•
在我们中文的日常口语里。。。
-
同学小薇 -
(158 bytes)
()
06/10/2013
13:18:32
•
回复:
-
Lucidus -
♂
(18569 bytes)
()
06/10/2013
16:49:12
•
thank you!
-
同学小薇 -
(605 bytes)
()
06/10/2013
18:29:53
•
Taken, not taking ...
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
06/10/2013
18:40:25
•
学一个词的另一个用法 - minus
-
yingyudidida -
♂
(464 bytes)
()
06/10/2013
09:25:12
•
回复:学一个词的另一个用法 - minus
-
qunide -
♂
(456 bytes)
()
06/10/2013
10:14:16
•
posting is a way of learning ... thanks for sharing - enjoy !
-
yingyudidida -
♂
(0 bytes)
()
06/10/2013
12:26:08
•
Thank you for sharing...
-
同学小薇 -
(0 bytes)
()
06/10/2013
13:20:13
•
英译:好铁不打钉,好男不当兵
-
Lucidus -
♂
(18359 bytes)
()
06/09/2013
11:38:16
•
A good man should not join the army, just as high quality steel
-
英台 -
♀
(0 bytes)
()
06/09/2013
18:23:23
•
A good man should not join the army, just as high quality steel
-
英台 -
♀
(181 bytes)
()
06/09/2013
18:26:22
•
So ...
-
Lucidus -
♂
(17749 bytes)
()
06/09/2013
18:47:03
•
sportwoman 的men do not take good iron to make a nail nor a good
-
qunide -
♂
(351 bytes)
()
06/10/2013
07:24:47
•
翻译好,得先理解好。sportwoman 的是正解。
-
qunide -
♂
(218 bytes)
()
06/10/2013
07:28:45
•
好男不当兵,要当就当将军--挺押韵的,嘿嘿。
-
qunide -
♂
(0 bytes)
()
06/10/2013
07:43:00
•
当兵的意思在这里就是参军,所以join the army是正确的
-
英台 -
♀
(0 bytes)
()
06/10/2013
07:52:57
•
你没理解原意
-
qunide -
♂
(0 bytes)
()
06/10/2013
09:28:29
•
Quality man won't join the army. 不知咋样?班长。。
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/11/2013
07:36:33
•
喜宴 Wedding banquet sketch
-
走马读人 -
♂
(2634 bytes)
()
06/09/2013
07:23:33
•
What an artistic masterpiece!
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
06/09/2013
08:18:57
•
Thx, Banzhu!
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
06/09/2013
08:25:37
•
虽然这两个视频最近有一些争议,但还是让我们欣赏一下他们与生俱来的的语言天分吧,周末愉快!
-
aspector -
♂
(387 bytes)
()
06/08/2013
21:06:59
•
严格的讲他们说话有许多所谓的语法错误,但谁又不得不承认他们的语言是多么的丰富,有趣。
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
21:18:16
•
求助帖:请求帮助修改英文歌词,谢谢谢谢!
-
闽姑 -
♀
(8252 bytes)
()
06/08/2013
11:11:06
•
回复:求助帖:请求帮助修改英文歌词,谢谢谢谢!
-
Lucidus -
♂
(49435 bytes)
()
06/08/2013
12:39:30
•
谢谢Lucidus,翻译得很棒.但有一句中文歌词,是我copy/paste时漏了一个关键的字,请看:
-
闽姑 -
♀
(1361 bytes)
()
06/09/2013
04:27:26
•
从此我就象抽离麦芒的青稞
-
Lucidus -
♂
(2179 bytes)
()
06/09/2013
06:10:33
•
厉害!
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/11/2013
07:38:57
•
谢谢美语坛版主的热心帮助,把我的帖置顶,让更多的人读到,非常感谢.周末愉快!
-
闽姑 -
♀
(0 bytes)
()
06/09/2013
05:17:59
•
是的,所以填英文歌詞是一挑战.我估计只能制作一个中英歌词对照版,而无法完成
-
闽姑 -
♀
(81 bytes)
()
06/09/2013
08:42:49
•
填英文歌詞
-
Lucidus -
♂
(17850 bytes)
()
06/09/2013
09:15:21
•
我得上班去了.明天早上再试着找个乐谱给你.这位网友谱过原创曲(简谱),可以看一看或
-
闽姑 -
♀
(214 bytes)
()
06/09/2013
11:00:15
•
呵呵~~我不知道他怎么做的,我只能找到这张简谱图,希望你能看到:
-
闽姑 -
♀
(252 bytes)
()
06/09/2013
21:46:33
•
因为是美语论坛,敢答帖者应该对自己的英文很有自信~~在你开始写歌词时,我想请你
-
闽姑 -
♀
(1316 bytes)
()
06/10/2013
05:18:10
•
明白你的意思.只可惜我不知道哪个网站或软件可以让人自动调整和编辑.所以
-
闽姑 -
♀
(328 bytes)
()
06/10/2013
07:35:11
•
请恕我眼拙,这几天在美语坛都没抬头看上面版主名字.原来你就是其中之一.谢谢帮助!
-
闽姑 -
♀
(229 bytes)
()
06/10/2013
19:42:45
•
Random Thoughts 70 - Perfect Cauliflower
-
冲浪潜水员 -
♂
(1654 bytes)
()
06/08/2013
00:15:51
•
Taste good.
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
08:13:39
•
Without good health, anything you do is meaningless.
-
aspector -
♂
(1007 bytes)
()
06/07/2013
23:50:38
•
Excellent article!
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
05:13:38
•
谢谢班长夸奖。准备继续抛砖,希望引出更多美玉来。
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
07:25:26
•
The problem is that you are 抛玉-ing ...
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
08:00:09
•
其实这几天一直在研读各位写的诗歌,班长们抒情的笔法,让俺感到望尘莫及。
-
aspector -
♂
(16 bytes)
()
06/08/2013
08:09:40
•
回复:Without good health, anything you do is meaningless.
-
冲浪潜水员 -
♂
(400 bytes)
()
06/08/2013
09:15:57
•
Thanks for the "an".
-
Aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
10:48:55
•
If you worry about losing your health because of the busy life y
-
qunide -
♂
(26 bytes)
()
06/10/2013
07:11:43
•
Well done.
-
Amy62 -
♀
(0 bytes)
()
06/10/2013
13:48:18
•
铁桥客栈-- 美国中西部之旅(二)
-
倚门回首 -
♀
(5342 bytes)
()
06/07/2013
18:19:53
•
Nice poem,beautiful kids! What a wonderful trip.
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/07/2013
18:48:28
•
Great work!
-
Lucidus -
♂
(0 bytes)
()
06/08/2013
08:51:35
•
美国英文与英国英文的区别(见图解-转)
-
倚门回首 -
♀
(1241 bytes)
()
06/07/2013
18:19:32
•
Interesting, thanks for sharing!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/07/2013
18:51:12
•
速寫頭像含哲理 ( 1 )
-
走马读人 -
♂
(3040 bytes)
()
06/07/2013
12:59:22
•
很有哲理.Good luck tomorrow putting mind and soul to the portraits!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/07/2013
13:57:51
•
Thx! I can be a party participant not limited to a laborer :)
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
06/07/2013
15:53:04
•
If my tire blow out, then no more story.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
06/07/2013
15:54:44
•
学听力的一点体会。
-
aspector -
♂
(1550 bytes)
()
06/06/2013
13:59:05
•
Good points, thanks aspector for sharing!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
16:21:11
•
谢谢。希望也能看到更多其他网友的原创。
-
aspector -
♂
(0 bytes)
()
06/06/2013
21:51:38
•
回复:学听力的一点体会。
-
wayneli -
♂
(92 bytes)
()
06/07/2013
09:25:24
•
《Young and Beautiful》(电影The Great Gatsby插曲)
-
楚姗珊 -
♀
(0 bytes)
()
06/14/2013
05:42:52
•
《Young and Beautiful》(The Great Gatsby插曲)
-
楚姗珊 -
♀
(0 bytes)
()
06/14/2013
05:43:12
•
世界名校校训分享
-
~叶子~ -
♀
(39617 bytes)
()
06/06/2013
13:40:47
•
激励又幽默,训之有道。Thanks sis leaf,再迈进校园一回,march for life!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:52:00
•
A list of university mottos from wiki
-
京燕花园 -
♀
(257 bytes)
()
06/06/2013
15:55:11
•
Thanks for sharing!
-
Lucidus -
♂
(209 bytes)
()
06/06/2013
16:10:38
•
Thx!
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
06/06/2013
19:29:05
•
这些校训真是训之有道啊!难怪名校广出人才。谢谢美燕儿,Lucidus 和走马兄的共鸣!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
22:01:39
•
君为我醉, 我为卿狂 - Zelda & Scott Fitzgerald, a musical
-
京燕花园 -
♀
(2588 bytes)
()
06/06/2013
11:41:44
•
We are still trying to put the broken hearts together,theirs and
-
京燕花园 -
♀
(158 bytes)
()
06/06/2013
13:14:21
•
喜欢你的文章,非常开阔眼界。这个Zelda是不是像陆小曼? 菲次杰拉德像徐志摩?
-
好学又好问 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:22:00
•
嗯,就是大家说的“情种”吧!极具文采艺术细胞的一对,爱恨情愁一言难尽。谢谢好学!
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:29:20
•
这次去梵蒂冈前特意找到你的文章看了受益匪浅。
-
好学又好问 -
♀
(68 bytes)
()
06/06/2013
18:57:46
•
I am so happy for you! 那里是艺术瑰宝精神圣殿.Hope you had a wonderful trip
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
21:18:41
•
美燕儿,好文笔,好意境。这里的歌曲正对我的口味。谢谢你的推荐!
-
~叶子~ -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:44:43
•
叶子姐姐您的音色很专业,欣赏并羡慕!Hugs sis(^.^)
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:48:57
•
Why does Succumb(毁灭) contain S-u-c-cumb----(毁灭)?
-
走马读人 -
♂
(360 bytes)
()
06/06/2013
05:13:02
•
Thanks for sharing, an artist's way of word analyzing.
-
京燕花园 -
♀
(0 bytes)
()
06/06/2013
13:19:29
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)