• 牛年牛气冲天怎么译?多谢。 - grep - (0 bytes) () 01/26/2009 12:06:44
• 供参考 - star-night - ♂ (156 bytes) () 01/26/2009 17:12:19
• 回复: - star-night - ♂ (381 bytes) () 01/26/2009 18:08:58
• 我在另一个forum答了。 - justjust - ♂ (63 bytes) () 01/26/2009 17:15:35
• 回复: - star-night - ♂ (496 bytes) () 01/26/2009 17:28:39
• haha, thank you. - justjust - ♂ (45 bytes) () 01/26/2009 18:01:50
• 谢谢二位大师, 翻译得真的不错。 各有千秋。 - grep - (0 bytes) () 01/26/2009 19:38:08
• 哈哈..., 笑完了? 来点严肃的! - 李唐 - ♂ (74 bytes) () 01/27/2009 10:12:33
• NCE Reading Daily: Lesson 30 Football or polo? - 活着乐着 - ♀ (3184 bytes) () 01/26/2009 11:00:46
• 请教两句常用的中文如何用英语表示 - 简单love - ♀ (222 bytes) () 01/24/2009 17:59:21
• 回复:请教两句常用的中文如何用英语表示 - palmtree - ♀ (36 bytes) () 01/24/2009 18:11:10
• Thank you. - 简单love - ♀ (62 bytes) () 01/24/2009 18:23:49
• 不好意思 就是 对不起 就是 Sorry 吧。 - 高英姬 - ♀ (0 bytes) () 01/24/2009 22:30:22
• 有谁知道如何在WORD里打带音调的汉语拼音? 多谢。 - 贵以专 - ♀ (0 bytes) () 01/23/2009 09:17:51
• http://www.chinese-tools.com/tools/pinyin-editor.html - 豌豆黄儿 - ♀ (0 bytes) () 01/23/2009 09:34:30
• 求教,哪有可以下载的高级听力口语MP3文件? - set-hold-time - ♀ (128 bytes) () 01/23/2009 06:08:15
• 我在这里是老师,想要有点难度的听力口语MP3文件, - set-hold-time - ♀ (0 bytes) () 01/23/2009 06:10:33
• 这个网站有很多不同水平的免费mp3并带transcript - 贵以专 - ♀ (112 bytes) () 01/23/2009 09:25:40
• 请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ? - 东方龙女 - (168 bytes) () 01/22/2009 17:32:20
• 回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ? - palmtree - ♀ (162 bytes) () 01/22/2009 21:52:51
• Totally agree, besides - billnet - ♂ (577 bytes) () 01/23/2009 17:20:47
• 回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ? - 天泽园 - ♀ (89 bytes) () 01/22/2009 22:35:02
• 回复:请问怎么样掌握口腔发音部位发出地道流利口语? ? - freedragon - ♂ (101 bytes) () 01/23/2009 18:48:02
• 逆来顺受英文怎么翻译 - 小虫物语 - ♀ (2 bytes) () 01/22/2009 13:55:08
• 供参考 - star-night - ♂ (71 bytes) () 01/22/2009 14:17:56
• how to understand "presupposition"? - 789654 - (0 bytes) () 01/22/2009 10:16:37
• 二姐,二姐请进!我怎么下载不了你的-VOA所列的1500常用词文件哪? - emgogh - ♀ (103 bytes) () 01/22/2009 08:23:36
• 回复:二姐,二姐请进!我怎么下载不了你的-VOA所列的1500常用词文件哪? - palmtree - ♀ (140 bytes) () 01/22/2009 09:51:37
• palmtree讲的对,你现在下到了吗? - 北京二号 - ♀ (0 bytes) () 01/22/2009 20:59:26
• 请教一句中文口语的英语翻译?谢谢大家 - bao108 - ♂ (30 bytes) () 01/21/2009 23:05:04
• 供参考 - star-night - ♂ (108 bytes) () 01/22/2009 04:08:04
• 关于托福考试,请教 - 烦恼中的妈妈 - ♀ (41 bytes) () 01/21/2009 16:59:34
• 回复:关于托福考试,请教 - palmtree - ♀ (99 bytes) () 01/21/2009 20:29:56
• 回复:关于托福考试,请教 - emgogh - ♀ (104 bytes) () 01/22/2009 08:34:38
• 怎么翻译这几个词: - 胡天胡地 - ♂ (96 bytes) () 01/21/2009 14:36:02
• 无所谓:Not big deal/Who cares?/I don't care/Nothing serious... - whatsthis - ♀ (0 bytes) () 01/21/2009 21:40:43
• 无可奈何:I just left him alone./I can't help him...等,视情景而定 - whatsthis - ♀ (0 bytes) () 01/21/2009 21:44:52
• 不懂事:She's a kid./He's immature./He's stupid/silly/naiive…… - whatsthis - ♀ (199 bytes) () 01/21/2009 21:57:19
• 多谢指教,太感谢了! - 胡天胡地 - ♂ (0 bytes) () 01/22/2009 14:18:21
• 请教,CD机里的"排线"这个词英语是什么? - stoney - ♂ (0 bytes) () 01/21/2009 11:22:22
• 供参考 - star-night - ♂ (79 bytes) () 01/21/2009 13:32:58
• 谁能推荐一个好的翻译软件? - houhouma - ♀ (207 bytes) () 01/21/2009 08:40:09
• 英语拾零:英语牛排/煎蛋“几分熟”怎么说? - 天泽园 - ♀ (3325 bytes) () 01/20/2009 19:50:46
• Informative post. Thanks Tian, for sharing it. - YuGong - ♂ (90 bytes) () 01/20/2009 20:22:34
• Thanks for the comment, My pleasure! - 天泽园 - ♀ (92 bytes) () 01/20/2009 20:33:47
• 回复:Thanks for the comment, My pleasure! - YuGong - ♂ (55 bytes) () 01/20/2009 20:45:08
• 请教英中翻译,比较口语化的谢谢 - ZYXCI - ♂ (44 bytes) () 01/20/2009 17:20:31
• 回复:请教英中翻译,比较口语化的谢谢 - 含娜 - ♀ (58 bytes) () 01/20/2009 20:14:06
• 回复:请教英中翻译,比较口语化的谢谢 - 胡天胡地 - ♂ (47 bytes) () 01/21/2009 20:06:19
• 请教一个英译中的问题 - kwmama - ♀ (126 bytes) () 01/20/2009 06:49:55
• 供参考 - star-night - ♂ (161 bytes) () 01/20/2009 09:11:33
• 出现五个元音字母de famous names are? - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 01/18/2009 08:39:49
• Zhou En Lai is one. - 北京二号 - ♀ (4 bytes) () 01/18/2009 09:22:36
• OK! I like two actresses, Chinese one and American - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 01/18/2009 19:15:18
• C.X.X & J.R. - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 01/18/2009 19:17:03
• 请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢. - birdman - ♂ (0 bytes) () 01/16/2009 17:59:27
• 回复:请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢. - birdman - ♂ (94 bytes) () 01/16/2009 18:11:11
• 供参考 - star-night - ♂ (96 bytes) () 01/16/2009 18:28:16
• 回复:供参考 - birdman - ♂ (69 bytes) () 01/16/2009 18:43:10
• 回复:请教: "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢. - birdman - ♂ (62 bytes) () 01/17/2009 20:03:30
• "愿赌服输"怎么翻译合适? 谢谢. - 李唐 - ♂ (73 bytes) () 01/18/2009 10:54:03
• 原来的不错:Willing to wage bet, willing to pay debt. - 云雾山中 - ♂ (0 bytes) () 01/18/2009 12:35:59
• 一个感人的视频剪辑--Are you going to finish strong? - 洁心 - ♀ (505 bytes) () 01/16/2009 11:06:30
• Unbelievable, very touching. Thanks for sharing. - YuGong - ♂ (0 bytes) () 01/16/2009 11:58:42
• 新年好,YuGong. - 洁心 - ♀ (0 bytes) () 01/16/2009 13:28:02
• Xie Xie. 洁心新年好! - YuGong - ♂ (0 bytes) () 01/16/2009 14:41:27
• 太让人感动了,我的眼泪不由自主地掉下来。 - 楚江 - ♀ (46 bytes) () 01/16/2009 15:16:25
• 的确如此,我们的困难跟他比是多么的渺小。 - 洁心 - ♀ (0 bytes) () 01/16/2009 17:52:18
• 回复:一个感人的视频剪辑- so touching ... - billnet - ♂ (136 bytes) () 01/17/2009 12:55:35
• 回复:回复:一个感人的视频剪辑- so touching ... - 洁心 - ♀ (83 bytes) () 01/17/2009 14:44:53
• 新部门说“assignment could be turf” 什么意思 - kaiche - (283 bytes) () 01/15/2009 09:55:34
• 回复:新部门说“assignment could be turf” 什么意思 - palmtree - ♀ (119 bytes) () 01/15/2009 10:02:28
• 供参考 - star-night - ♂ (454 bytes) () 01/15/2009 10:03:03
• 请教“百家争鸣" 怎么翻译? - yellowandgreen - ♀ (0 bytes) () 01/15/2009 09:21:08
• 供参考 - star-night - ♂ (125 bytes) () 01/15/2009 10:06:43
• 回复:供参考 - akc - ♂ (233 bytes) () 01/15/2009 12:11:14
• Let a hundred schools of thought contend. - ndjag - ♀ (61 bytes) () 01/16/2009 08:02:56
• 求助:一种眼镜片,在室内是无色的,在室外是茶色的,阳光越强颜色越深 - 小千...千与千寻 - ♀ (286 bytes) () 01/15/2009 08:50:12
• how about: transition or polorized (for sunglass)? - 任我为 - ♂ (0 bytes) () 01/15/2009 08:59:35
• 谢谢~但我记得是一个词,p开头,和一个药名特别像 - 小千...千与千寻 - ♀ (187 bytes) () 01/15/2009 09:29:27
• 回复: - star-night - ♂ (84 bytes) () 01/15/2009 10:15:40
• 供参考 - star-night - ♂ (164 bytes) () 01/15/2009 10:11:44
• 谢谢 star-night! - 小千...千与千寻 - ♀ (142 bytes) () 01/15/2009 15:54:53
• photochromics - Wow! - ♂ (0 bytes) () 01/15/2009 12:47:43
• 谢谢!就是这个,Thanks a lot! - 小千...千与千寻 - ♀ (0 bytes) () 01/15/2009 15:49:46
• 读: NCE III 47 代价太高? - 梅石莹玉 - ♀ (3292 bytes) () 01/14/2009 18:54:08
• 回复:读: NCE III 47 代价太高? - palmtree - ♀ (85 bytes) () 01/14/2009 19:06:54
• 回复:回复:读: NCE III 47 代价太高? - 梅石莹玉 - ♀ (151 bytes) () 01/14/2009 20:55:50
• 很好!哇,这么快就跟上了。谢谢跟读 - YuGong - ♂ (121 bytes) () 01/14/2009 19:27:32
• 三把火的烧着嘛。下面又录了一段,请指正。 - 梅石莹玉 - ♀ (44 bytes) () 01/14/2009 20:57:42
• 读: NCE III 46 自己动手 - 梅石莹玉 - ♀ (3253 bytes) () 01/14/2009 20:53:18
• 哪里有Obama所有演讲的文字稿?? - lusheeta - ♀ (24 bytes) () 01/14/2009 11:22:41
• which one? Obama's Acceptance Speech? here you go:) - 戏雨飞鹰 - ♀ (11998 bytes) () 01/14/2009 16:14:08
• many thanks!! - lusheeta - ♀ (0 bytes) () 01/14/2009 20:17:14
• 听说过酒吧客人醉酒出事,酒吧老板有罪吗? - 李唐 - ♂ (5603 bytes) () 01/14/2009 08:52:57
• 求助“陪读生存状况”research paper - 风要睡了 - ♀ (133 bytes) () 01/13/2009 23:14:18
• 回复:求助“陪读生存状况”research paper - 任我为 - ♂ (998 bytes) () 01/15/2009 14:14:47
• 菜鸟求助一句话 - 北吹的风 - ♂ (120 bytes) () 01/13/2009 20:18:16
• 供参考 - star-night - ♂ (162 bytes) () 01/13/2009 20:23:31
• 回复:供参考 - Wow! - ♂ (61 bytes) () 01/13/2009 21:35:04
• 回复: - star-night - ♂ (143 bytes) () 01/14/2009 06:42:00
• Annoy or be annoyed, it is now a question to discuss. - 李唐 - ♂ (0 bytes) () 01/14/2009 07:09:21
• 新概念美音版第三册 Lesson 47 Too high a price? 代价太高? - YuGong - ♂ (10928 bytes) () 01/13/2009 05:00:22
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)