• 在我们中文的日常口语里。。。 - 同学小薇 - (158 bytes) () 06/10/2013 13:18:32
• 回复: - Lucidus - ♂ (18569 bytes) () 06/10/2013 16:49:12
• thank you! - 同学小薇 - (605 bytes) () 06/10/2013 18:29:53
• Taken, not taking ... - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 06/10/2013 18:40:25
• 学一个词的另一个用法 - minus - yingyudidida - ♂ (464 bytes) () 06/10/2013 09:25:12
• 回复:学一个词的另一个用法 - minus - qunide - ♂ (456 bytes) () 06/10/2013 10:14:16
• posting is a way of learning ... thanks for sharing - enjoy ! - yingyudidida - ♂ (0 bytes) () 06/10/2013 12:26:08
• Thank you for sharing... - 同学小薇 - (0 bytes) () 06/10/2013 13:20:13
• 英译:好铁不打钉,好男不当兵 - Lucidus - ♂ (18359 bytes) () 06/09/2013 11:38:16
• A good man should not join the army, just as high quality steel - 英台 - ♀ (0 bytes) () 06/09/2013 18:23:23
• A good man should not join the army, just as high quality steel - 英台 - ♀ (181 bytes) () 06/09/2013 18:26:22
• So ... - Lucidus - ♂ (17749 bytes) () 06/09/2013 18:47:03
• sportwoman 的men do not take good iron to make a nail nor a good - qunide - ♂ (351 bytes) () 06/10/2013 07:24:47
• 翻译好,得先理解好。sportwoman 的是正解。 - qunide - ♂ (218 bytes) () 06/10/2013 07:28:45
• 好男不当兵,要当就当将军--挺押韵的,嘿嘿。 - qunide - ♂ (0 bytes) () 06/10/2013 07:43:00
• 当兵的意思在这里就是参军,所以join the army是正确的 - 英台 - ♀ (0 bytes) () 06/10/2013 07:52:57
• 你没理解原意 - qunide - ♂ (0 bytes) () 06/10/2013 09:28:29
• Quality man won't join the army. 不知咋样?班长。。 - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/11/2013 07:36:33
• 喜宴 Wedding banquet sketch - 走马读人 - ♂ (2634 bytes) () 06/09/2013 07:23:33
• What an artistic masterpiece! - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 06/09/2013 08:18:57
• Thx, Banzhu! - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 06/09/2013 08:25:37
• 虽然这两个视频最近有一些争议,但还是让我们欣赏一下他们与生俱来的的语言天分吧,周末愉快! - aspector - ♂ (387 bytes) () 06/08/2013 21:06:59
• 严格的讲他们说话有许多所谓的语法错误,但谁又不得不承认他们的语言是多么的丰富,有趣。 - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 21:18:16
• 求助帖:请求帮助修改英文歌词,谢谢谢谢! - 闽姑 - ♀ (8252 bytes) () 06/08/2013 11:11:06
• 回复:求助帖:请求帮助修改英文歌词,谢谢谢谢! - Lucidus - ♂ (49435 bytes) () 06/08/2013 12:39:30
• 谢谢Lucidus,翻译得很棒.但有一句中文歌词,是我copy/paste时漏了一个关键的字,请看: - 闽姑 - ♀ (1361 bytes) () 06/09/2013 04:27:26
• 从此我就象抽离麦芒的青稞 - Lucidus - ♂ (2179 bytes) () 06/09/2013 06:10:33
• 厉害! - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/11/2013 07:38:57
• 谢谢美语坛版主的热心帮助,把我的帖置顶,让更多的人读到,非常感谢.周末愉快! - 闽姑 - ♀ (0 bytes) () 06/09/2013 05:17:59
• 是的,所以填英文歌詞是一挑战.我估计只能制作一个中英歌词对照版,而无法完成 - 闽姑 - ♀ (81 bytes) () 06/09/2013 08:42:49
• 填英文歌詞 - Lucidus - ♂ (17850 bytes) () 06/09/2013 09:15:21
• 我得上班去了.明天早上再试着找个乐谱给你.这位网友谱过原创曲(简谱),可以看一看或 - 闽姑 - ♀ (214 bytes) () 06/09/2013 11:00:15
• 呵呵~~我不知道他怎么做的,我只能找到这张简谱图,希望你能看到: - 闽姑 - ♀ (252 bytes) () 06/09/2013 21:46:33
• 因为是美语论坛,敢答帖者应该对自己的英文很有自信~~在你开始写歌词时,我想请你 - 闽姑 - ♀ (1316 bytes) () 06/10/2013 05:18:10
• 明白你的意思.只可惜我不知道哪个网站或软件可以让人自动调整和编辑.所以 - 闽姑 - ♀ (328 bytes) () 06/10/2013 07:35:11
• 请恕我眼拙,这几天在美语坛都没抬头看上面版主名字.原来你就是其中之一.谢谢帮助! - 闽姑 - ♀ (229 bytes) () 06/10/2013 19:42:45
• Random Thoughts 70 - Perfect Cauliflower - 冲浪潜水员 - ♂ (1654 bytes) () 06/08/2013 00:15:51
• Taste good. - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 08:13:39
• Without good health, anything you do is meaningless. - aspector - ♂ (1007 bytes) () 06/07/2013 23:50:38
• Excellent article! - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 05:13:38
• 谢谢班长夸奖。准备继续抛砖,希望引出更多美玉来。 - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 07:25:26
• The problem is that you are 抛玉-ing ... - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 08:00:09
• 其实这几天一直在研读各位写的诗歌,班长们抒情的笔法,让俺感到望尘莫及。 - aspector - ♂ (16 bytes) () 06/08/2013 08:09:40
• 回复:Without good health, anything you do is meaningless. - 冲浪潜水员 - ♂ (400 bytes) () 06/08/2013 09:15:57
• Thanks for the "an". - Aspector - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 10:48:55
• If you worry about losing your health because of the busy life y - qunide - ♂ (26 bytes) () 06/10/2013 07:11:43
• Well done. - Amy62 - ♀ (0 bytes) () 06/10/2013 13:48:18
• 铁桥客栈-- 美国中西部之旅(二) - 倚门回首 - ♀ (5342 bytes) () 06/07/2013 18:19:53
• Nice poem,beautiful kids! What a wonderful trip. - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/07/2013 18:48:28
• Great work! - Lucidus - ♂ (0 bytes) () 06/08/2013 08:51:35
• 美国英文与英国英文的区别(见图解-转) - 倚门回首 - ♀ (1241 bytes) () 06/07/2013 18:19:32
• Interesting, thanks for sharing! - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/07/2013 18:51:12
• 速寫頭像含哲理 ( 1 ) - 走马读人 - ♂ (3040 bytes) () 06/07/2013 12:59:22
• 很有哲理.Good luck tomorrow putting mind and soul to the portraits! - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/07/2013 13:57:51
• Thx! I can be a party participant not limited to a laborer :) - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 06/07/2013 15:53:04
• If my tire blow out, then no more story. - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 06/07/2013 15:54:44
• 学听力的一点体会。 - aspector - ♂ (1550 bytes) () 06/06/2013 13:59:05
• Good points, thanks aspector for sharing! - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 16:21:11
• 谢谢。希望也能看到更多其他网友的原创。 - aspector - ♂ (0 bytes) () 06/06/2013 21:51:38
• 回复:学听力的一点体会。 - wayneli - ♂ (92 bytes) () 06/07/2013 09:25:24
• 《Young and Beautiful》(电影The Great Gatsby插曲) - 楚姗珊 - ♀ (0 bytes) () 06/14/2013 05:42:52
• 《Young and Beautiful》(The Great Gatsby插曲) - 楚姗珊 - ♀ (0 bytes) () 06/14/2013 05:43:12
• 世界名校校训分享 - ~叶子~ - ♀ (39617 bytes) () 06/06/2013 13:40:47
• 激励又幽默,训之有道。Thanks sis leaf,再迈进校园一回,march for life! - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:52:00
• A list of university mottos from wiki - 京燕花园 - ♀ (257 bytes) () 06/06/2013 15:55:11
• Thanks for sharing! - Lucidus - ♂ (209 bytes) () 06/06/2013 16:10:38
• Thx! - 走马读人 - ♂ (0 bytes) () 06/06/2013 19:29:05
• 这些校训真是训之有道啊!难怪名校广出人才。谢谢美燕儿,Lucidus 和走马兄的共鸣! - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 22:01:39
• 君为我醉, 我为卿狂 - Zelda & Scott Fitzgerald, a musical - 京燕花园 - ♀ (2588 bytes) () 06/06/2013 11:41:44
• We are still trying to put the broken hearts together,theirs and - 京燕花园 - ♀ (158 bytes) () 06/06/2013 13:14:21
• 喜欢你的文章,非常开阔眼界。这个Zelda是不是像陆小曼? 菲次杰拉德像徐志摩? - 好学又好问 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:22:00
• 嗯,就是大家说的“情种”吧!极具文采艺术细胞的一对,爱恨情愁一言难尽。谢谢好学! - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:29:20
• 这次去梵蒂冈前特意找到你的文章看了受益匪浅。 - 好学又好问 - ♀ (68 bytes) () 06/06/2013 18:57:46
• I am so happy for you! 那里是艺术瑰宝精神圣殿.Hope you had a wonderful trip - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 21:18:41
• 美燕儿,好文笔,好意境。这里的歌曲正对我的口味。谢谢你的推荐! - ~叶子~ - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:44:43
• 叶子姐姐您的音色很专业,欣赏并羡慕!Hugs sis(^.^) - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:48:57
• Why does Succumb(毁灭) contain S-u-c-cumb----(毁灭)? - 走马读人 - ♂ (360 bytes) () 06/06/2013 05:13:02
• Thanks for sharing, an artist's way of word analyzing. - 京燕花园 - ♀ (0 bytes) () 06/06/2013 13:19:29
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)