外居士保重!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:22:33
•
开国诸君已投票通过了"unalienable",这是史实。当然,史实未必符合现实。
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:21:13
•
颤音好,谢谢!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:23:25
•
Perfect is perfect, perfect can't be more perfect for sure!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:28:05
•
A world without America would be imperfect,
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:32:29
•
especially no MYSJ any more :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:34:00
•
I hate to break it to you, but a world WITH America is still
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:38:10
•
IMPERFECT!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:38:47
•
You're absolutely right.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:42:04
•
Anyway, a world WITH America is MORE perfect :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:43:50
•
Or less imperfect. Yin and yang.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:48:01
•
Yes, less imperfect! Perfect word pick!
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:56:04
•
See? I'm shrewd enough to err on the safe side.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:02:44
•
Don't get me wrong, though. I mean, chasing perfection is
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:42:34
•
like chasing sunrise. We need to see hope on the horizon.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:43:58
•
Great thought. I cannot agree more.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:47:19
•
Thanks. Call it chicken soup for the soul.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:51:44
•
心灵鸡汤!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:58:03
•
Our founding fathers had a good sense of humor, right?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:35:07
•
Yes, they did :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:45:07
•
“More perfect” doesn’t make sense semantically,
-
AutoFill123 -
♂
(34 bytes)
()
09/21/2023
20:05:46
•
I would say, "More Perfect" makes rhetorical sense. But you
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/23/2023
06:08:17
•
really have a good point. Thanks a million!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/23/2023
06:09:59
•
Great post by a great MYSJ painter Qiulan :) 谢谢秋兰分享。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:38:28
•
I'm just finger-painting something, like a preschooler. Haha
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:58:03
•
You're too humble. If that is the case, then I'm a newborn.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:00:39
•
Speaking of "a newborn," Homer's following verse comes back
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:08:22
•
to me: "When the early-born (ērigeneia), rose-fingered
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:10:17
•
(rhododaktylos) dawn appeared." This, I'm told, is an
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:12:04
•
ancient Greek phrase used by Homer to say
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:13:19
•
"when the day broke out." Homer IS truly a painter.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:14:19
•
See, you know everything! Thank you for sharing.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:22:47
•
I know NOTHING. I'm trying to dream up something. Goodnight!
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:32:15
•
Good night. Best wishes to your dream :)
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:53:44
•
哈哈,有趣!Sounds more like a communist country with the unaliena
-
天玉之 -
♀
(24 bytes)
()
09/20/2023
22:25:44
•
Thanks for your thoughts.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/21/2023
19:32:39
•
inalienable = unalienable :) In my area, instable = unstable
-
Zhuzitaba -
♂
(0 bytes)
()
09/21/2023
05:46:24
•
Ditto in my neck of the woods.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/21/2023
19:35:38
•
According to etymology dictionary, in- means "not,
-
dhyang_wxc -
♂
(495 bytes)
()
09/21/2023
11:16:06
•
From where you took off, you could let your imagination fly.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/21/2023
19:37:42
•
谢谢秋兰,谢谢网管,The greatest American debate on English grammar
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/21/2023
20:49:42
•
恭喜盈盈上任 from you, what can I borrow
-
颤音 -
♂
(3537 bytes)
()
09/20/2023
17:38:58
•
多谢颤音兄的惊喜。好久不见,欢迎带着英文好诗回美坛!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
17:46:56
•
才看到喜讯,祝贺迟了
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
17:47:53
•
多谢多谢,欢迎回美坛多发英文诗。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
17:55:23
•
很低产,尽力,谢谢!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:12:48
•
Light and shadow系列已经写到第30首了!这是在向同样是光影系列的莫奈的34幅干草垛 致敬吗?:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
17:54:26
•
Once a light-and-shadow poet,always a light-and-shadow poet.
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:25:41
•
颤音, how's everything?
-
renqiulan -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
18:28:37
•
thanks Qiulan, so happy to see you here! Best wishes!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:11:51
•
Light-and-shadow: 光影?光阴?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:12:08
•
光影的斑驳里诉说着光阴的故事?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:24:49
•
Great linkage
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
19:38:55
•
shallow?很喜欢那首歌,shallow
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:13:47
•
哈哈,改正了。不过为什么不以light-and-shallow为题另创一组诗呢?
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:17:54
•
It must be very interesting
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
20:18:43
•
Nice poem. The final stanza is its heart, my favorite.
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:48:27
•
问好颤音,谢谢分享。
-
CBA7 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
21:49:22
•
one-vote veto power
-
移花接木 -
♂
(3642 bytes)
()
09/20/2023
10:06:12
•
Is it the latest news?
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
10:27:38
•
2 hours ago , live news, but the extension is mine
-
移花接木 -
♂
(264 bytes)
()
09/20/2023
10:30:37
•
Like the word "aggressor."
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
09/20/2023
10:32:59
•
who else's faces being slapped?
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
10:37:17
•
Reminds me of a 王朔 joke
-
7grizzly -
(108 bytes)
()
09/20/2023
10:46:22
•
It won’t succeed as other four are on the same boat of 1veto
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
10:40:55
•
支持他
-
天玉之 -
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023
12:57:35
•
1-vote veto is satirical, righteous big5 won't respond to
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
13:52:39
•
his crying
-
移花接木 -
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023
13:53:15
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)