•
俺的第四课,请大家给俺看看找找毛病, 指导一下, 谢谢。
-
lil -
♀
(3686 bytes)
()
05/09/2011
17:04:25
•
读的很好,只好像 “sweater" a bit off
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
17:41:33
•
群众的眼睛真是雪亮呀!俺也觉得sweater 听着是不顺劲。
-
lil -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
17:45:21
•
药名翻译
-
走马读人 -
♂
(2615 bytes)
()
05/09/2011
04:54:33
•
谢谢,很有帮助,我的问题是读不准确,每次遇到新药名都很紧张
-
9876543 -
(0 bytes)
()
05/09/2011
07:03:25
•
There are many other ways to follow, to play with.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
05/09/2011
10:27:10
•
新周好,谢分享。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
12:06:37
•
Hm...Graduation day is coming.
-
走马读人 -
♂
(0 bytes)
()
05/09/2011
16:13:52
•
写作练习 -- My Four Mothers
-
肖庄 -
♀
(9624 bytes)
()
05/08/2011
20:03:22
•
沙发先!!!!!!!!!!!!!!!!等会儿看+砖头 if there is any.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/08/2011
20:04:35
•
青青吾妹(卿卿妩媚,哈哈),now I feel guilty.
-
肖庄 -
♀
(1073 bytes)
()
05/09/2011
08:38:06
•
Now I am welling up
-
非文学青年 -
♀
(1132 bytes)
()
05/09/2011
09:14:28
•
I wish the tears were out of joy.
-
肖庄 -
♀
(906 bytes)
()
05/09/2011
09:42:35
•
thanks, 二姐!
-
非文学青年 -
♀
(436 bytes)
()
05/09/2011
09:51:35
•
LOL
-
肖庄 -
♀
(371 bytes)
()
05/09/2011
10:21:14
•
嘻嘻,I am hoping my sour throat from the cold
-
非文学青年 -
♀
(100 bytes)
()
05/09/2011
10:35:38
•
sore throat, I mean. hehe.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
14:48:59
•
I knew
-
肖庄 -
♀
(569 bytes)
()
05/09/2011
17:06:57
•
谢谢姐!我惦记着这个事呢!
-
非文学青年 -
♀
(182 bytes)
()
05/09/2011
18:35:42
•
超级显摆帖,慎入。
-
肖庄 -
♀
(261 bytes)
()
05/08/2011
20:06:57
•
回复:超级显摆帖,慎入。
-
beautifulwind -
(63 bytes)
()
05/08/2011
20:59:36
•
You are such a nice person.
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
08:38:51
•
母亲节快乐!好音乐!先顶一下!
-
EnLearner -
(78 bytes)
()
05/08/2011
20:13:05
•
谢谢!
-
肖庄 -
♀
(79 bytes)
()
05/09/2011
09:16:01
•
二姐,写得真好!一口气读完了。二姐真幸运!
-
blueswan -
♀
(0 bytes)
()
05/08/2011
20:19:58
•
blueswan, 你也是啊。
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
09:16:57
•
写的真好......二姐好幸运
-
千与.千寻 -
♀
(535 bytes)
()
05/08/2011
20:53:38
•
回复:写的真好......二姐好幸运
-
beautifulwind -
(99 bytes)
()
05/08/2011
23:07:03
•
Well said. Thank you.
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
09:17:32
•
Reminded me of my sister-in-law, who was treated by
-
走马读人 -
♂
(98 bytes)
()
05/08/2011
20:58:31
•
People are all born blessed,
-
肖庄 -
♀
(292 bytes)
()
05/09/2011
09:27:43
•
母亲节快乐!
-
cutestream -
♀
(99 bytes)
()
05/09/2011
11:38:44
•
写的真切自然,帖子温馨漂亮。母亲节快乐。
-
婉蕠 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
12:07:25
•
婉蕠,谢谢。祝好!
-
肖庄 -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
17:13:46
•
Wonderful article, warts and all.
-
jingbeiboy -
♂
(0 bytes)
()
05/09/2011
19:06:21
•
练练confession的语气。片断节选于 “American Psycho”
-
浮上来冒个小泡 -
(4036 bytes)
()
05/07/2011
04:34:55
•
虽然和原读还是有距离
-
学英语3151 -
♀
(116 bytes)
()
05/07/2011
06:24:14
•
谢谢学英语3151。
-
浮上来冒个小泡 -
(0 bytes)
()
05/07/2011
15:49:44
•
非常好!你是按这个练习的方法做的吗?
-
非文学青年 -
♀
(184 bytes)
()
05/07/2011
07:52:09
•
现在还在实践这个方法中,感觉读十几遍和读两三遍的差别不大。
-
浮上来冒个小泡 -
(203 bytes)
()
05/07/2011
15:46:36
•
从读过度到对话可能会是一个渐进的过程
-
非文学青年 -
♀
(57 bytes)
()
05/07/2011
18:54:02
•
日常对话中还是不能非常自如的表达自己,语调也不尽如人意
-
金迷 -
♂
(105 bytes)
()
05/08/2011
10:16:49
•
多说,说多了舌头自然就灵光了,语言这东西用多了会有特效
-
千与.千寻 -
♀
(0 bytes)
()
05/08/2011
10:32:15
•
喜欢!
-
cicila -
♀
(0 bytes)
()
05/07/2011
12:05:30
•
Cicila,给点意见吧,知道你一定能听出问题。
-
浮上来冒个小泡 -
(0 bytes)
()
05/07/2011
15:48:55
•
你做的真的很漂亮了。英语上我挑不出骨头来。
-
cicila -
♀
(678 bytes)
()
05/07/2011
17:03:02
•
谢谢cicila这么用心的听,批评和指正是宝贵的,鼓励加肯定也是宝贵的。
-
浮上来冒个小泡 -
(0 bytes)
()
05/07/2011
17:47:13
•
读的好!声音好像心紫,是你么?
-
千与.千寻 -
♀
(40 bytes)
()
05/07/2011
16:42:55
•
谢谢小千,我不是你说的人,今年才开始关注这个论坛的。
-
浮上来冒个小泡 -
(0 bytes)
()
05/07/2011
17:48:01
•
发音真棒,常来啊!
-
千与.千寻 -
♀
(124 bytes)
()
05/07/2011
17:50:08
•
很棒!又听了原读,觉得你的长音和双元音可以再长一点。
-
lammermoor -
♀
(0 bytes)
()
05/08/2011
18:07:58
•
交作业:新英语900句,第四课
-
金迷 -
♂
(1331 bytes)
()
05/06/2011
18:28:59
•
读的是比我高几个档次了!别高兴,与文青,小千妹妹还差些!
-
blueswan -
♀
(17 bytes)
()
05/06/2011
19:07:39
•
额滴神啊,千万别把我放这里,承受不起啊。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
20:07:08
•
blueswan, 你要的《新英语九百句》文本及音频链节在这里
-
EnLearner -
(321 bytes)
()
05/06/2011
20:07:22
•
非常感谢您!谢谢愚公!
-
blueswan -
♀
(0 bytes)
()
05/07/2011
19:30:04
•
喀的神~~我是学生,怎敢和老师们比啊?
-
金迷 -
♂
(0 bytes)
()
05/08/2011
10:04:52
•
My 2 cents on accent traing/correcting
-
selfselfself -
♂
(1791 bytes)
()
05/06/2011
16:06:04
•
totally agree with 大S!
-
非文学青年 -
♀
(512 bytes)
()
05/06/2011
16:16:24
•
回复:My 2 cents on accent traing/correcting
-
学英语3151 -
♀
(341 bytes)
()
05/06/2011
16:25:14
•
One point I don't completely agree is
-
非文学青年 -
♀
(771 bytes)
()
05/06/2011
16:28:00
•
I also value the study time here greatly
-
学英语3151 -
♀
(213 bytes)
()
05/06/2011
16:37:19
•
大S, all ears no mouth now? haha,被大妈吓着了?
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
16:42:32
•
你这孩子,别老提年龄行不行,我特不想想我的年龄
-
金迷 -
♂
(0 bytes)
()
05/06/2011
16:48:30
•
solly, solly.
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
16:52:35
•
谢谢你的总结, 二位都是高人,我得查着字典看你们的帖子,汗~~
-
金迷 -
♂
(0 bytes)
()
05/06/2011
16:46:40
•
I was frustrated last weekend
-
非文学青年 -
♀
(595 bytes)
()
05/06/2011
17:07:59
•
en, May I suggest 1 lesson per month?
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
05/06/2011
17:53:54
•
I am all for it! 小千 might like that too, she needs a break. :)
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
18:29:55
•
那请助教同鞋给立个班规吧 :)
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
05/06/2011
19:14:11
•
报告大S,已QQH给小千。
-
非文学青年 -
♀
(152 bytes)
()
05/06/2011
19:31:08
•
Wow, you get things done fast
-
selfselfself -
♂
(0 bytes)
()
05/06/2011
19:33:13
•
o, not 版规,I only QQHed her your suggestion. We will see what she
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
19:36:33
•
Well, I am not in favor of slowing down the class too much.
-
Enlearner -
(882 bytes)
()
05/06/2011
19:38:59
•
Now I suddenly understand why 大 S
-
非文学青年 -
♀
(174 bytes)
()
05/06/2011
19:48:14
•
回复:Now I suddenly understand why 大 S
-
EnLearner -
(102 bytes)
()
05/06/2011
19:54:38
•
讲的很不错
-
simplex -
(34 bytes)
()
05/06/2011
19:00:51
•
nnd,点进来一看是这样一句话。大妈自称行,别人喊还不习惯,哈哈。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
19:32:39
•
非常同意您说的精读,这是我觉得自己前段时间读的最大的体会!
-
blueswan -
♀
(182 bytes)
()
05/06/2011
19:02:27
•
selfselfself, why don't you share your English learning experien
-
大西洋海底 -
♀
(1728 bytes)
()
05/06/2011
19:39:05
•
大西洋同学啥时候也上个录音让咱听听?I am curious.
-
非文学青年 -
♀
(81 bytes)
()
05/06/2011
20:06:07
•
写的很好,很中肯。完全同意你说的。纠音是一个漫长的过程,需要坚持不懈的努力和正确的学习方法。
-
小淘 -
♀
(212 bytes)
()
05/06/2011
23:07:50
•
两手都要抓,两手都要硬。
-
cha-cha -
(121 bytes)
()
05/07/2011
07:53:46
•
是的! 那天看你说要把sweater据为己有,我就知道你在说这个了
-
非文学青年 -
♀
(73 bytes)
()
05/07/2011
08:14:44
•
同意。准确表达比消除口音重要得多。
-
Lammermoor -
♀
(0 bytes)
()
05/09/2011
00:58:00
•
【进军VOA】Words and Their Stories:Fish Part 1俺滴娘啊,感冒了声音很有美味呀,咔咔
-
非文学青年 -
♀
(1897 bytes)
()
05/06/2011
15:46:39
•
俺滴娘啊,感冒了声音很有美味呀,咔咔
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
15:48:39
•
tnnd,he 又发成黑了。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
15:59:39
•
美语坛感冒周? 读的好,挑不出刺来
-
学英语3151 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
16:10:40
•
还真是更老外化了,你就这么一直下去吧,哈哈.
-
cutestream -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
18:10:06
•
感冒英语好,你学得好快呀。
-
大西洋海底 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
18:45:12
•
顶妹妹一下!妹妹能推荐一个能听正常语速的网站吗?谢谢先!
-
blueswan -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
18:57:27
•
感谢各位,砖头滴有?blueswan,正常语速的听NPR吧。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
19:35:06
•
同意上面的,感冒英语好听,哈哈。
-
cha-cha -
(0 bytes)
()
05/07/2011
07:58:11
•
【绕口令】交作业:Send toast
-
非文学青年 -
♀
(480 bytes)
()
05/06/2011
08:43:40
•
妹妹读的真好,只有羡慕的份:)我也好像感冒了。。。。。
-
blueswan -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
09:15:34
•
我觉得趁小千忙,可能会混过去,你怎么又开头了。存心给我填堵啊
-
cutestream -
♀
(165 bytes)
()
05/06/2011
10:55:40
•
感冒已经鼻子堵了,你还给我添堵!我踢你!
-
非文学青年 -
♀
(323 bytes)
()
05/06/2011
11:12:14
•
读得好。最后一遍的stout听起来象sout:)
-
cicila -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
12:19:35
•
还有前面voa里面有少许几个音听起来象英式音, 比如:o in condition, 一俩的something的s舌尖略微靠前了
-
cicila -
♀
(160 bytes)
()
05/06/2011
12:24:11
•
多谢多谢!说得灰常灰常对!!!!
-
非文学青年 -
♀
(50 bytes)
()
05/06/2011
12:28:44
•
真的耶!我都没注意到,又一个sharp ear。
-
非文学青年 -
♀
(0 bytes)
()
05/06/2011
12:26:02
【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集
美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)
美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022
美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022
【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits
美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑
2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看
【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story
美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑
美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑
【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》
美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许
听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries
美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑
280 Commonly-Used American Slang
How To Edit Voice Dubbing Audio
高級英語教材第20課A Tale of Two Cities
bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总
A Shadow in Surfers Paradise(1)