•
新概念二lesson 2 再读
-
cutestream -
♀
(2019 bytes)
()
04/21/2011
07:21:56
•
大家给听听,这次比上次有没有好点儿。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
07:22:54
•
好像还有砖头
-
非文学青年 -
♀
(124 bytes)
()
04/21/2011
07:39:04
•
里外CO:好像还有砖头
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
08:02:10
•
这次你倒省事了。要有其他毛病,还请一并指出。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
08:05:10
•
我想偷懒的时候就“CO”,这次更好,里外都能“CO” ^v^
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
08:16:26
•
你说,这次我读的前后鼻音是不是比上次好很多。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
10:34:12
•
:))
-
千与.千寻 -
♀
(32 bytes)
()
04/21/2011
11:27:38
•
回复::))
-
cutestream -
♀
(79 bytes)
()
04/21/2011
11:31:57
•
回复:好像还有砖头
-
cutestream -
♀
(64 bytes)
()
04/21/2011
08:02:36
•
求个句子,帮忙翻译一下。
-
松江人 -
♂
(152 bytes)
()
04/21/2011
05:17:11
•
回复:求个句子,帮忙翻译一下。
-
九里蔷薇 -
♀
(318 bytes)
()
04/21/2011
06:03:37
•
我翻得差不多
-
非文学青年 -
♀
(186 bytes)
()
04/21/2011
06:55:26
•
o, now I think it should be with AN application number.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
07:11:01
•
受用了,谢谢楼上的。
-
松江人 -
♂
(0 bytes)
()
04/22/2011
14:40:49
•
lesson 3 Hobbies and Pastimes
-
beautifulwind -
(818 bytes)
()
04/20/2011
20:36:27
•
回复:lesson 3 Hobbies and Pastimes
-
beautifulwind -
(202 bytes)
()
04/20/2011
20:41:28
•
欢迎beautifulwind来美语论坛。
-
美语世界 -
♀
(1319 bytes)
()
04/21/2011
07:29:57
•
Clapping and welcome!
-
EnLearner -
(185 bytes)
()
04/20/2011
21:26:08
•
回复:Clapping and welcome!
-
beautifulwind -
(217 bytes)
()
04/20/2011
23:41:19
•
欢迎欢迎!袖珍砖头做见面礼
-
非文学青年 -
♀
(72 bytes)
()
04/20/2011
23:25:35
•
回复:lesson 3 Hobbies and Pastimes
-
beautifulwind -
(250 bytes)
()
04/20/2011
23:38:12
•
:) thank you too! Good night.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
00:00:56
•
又来了位声音优美的。文青啊文青,听来就咋俩声音略显苍老啊。
-
cutestream -
♀
(54 bytes)
()
04/21/2011
06:10:24
•
啥, 咱那叫有磁性,哈哈。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
06:56:30
•
欢迎新朋友~嗓音和麦克风都很好,悦耳~~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
08:03:04
•
朗读原文:Hobbies And Pastimes 来源: 雨打兔子窝
-
美语世界 -
♀
(3292 bytes)
()
04/22/2011
11:12:03
•
Blue Lotus
-
EnLearner -
(3404 bytes)
()
12/18/2011
04:03:22
•
谈谈英语中人名和地名的翻译准则
-
parren -
(39630 bytes)
()
04/20/2011
20:23:28
•
交作业:《新英语900句》Lesson 3: Hobbies and Pastimes
-
EnLearner -
(2481 bytes)
()
04/20/2011
20:07:10
•
Bricks 回复:交作业:《新英语900句》Lesson 3: Hobbies and Pastimes
-
beautifulwind -
(394 bytes)
()
04/20/2011
21:00:48
•
Thank you, beautifulwind.
-
EnLearner -
(254 bytes)
()
04/20/2011
21:22:24
•
愚公进步也是大大地!同时接砖!
-
非文学青年 -
♀
(255 bytes)
()
04/20/2011
23:36:07
•
多谢,多谢!砖头我笑纳了,进步属于你。~~
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
04/21/2011
19:19:08
•
咦~~~昨晚那个长跑运动员呢?大家看到了?昨晚愚公奔PP啦!很fit!!!!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
08:04:24
•
我也看到一眼,就是太远了!要求近照奔,以显示学习精神!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
09:34:58
•
距离产生美啊。远距离才更显精神?
-
EnLearner -
(142 bytes)
()
04/21/2011
19:34:05
•
老师看到了,俺就算已经响应你的号召了~~
-
EnLearner -
(0 bytes)
()
04/21/2011
19:39:01
•
猪脚交作业,
-
非文学青年 -
♀
(792 bytes)
()
04/20/2011
15:57:06
•
读的很棒,真的很棒~还打拍子了吧?听着好像在狠狠拍大腿呢?^v^
-
千与.千寻 -
♀
(89 bytes)
()
04/20/2011
17:18:01
•
You just made my day!
-
非文学青年 -
♀
(136 bytes)
()
04/20/2011
17:40:07
•
Not me made your day, that's because you did the job perfectly~
-
千与.千寻 -
♀
(973 bytes)
()
04/20/2011
18:13:23
•
程序有问题,title结尾我还写了一个"nearly"
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
18:14:14
•
hehe, that makes a big difference
-
非文学青年 -
♀
(46 bytes)
()
04/20/2011
18:43:03
•
right, right. 都忘了文里有个call,呵呵。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
18:23:05
•
鼓掌鼓掌,的确进步很大!
-
cha-cha -
(176 bytes)
()
04/20/2011
19:39:41
•
哈哈,娘家人来支援我啦。
-
非文学青年 -
♀
(212 bytes)
()
04/20/2011
20:10:33
•
顶一下,嘿嘿,第一个的faster speed也不fast呀。
-
cutestream -
♀
(111 bytes)
()
04/21/2011
06:20:57
•
还要快啊,再快call就略过了,这个句子大S改得还是不通顺,
-
非文学青年 -
♀
(17 bytes)
()
04/21/2011
06:59:14
•
绕口令颁奖啦!二姐过来......
-
千与.千寻 -
♀
(277 bytes)
()
04/20/2011
14:26:10
•
哈哈
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:27:50
•
实际上你还应该得个“杰出供献奖”和林贝卡一起,谢谢你们为大家提供的资料!
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:29:48
•
还有就是大家觉得读的好的,我们就给TA发奖;我毕竟不是native,不能光听我的
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:40:56
•
俺现在还不能要,第二个绕口令还没交作业呢。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:43:39
•
请问,俺这个算鼓励奖吗。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
06:03:27
•
猪脚以为TA是猪脚呢,白高兴了。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:42:43
•
我们亲爱的猪脚~~~你不会白高兴的~ :))
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:56:52
•
二姐,写个获奖感言啥的?哈哈~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:30:40
•
“杰出贡献”奖非三位版主莫属。
-
肖庄 -
♀
(566 bytes)
()
04/20/2011
14:40:30
•
歌真好听~但这奖咱是不甘当,我主要是玩,没有你们责任心强
-
千与.千寻 -
♀
(54 bytes)
()
04/20/2011
14:48:12
•
肖庄, 你选的曲子真的太太好听了!!!!! 电视剧我看了, 特别好看。
-
决定锻炼 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
15:57:14
•
好主意好主意!二姐,不要有鸭梨。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:36:40
•
你的绕口令还没交吧?我前几天忙着考试,看贴不仔细,别把你的落了~
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:39:38
•
我第二次的还是有那个throughout的毛病
-
非文学青年 -
♀
(61 bytes)
()
04/20/2011
14:41:46
•
你要是绕好了,我奖你一苹果。哈哈
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:43:07
•
没有鸭梨有苹果?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:44:50
•
:-)
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:50:39
•
Waiting for your novel.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
04/20/2011
17:55:27
•
恭喜二姐,鼓掌鼓掌。。。。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
06:04:44
•
我学英语的体会
-
simplex -
(22 bytes)
()
04/20/2011
13:24:38
•
惊喜。I was expecting a “如题”
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
13:37:19
•
大众话:
-
simplex -
(34 bytes)
()
04/20/2011
13:44:41
•
我也刚有一个重大发现
-
肖庄 -
♀
(64 bytes)
()
04/20/2011
14:03:10
•
回复:我也刚有一个重大发现
-
simplex -
(16 bytes)
()
04/20/2011
14:19:24
•
十种穀米的英文名字?
-
走马读人 -
♂
(1343 bytes)
()
04/20/2011
05:49:45
•
我查字典才明白“穀”字的含义,想起了谷兴朗诵的英语美文了.
-
婉蕠 -
♀
(2627 bytes)
()
04/20/2011
06:58:44
•
回复:沽之哉!沽之哉!
-
走马读人 -
♂
(286 bytes)
()
04/20/2011
07:39:03
•
我的古文没有学好,繁体字也读不懂,惭愧。
-
婉蕠 -
♀
(67 bytes)
()
04/20/2011
10:14:05
•
回复:沽之哉!
-
走马读人 -
♂
(144 bytes)
()
04/20/2011
11:06:53
•
Got it. Thank you very much.
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
11:12:43
•
婉蕠, 你提到的谷心谷兴 是新东方的王强吗?
-
AspenL -
♂
(47 bytes)
()
04/20/2011
10:17:52
•
AspenL,我不知道谷兴和王强是否是同一个人,
-
婉蕠 -
♀
(348 bytes)
()
04/20/2011
10:24:55
•
在网上我曾听过背景音乐相同的其他文章朗读, 可能是同一系列录音。
-
AspenL -
♂
(40 bytes)
()
04/20/2011
10:32:18
•
第一次听说王强
-
肖庄 -
♀
(88 bytes)
()
04/20/2011
13:09:05
•
Read the response to his blog
-
走马读人 -
♂
(126 bytes)
()
04/20/2011
13:52:27
•
回复:Read the response to his blog
-
走马读人 -
♂
(30022 bytes)
()
04/20/2011
13:59:33
•
Thanks, learned. Interesting...
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:51:38
•
拜山头之900句第三课。让砖头来的猛烈些吧
-
小淘 -
♀
(502 bytes)
()
04/19/2011
21:33:29
•
好听的声音!模仿得真好!小砖头
-
非文学青年 -
♀
(76 bytes)
()
04/19/2011
21:51:30
•
回复:好听的声音!模仿得真好!小砖头
-
小淘 -
♀
(156 bytes)
()
04/19/2011
21:56:18
•
欢迎欢迎!猪脚代表叫兽和童鞋们欢迎妮!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/19/2011
22:29:52
•
欢迎小淘加入美语坛的朗读行列。
-
美语世界 -
♀
(1189 bytes)
()
04/20/2011
07:22:17
•
好奇呀好奇,美语世界 到底是谁啊,每次都是这么默默无闻的奉献。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
07:54:56
•
版主。(这里的斑竹都这样,个个都是活雷锋)
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
09:43:37
•
俺知道是版主,想问这位版主有无更平易近人的马甲?
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
09:56:26
•
How about me? :)
-
红烧猪头肉 -
♂
(15 bytes)
()
04/20/2011
10:13:15
•
很喜欢猪头肉啊,可惜在米国没得买。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
13:40:21
•
有啊,中译音以后叫做 Pig face,人家把骨头去掉了
-
红烧猪头肉 -
♂
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:13:36
•
pig face?在美国卖?一听这名会不会把老美给吓跑了。
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
04/21/2011
06:07:48
•
美语世界、林贝卡、纾珈还有二姐、圆圆88等才是这里的活雷锋
-
千与.千寻 -
♀
(103 bytes)
()
04/20/2011
10:42:37
•
谢小千化时间和精力,耐心地为网友讲解示范发音要点,受益匪浅。
-
美语世界 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
13:15:23
•
我玩心太重,没有你们责任心强,所以这个就别算上我了
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:32:21
•
回复:欢迎小淘加入美语坛的朗读行列。
-
小淘 -
♀
(13 bytes)
()
04/20/2011
16:28:50
•
欢迎新朋友~声音和文青MM有点像呢,也是山东的?
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
10:30:55
•
小淘的声音多清脆啊,跟我的不象。但觉得是北方人。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
14:39:14
•
呵呵,俺不是山东人,不过倒是爱吃山东饺子
-
小淘 -
♀
(0 bytes)
()
04/20/2011
16:30:34
•
回复:拜山头之900句第三课。让砖头来的猛烈些吧
-
beautifulwind -
(215 bytes)
()
04/20/2011
23:02:33
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)