•
【一句话翻译】以色列情报工作失败的原因找到了(加了参考译文)
-
godog -
♂
(1016 bytes)
()
11/03/2023
07:03:08
•
Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:03:24
•
Don't freak out, Ying Ying is still our speaker,
-
godog -
♂
(115 bytes)
()
11/03/2023
07:04:18
•
美坛是大家的,活动也是大家的。谢谢G兄!欢迎大家报名轮流主持活动!:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:09:43
•
I'll post a reference answer later today inside here
-
godog -
♂
(467 bytes)
()
11/03/2023
07:12:43
•
Sounds perfect! Thank you so much ~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:13:49
•
参考译文已加,也加到了原主帖里
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
16:58:40
•
多谢!辛苦了。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
17:34:38
•
Happy Friday! 谢谢G 兄主持周五的一句话翻译。辛苦了!:)欢迎小伙伴们来写作业~~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:07:02
•
占位点赞!等忙完了来写作业。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:11:01
•
抛砖引玉 ——
-
唐宋韵 -
♂
(279 bytes)
()
11/03/2023
08:49:12
•
好棒!lack of insight. 用的好!学习了!
-
盈盈一笑间 -
♀
(167 bytes)
()
11/03/2023
08:51:47
•
谢谢。但 insight 是不是真比 imagination 好,我不敢讲。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:01:15
•
Excellent translation! Imagination was used in the original
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
10:06:04
•
Thanks for your encouragement.
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
10:43:23
•
Have a try
-
方外居士 -
♂
(821 bytes)
()
11/03/2023
09:15:03
•
英文流畅,清晰!学习了。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:24:45
•
An accurate and smooth translation! Dozens is normally used
-
godog -
♂
(49 bytes)
()
11/03/2023
10:11:15
•
Thanks a lot for pointing out!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
10:15:09
•
Lack of imagination,what a satire:)
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
12:32:00
•
俺把这三个词中译成 “没想到”,而不是 “缺乏想象力”。给他们一点面子,呵呵。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
14:01:12
•
光居安了,没思危
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
14:03:00
•
对以色列军方来说,是一个讽刺。嗯,太居安了,缺少忧患意识
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
17:47:29
•
交作业:
-
盈盈一笑间 -
♀
(286 bytes)
()
11/03/2023
17:23:44
•
You completed your homework with high marks:))
-
godog -
♂
(175 bytes)
()
11/03/2023
19:30:39
•
多谢批改作业,记下了!:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
19:37:20
•
谢谢。先交作业,再学习。
-
天边一片白云 -
♀
(1040 bytes)
()
11/03/2023
17:59:40
•
Wow you did the assignment excellently, and some extra work.
-
godog -
♂
(123 bytes)
()
11/03/2023
19:37:15
•
赞认真,让人欣赏!太棒了!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2023
05:28:10
•
官渡之战袁绍输了的主要原因就是缺乏想象力!哈哈
-
天山晨 -
♂
(0 bytes)
()
11/04/2023
19:03:34
•
《唐宋韵》44.《约客》赵师秀 (Appointment by Zhao Shixiu)
-
唐宋韵 -
♂
(27284 bytes)
()
11/02/2023
22:14:11
•
多谢分享两个不同版本的英文翻译。黄梅天,阴雨绵绵,一旦有太阳,家家户户就要晒霉,小时候关于初夏的记忆。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:11:05
•
闲敲棋子落灯花。同主题,跟一首。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(140 bytes)
()
11/03/2023
05:14:18
•
你这个诗还是比较深的。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:35:40
•
梅雨时节纷纷雨,青草池塘呱呱蛙。
-
忒忒绿 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
06:46:00
•
绿兄早安。欢迎去楼上写作业。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:12:03
•
谢谢绿兄。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:12:19
•
Great analysis! Interesting! Thanks for sharing!
-
godog -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
07:48:09
•
谢谢您细读。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
08:50:22
•
连带讲历史习俗,花了大功夫,真不错,赞!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
08:59:22
•
谢方外兄。不敢不用功。
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:03:53
•
+100086!!!
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:14:29
•
北京市海淀区邮政编码!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:17:31
•
We should get to the bottom of this some day ... :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:23:02
•
Hahahahahaha
-
盈盈一笑间 -
♀
(167 bytes)
()
11/03/2023
09:25:27
•
7G’s research topic
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
16:49:46
•
Need some collaborators for the project :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
19:57:18
•
Hahahaha, don’t count on me!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
20:05:43
•
Adventure is calling. Many dreary years later, would you be
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
20:14:11
•
willing to come back here and face the huge mystery:
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
20:14:31
•
You can wear away my life, but never my curiosity!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
20:14:58
•
Learned sedge and pipe from 蔡廷干's translation.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:06:13
•
He sounds like an interesting guy.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:06:55
•
I don't like "careless". I would use "leisurely".
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/03/2023
09:29:43
•
好诗好译!第一版感觉通俗易懂,和原诗一致,第二版有点过于玄乎,反而不好!
-
天山晨 -
♂
(0 bytes)
()
11/04/2023
19:11:16
•
盈盈一笑间'欢迎大家继续讨论'Stanford $5 thinking box:
-
TJKCB -
♀
(94591 bytes)
()
11/02/2023
20:23:27
•
巧妇难为无米, but she can think of wheat flour, meat 。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:04:16
•
瞬间想到,百姓无粟米充饥,何不食肉糜?haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:05:18
•
Why not? no setting up here in the context
-
TJKCB -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2023
14:55:18
•
谢谢转过来,你和方兄昨天是要把友坛发展成美坛2.0版本么?haha
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:07:12
•
【打卡 Friends 老友记】发音 连读 短语 句型 文化 深入讲解老友记 S01 E01
-
盈盈一笑间 -
♀
(194 bytes)
()
11/02/2023
19:02:32
•
听着想起voa的英文教学节目,30多年前,倚老卖老了,哈哈哈
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:17:40
•
看出来了,英语基础扎实。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:22:42
•
那时学的都不对,一来美国就傻眼了
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:27:16
•
VOA 应该学的是美语吧?为什么不对?:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:29:13
•
Voa的有限,学校学的都不实用
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:31:36
•
我到美国的第一个房东是老墨,我基本靠比划才能明白相互是什么意思。有时以为自己懂了,后来发现错了,为此落下了毛病:
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
20:15:32
•
总是不确定自己是否明白了对方的意思,总是要反复问几个相关而又不同的问题以确定自己理解对了。
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
20:16:51
•
理解。英语学习,有输入和输出。刚出国时,大家输入都不够。。。看老友记这类节目,就是加强输入。有了输入,才能输出流利口语。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:18:47
•
在美坛一起看老友记吧,增加输入。任何时候学英语都是不晚的,都是有益无害的。:))
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/03/2023
05:35:27
•
借贴为美坛的老友记活动打广告!:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(167 bytes)
()
11/03/2023
08:48:48
•
Jordan Feliz - The River
-
盈盈一笑间 -
♀
(194 bytes)
()
11/02/2023
18:13:14
•
Flow like a shadow...on the river of light and time...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:14:37
•
Let's go down, down, down to the river ~ ~
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:17:11
•
collective baptism by immersion :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:42:39
•
Take the stains make you whiter than snow. :)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:46:03
•
Sounds like a business secret. QQH the stain recipe please.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:00:18
•
No secret. Just get washed by the living water... : ) )
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:04:56
•
感觉country music? Great lyrics, religious?
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:12:09
•
Great lyrics, great music, gospel song...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:13:30
•
Beautiful voice too!
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:18:26
•
我编过一个故事,时间的湾,让gpt翻译,贴过来:-)
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:15:17
•
Light and Shadow-46 Flow like a shadow
-
颤音 -
♂
(5848 bytes)
()
11/02/2023
17:09:43
•
Flow like a shadow , silent and deep into the memory that's
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:06:49
•
narrow into the dreams that creep seep, and sleep
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:07:11
•
诗的意境如梦如幻,诗的语言和押韵也很巧妙。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:08:47
•
Ll谢谢盈盈,这个有些梦语,写种感觉,空的。
-
颤音 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:13:51
•
Flow like a shadow, silent and shallow on the river
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:09:40
•
of light and time
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:09:58
•
这一句诗,让我想起一首歌 the river,跟在楼上。:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:12:53
•
APAD: To bite the bullet
-
7grizzly -
(4365 bytes)
()
11/02/2023
10:21:43
•
占位点赞,慢慢细看:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
10:49:30
•
我不爱吃cheese。可以下定决心,把它当bullet去bite吗?
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
11:20:41
•
Sure. Try the Yancey's Fancy jalapěno cheddar first :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
15:08:34
•
Because?
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:36:37
•
That's my favorite cheese! Costco, $8, give it a chance :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
19:53:49
•
有“打落牙齿和血吞”的意思
-
waterfowl -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
11:31:49
•
I agree though it wasn't quite as explicit :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
15:09:44
•
勉为其难
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
11:39:27
•
+1
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
15:12:15
•
“硬着头皮”
-
唐宋韵 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
13:43:00
•
yep. That's a good one.
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
15:10:26
•
比“咬牙“还要难一点:)
-
Oona -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
14:54:22
•
Indeed, the teeth would better be strong :-)
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
15:13:11
•
Reminds me of “尝胆”:)),sth bitter.
-
暖冬cool夏 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
16:25:57
•
"A Taste of Lead," by 暖冬cool夏 :-))
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:32:34
•
the Matrix scene is super cool. that's a rich imagination...
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:22:56
•
I always thought so!
-
7grizzly -
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:34:00
•
造个句: I have to face the challenges and bite the bullet.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:28:45
•
啃硬骨头。 I had to bite the bullet and continue to learn English
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:45:32
•
This is a good one.
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:47:08
•
Let's bite the bullet together to keep improving English
-
盈盈一笑间 -
♀
(167 bytes)
()
11/02/2023
18:47:51
•
Halloween, in Retrospect
-
godog -
♂
(2269 bytes)
()
11/02/2023
09:31:18
•
多谢趣和。赞中英文双语诗。战乱又留下众多的孤魂野鬼,愿他们安宁!
-
方外居士 -
♂
(0 bytes)
()
11/02/2023
09:45:28
•
诗评升华了。。赞。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:30:22
•
占位点赞,慢慢细看:)
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
10:49:53
•
好可爱:)“trick or treat”
-
Oona -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
14:55:45
•
in Retrospect学习一下这个用法。。
-
盈盈一笑间 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:31:16
•
赞。Simple treats can put away tricks that cause tremendous
-
天边一片白云 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2023
18:34:36
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)