•
26课,请大家指点指点,砸砸。感冒了嗓子不好,是不是这就是后补发音呀?呵呵,
-
lil -
♀
(1701 bytes)
()
11/13/2011
09:31:10
•
果然后部发音了
-
金迷 -
♂
(122 bytes)
()
11/13/2011
10:07:29
•
匆匆听了一遍,嗯,后部发音。今天我上班,先占个座,晚上回来细听。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/13/2011
10:33:45
•
周日还上班?这么忙啊
-
金迷 -
♂
(45 bytes)
()
11/13/2011
11:52:35
•
next week i will enjoy my life. after going home, u still can co
-
beautifulwind -
(228 bytes)
()
11/13/2011
12:14:13
•
yes, commander!!
-
金迷 -
♂
(0 bytes)
()
11/13/2011
12:44:13
•
不错,声音再大点就好了。
-
cha-cha -
(0 bytes)
()
11/13/2011
18:39:45
•
读锝很后部发音。小砖鼓励!
-
beautifulwind -
(1790 bytes)
()
11/14/2011
16:15:11
•
谢谢,很收益, 都是要点。已经注意到还是没改掉的要点。
-
lil -
♀
(0 bytes)
()
11/14/2011
22:04:11
•
先占个地方,吃完饭立刻来仔细听
-
小麦熊 -
♀
(0 bytes)
()
11/14/2011
19:33:14
•
读得很好,进步很明显
-
小麦熊 -
♀
(2392 bytes)
()
11/14/2011
20:02:57
•
谢谢,这次除了上次的n, ing, r外,又加了个e,读的时候很注意了,还是没读好
-
lil -
♀
(27 bytes)
()
11/14/2011
22:02:28
•
请老师们帮忙改改这句话好么?有必要改么?
-
hry -
(226 bytes)
()
11/12/2011
14:43:53
•
回复:请老师们帮忙改改这句话好么?有必要改么?
-
EnLearner -
(379 bytes)
()
11/12/2011
15:18:53
•
谢谢。
-
hry -
(109 bytes)
()
11/12/2011
15:31:40
•
不用谢。
-
EnLearner -
(104 bytes)
()
11/12/2011
15:37:24
•
刚刚路过这儿。昨天在职场睡着了
-
路过这儿 -
(325 bytes)
()
11/13/2011
10:06:06
•
谢谢路过!你的解释很讲得通。
-
hry -
(291 bytes)
()
11/13/2011
11:04:48
•
谢谢你接受我的尝试。语言是为人民服务的,人民不是为语言服务的, 哈
-
路过这儿 -
(201 bytes)
()
11/13/2011
11:56:56
•
hahaha, 看了。
-
hry -
(437 bytes)
()
11/13/2011
12:47:15
•
厉害,厉害:)我听说过magi那篇很著名。
-
路过这儿 -
(119 bytes)
()
11/13/2011
13:05:54
•
谢姐姐(^O^☆♪
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
12/16/2011
10:31:02
•
decision tree 这个数学名词怎么翻译。谢谢了。
-
大脚丫子 -
♀
(0 bytes)
()
11/11/2011
18:19:13
•
回复:decision tree 这个数学名词怎么翻译。谢谢了。
-
肖庄 -
♀
(149 bytes)
()
11/11/2011
18:58:19
•
请教一个 I wish he would 的问题
-
加拿大老冒 -
(151 bytes)
()
11/10/2011
15:10:18
•
as the years progressed 译成中文怎么好?
-
wxcfgh85 -
♀
(67 bytes)
()
11/10/2011
11:06:47
•
回复:as the years progressed 译成中文怎么好?
-
非文学青年 -
♀
(69 bytes)
()
11/10/2011
11:31:35
•
随着时间推移
-
肖庄 -
♀
(45 bytes)
()
11/10/2011
11:45:24
•
How about "shi2 guang1 ren3 ran3".
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/10/2011
11:48:55
•
我说时光飞逝是开玩笑的,是想到那个歌词。时间推移好!
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
11/10/2011
13:20:53
•
还想请教这个问题,run the name by me 是否为我重新
-
wxcfgh85 -
♀
(55 bytes)
()
11/10/2011
10:38:06
•
不象
-
非文学青年 -
♀
(203 bytes)
()
11/10/2011
11:39:12
•
What's the context? Was it during a work meeting?
-
同学小薇 -
(107 bytes)
()
11/10/2011
12:13:44
•
应该是两个贼在偷东西,然后一个人通过电话叫一个小孩读给
-
wxcfgh85 -
♀
(49 bytes)
()
11/10/2011
15:32:00
•
回复:应该是两个贼在偷东西,然后一个人通过电话叫一个小孩读给
-
同学小薇 -
(238 bytes)
()
11/11/2011
08:56:13
•
go wrong with it 是否有将错就错的意思?
-
wxcfgh85 -
♀
(114 bytes)
()
11/10/2011
09:42:32
•
回复:
-
lucidus -
♂
(18161 bytes)
()
11/10/2011
09:47:12
•
在网上查了,我那个字幕应该是有错。原文应是go along with it.
-
wxcfgh85 -
♀
(117 bytes)
()
11/10/2011
09:55:48
•
学外语之前,先搞清楚什么是 语体 zt
-
不学王明 -
♂
(2915 bytes)
()
11/08/2011
20:35:55
•
大量閱讀,到底讀了什麼?讀後卻無法寫作,又是為什麼?zt
-
不学王明 -
♂
(4572 bytes)
()
11/08/2011
18:20:48
•
请教,twice more than as many dimes as nickles 该怎么翻译?谢谢!
-
lao3ma1 -
♀
(0 bytes)
()
11/07/2011
18:00:08
•
回复:
-
Lucidus -
♂
(200 bytes)
()
11/07/2011
19:56:11
•
没觉得这句英文有问题吗?
-
柴桥钟家 -
(35 bytes)
()
11/08/2011
07:26:01
•
回复:
-
lucidus -
♂
(17958 bytes)
()
11/08/2011
07:45:14
•
同意!it is more than as many necessary
-
柴桥钟家 -
(0 bytes)
()
11/08/2011
07:56:03
•
谢谢大家!是个数学考题,不知道为什么搞这么复杂。
-
lao3ma1 -
♀
(26 bytes)
()
11/08/2011
15:14:13
•
问个皮肤的问题
-
全国牙防组 -
♂
(258 bytes)
()
11/07/2011
15:46:43
•
好像都不行
-
菜鸟抄股 -
♂
(179 bytes)
()
11/07/2011
16:15:40
•
a,b,c are ok.
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/07/2011
16:37:03
•
同意,另外墨西哥人中有很多fair skin的。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
11/07/2011
16:39:01
•
对,这个fair词我听他们这些种族的相对肤色浅的人都亲自这么说过。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/07/2011
21:12:27
•
the lighter the skin, the more risk there is of skin cancer
-
路过这儿 -
(0 bytes)
()
11/07/2011
21:37:19
•
地道美语:'天生一对'怎么说(音频)
-
斯葭 -
♀
(2191 bytes)
()
11/02/2011
18:12:51
•
啊,那天天吵架的是不就是
-
肖庄 -
♀
(45 bytes)
()
11/02/2011
18:56:35
•
haha,二姐的IQ真是比克林顿还高很多。今天还有感恩系列吗?!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/02/2011
19:00:31
•
娜个克林顿?懒的还是驴的?
-
肖庄 -
♀
(82 bytes)
()
11/02/2011
19:15:03
•
不行,要笑场也得写完了再笑场,我的胃口被你吊的太高了。太好看了!
-
beautifulwind -
(66 bytes)
()
11/02/2011
19:18:01
•
上面那个,刚找来的,先给你玩着。
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
11/02/2011
19:54:47
•
二姐,额对E文不感兴趣,额只对你的中文感兴趣!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/02/2011
19:59:49
•
hehe,
-
肖庄 -
♀
(150 bytes)
()
11/02/2011
20:17:31
•
那就明天。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/02/2011
20:53:11
•
肖庄 & beautifulwind,have a nice weekend.
-
斯葭 -
♀
(0 bytes)
()
11/04/2011
19:06:08
•
How to say your name in American English and in Chinese?
-
:)) -
♂
(0 bytes)
()
11/07/2011
20:42:57
•
文青,我要是用中文写一个感恩系列,可不可以发在这里?
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2011
18:10:37
•
二姐,当然可以!
-
非文学青年 -
♀
(33 bytes)
()
11/01/2011
18:11:54
•
好主意!那我就写了。
-
肖庄 -
♀
(53 bytes)
()
11/01/2011
18:13:45
•
Cannot wait to read!!
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/01/2011
18:24:42
•
二姐,你若是不忙,再整个电影配音活动吧。当初你弄得时候,我还不怎么知道MYSJ呢。
-
beautifulwind -
(75 bytes)
()
11/01/2011
19:43:00
•
这个。。。
-
肖庄 -
♀
(178 bytes)
()
11/01/2011
19:54:28
•
好吧,理解。只要你不海归,不潜水就成。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/01/2011
20:18:19
•
借贵地问一中文问题:为啥现国内将大量W念为V?如:wei为vei。
-
halfdummy -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2011
17:27:33
•
haha,因为汉语里没有v开始的字,不会引起混淆,怎么舒服怎么来。my 1 cent。
-
beautifulwind -
(18 bytes)
()
11/01/2011
17:30:48
•
请教“抄前” / “断后”怎么说?
-
北京二号 -
♀
(157 bytes)
()
11/01/2011
13:59:49
•
回复:请教“抄前” / “断后”怎么说?
-
非文学青年 -
♀
(16 bytes)
()
11/01/2011
14:52:18
•
这么简单啊?原来。
-
北京二号 -
♀
(53 bytes)
()
11/01/2011
16:36:56
•
断后
-
走马读人 -
♂
(180 bytes)
()
11/01/2011
17:51:26
•
“抄前” ? it may mean differently
-
走马读人 -
♂
(6845 bytes)
()
11/01/2011
17:57:34
•
这么多学问!
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
11/01/2011
18:39:21
•
“断后”老外用的比较多的是bring up the rear
-
柴桥钟家 -
(0 bytes)
()
11/08/2011
08:56:13
•
在英式英语里字母W怎么发音
-
全国牙防组 -
♂
(29 bytes)
()
11/01/2011
10:03:15
•
大伯优。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/01/2011
10:10:20
•
This is an excellent answer.
-
lucidus -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2011
10:47:09
•
:)
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
11/01/2011
11:53:15
•
Both are correct pronunciations
-
lucidus -
♂
(0 bytes)
()
11/01/2011
12:52:16
•
interesting answers. haha, chinese is so powerful, seems we
-
rockcurrent -
(27 bytes)
()
11/01/2011
13:13:38
•
请教两个表达
-
白天的猫眼 -
♀
(2512 bytes)
()
10/31/2011
11:01:20
•
A) hypocritical, insincerly courteous; B) to perform, to pretend
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
10/31/2011
12:19:31
•
问个问题,到底什么叫manslaughter?
-
全国牙防组 -
♂
(194 bytes)
()
10/31/2011
08:28:36
•
回复:问个问题,到底什么叫manslaughter?
-
冲浪潜水员 -
♂
(172 bytes)
()
10/31/2011
08:32:52
•
对头。
-
lilywang99 -
♀
(0 bytes)
()
11/29/2011
13:08:40
•
slaughter 是杀猪之类的, 比较凶残, manslaughter 也比较没人性吧!
-
rockcurrent -
(0 bytes)
()
10/31/2011
10:29:05
•
我的理解是--误杀。谢谢!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
10/31/2011
12:21:11
•
知道中国人最难发音的常见词是什么吗
-
全国牙防组 -
♂
(81 bytes)
()
10/31/2011
08:22:49
•
为什么哪?
-
同学小薇 -
(131 bytes)
()
10/31/2011
11:28:09
•
这个词之所以难
-
全国牙防组 -
♂
(414 bytes)
()
10/31/2011
12:04:15
•
Thank you for the explanation :)
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
10/31/2011
13:01:07
•
有道理,我以前发fast给那个fast的一样,后来又发成first,现在也常常发成first。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
10/31/2011
14:44:19
•
请问人无千日红, 花无百日红英文怎么翻
-
abracadabra8 -
(82 bytes)
()
10/30/2011
12:58:27
•
回复:请问人无千日红, 花无百日红英文怎么翻
-
同学小薇 -
(214 bytes)
()
10/30/2011
15:24:51
•
回复:请问人无千日红, 花无百日红英文怎么翻
-
rockcurrent -
(100 bytes)
()
10/30/2011
15:34:28
•
回复:回复:请问人无千日红, 花无百日红英文怎么翻
-
同学小薇 -
(144 bytes)
()
10/30/2011
15:45:23
•
同学小薇 真仔细!赞一个先.
-
rockcurrent -
(50 bytes)
()
10/30/2011
17:14:11
•
Structure of Life 如何理解?
-
说谁谁 -
♀
(127 bytes)
()
10/30/2011
12:49:01
•
回复:Structure of Life 如何理解?
-
skyabove -
(112 bytes)
()
10/30/2011
15:09:37
•
大家说说怎样把口语说得头头是道? (接近日常口语,语法错误少,听上去 professional )
-
lil -
♀
(761 bytes)
()
10/29/2011
22:17:49
•
co问,我经常胡说八道的
-
小麦熊 -
♀
(235 bytes)
()
10/29/2011
22:36:52
•
我觉得我最近练习一句话的翻译后,似乎对平常的词汇语法表达上有了很多帮助。
-
beautifulwind -
(0 bytes)
()
10/29/2011
23:19:02
•
sort of 同意你的'回家自己练', 自己练来得踏实;但也要充分利用一切条件
-
billnet -
♂
(732 bytes)
()
11/01/2011
12:08:53
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)