美语世界 【 Variety Shows Season 1 】活动通知

美语世界 » 中英翻译

狗狗翻译趣事 - ^V^ - 给 ^V^ 发送悄悄话 ^V^ 的博客首页 (259 bytes) () 05/13/2009  14:16:41

请帮忙翻译下面这句话, 谢谢 - 小谋 - 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (191 bytes) () 05/10/2009  08:57:39

当然有个上下文更好, - 尹文 - 给 尹文 发送悄悄话 尹文 的博客首页 (136 bytes) () 05/10/2009  09:14:28

这是一种可能, 另外句中说的回归模型是2002年推出的, 而 - 小谋 - 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (117 bytes) () 05/10/2009  09:55:46

I double checked with it, your interpretation is right. - 小谋 - 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (0 bytes) () 05/10/2009  14:45:27

菜鸟求教, 谁能翻译他说的笑话? 谢谢! - wbacc - 给 wbacc 发送悄悄话 wbacc 的博客首页 (537 bytes) () 05/04/2009  20:06:48

不是翻译, 是写出英文... - wbacc - 给 wbacc 发送悄悄话 wbacc 的博客首页 (0 bytes) () 05/04/2009  20:09:00

回复:菜鸟求教, 谁能翻译他说的笑话? 谢谢! - 尹文 - 给 尹文 发送悄悄话 尹文 的博客首页 (1881 bytes) () 05/04/2009  21:09:59

这么快, 太谢谢了, 好人真多呀.... - wbacc - 给 wbacc 发送悄悄话 wbacc 的博客首页 (0 bytes) () 05/04/2009  21:12:12

回复:回复:菜鸟求教, 谁能翻译他说的笑话? 谢谢! - 梅石莹玉 - 给 梅石莹玉 发送悄悄话 梅石莹玉 的博客首页 (83 bytes) () 05/04/2009  21:30:48

再问: I'll take a stab 是啥意思? - wbacc - 给 wbacc 发送悄悄话 wbacc 的博客首页 (0 bytes) () 05/04/2009  21:32:43

I will give a try, I will take a shot. - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/04/2009  21:40:27

unlike sports。 - 爱在深深秋 - 给 爱在深深秋 发送悄悄话 爱在深深秋 的博客首页 (0 bytes) () 05/07/2009  09:39:46

回复:菜鸟求教, 谁能翻译他说的笑话? 谢谢! - jingbeiboy - 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (16 bytes) () 05/04/2009  21:39:44

hahaha! nice jokes - waveline - 给 waveline 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/17/2010  17:14:39

各位高手请帮忙翻译, 谢过! - wodedongxi - 给 wodedongxi 发送悄悄话 (431 bytes) () 04/22/2009  18:28:58

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (568 bytes) () 04/22/2009  19:18:44

谢谢您的翻译。 翻的很传神 - wodedongxi - 给 wodedongxi 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/23/2009  14:36:43

Thanks. - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/23/2009  17:40:00

美国诗人 Robert Frost 《The Road Not Taken》 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (5203 bytes) () 04/22/2009  17:10:29

译诗摘自中文课本。 - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (0 bytes) () 04/22/2009  17:23:00

请教:concordantly在句首怎么翻译?和谐地? - hsongk - 给 hsongk 发送悄悄话 hsongk 的博客首页 (140 bytes) () 04/15/2009  19:53:01

回复:" Yes ! " - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2009  20:03:59

谢谢star night回复。但是你是说应该翻译成“和谐地”,还是翻译成“因此”? - hsongk - 给 hsongk 发送悄悄话 hsongk 的博客首页 (89 bytes) () 04/16/2009  20:38:50

Context ? - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2009  20:58:10

翻译 - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 (36 bytes) () 04/13/2009  12:44:09

请教高手们:"智能化部门","弱电"怎么翻译?谢谢 - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 04/13/2009  13:28:08

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (456 bytes) () 04/14/2009  10:38:02

回复:供参考 - akc - 给 akc 发送悄悄话 (37 bytes) () 04/14/2009  12:57:51

回复 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (410 bytes) () 04/14/2009  14:39:50

回复:翻译 - 天泽园 - 给 天泽园 发送悄悄话 天泽园 的博客首页 (87 bytes) () 04/13/2009  19:37:57

How about `weak charge` for 弱电 - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (36 bytes) () 04/14/2009  05:38:17

谢谢!今天才看到有回复,回贴晚了. - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 04/14/2009  08:44:13

是我回大家的贴晚了 - sunflower9 - 给 sunflower9 发送悄悄话 sunflower9 的博客首页 (0 bytes) () 04/14/2009  08:45:25

是我回贴晚了 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/14/2009  15:10:05

请教各位大侠:如何翻译“内燃机”, 谢了先 :) - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (22 bytes) () 04/10/2009  16:53:02

"Internal Combustion Engine", Right? - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (0 bytes) () 04/10/2009  17:07:38

Yes. you may find it in any thermodynamics textbook. - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 04/10/2009  17:30:14

Thanks, and You have a nice weekend ~~ - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (0 bytes) () 04/10/2009  17:53:44

如何翻译:假作真时真亦假 - askaskaskask - 给 askaskaskask 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2009  08:44:08

瞎译一下: it can be both true and false - wistara - 给 wistara 发送悄悄话 wistara 的博客首页 (0 bytes) () 04/07/2009  15:03:05

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (93 bytes) () 04/07/2009  16:42:03

interesting - askaskaskask - 给 askaskaskask 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2009  20:24:24

回复:供参考 - ssl1234 - 给 ssl1234 发送悄悄话 (51 bytes) () 04/08/2009  18:36:59

Fake in truth makes truth fake. - askaskaskask - 给 askaskaskask 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2009  20:27:51

proud of this one. - askaskaskask - 给 askaskaskask 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/07/2009  20:28:25

怎样翻译 ‘施医赠药’ - xinjiapow - 给 xinjiapow 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/06/2009  03:16:56

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (83 bytes) () 04/06/2009  06:29:53

回复:怎样翻译 ‘施医赠药’ - ssl1234 - 给 ssl1234 发送悄悄话 (63 bytes) () 04/06/2009  10:08:12

请教:如何翻译“素描”, 谢了先 !!! - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2009  20:10:14

是 “Pencil Sketch”, 对吗? - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2009  20:20:32

Yeah !!! - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2009  20:35:00

Thanks, 兄弟~~ - wxc369 - 给 wxc369 发送悄悄话 wxc369 的博客首页 (0 bytes) () 04/05/2009  20:56:44

在线急求高人帮忙翻译有关房产证的术语,父母探亲急用,多谢 - 知秋一叶 - 给 知秋一叶 发送悄悄话 (411 bytes) () 04/03/2009  13:31:38

不全,抛砖引玉 - ssl1234 - 给 ssl1234 发送悄悄话 (690 bytes) () 04/04/2009  06:22:25

thank you so much! - 知秋一叶 - 给 知秋一叶 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/04/2009  18:17:21

“恩赐”的英文翻译? - 方醒悟 - 给 方醒悟 发送悄悄话 (136 bytes) () 04/03/2009  11:46:12

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (408 bytes) () 04/03/2009  12:18:40

Bless...it's such a bless that... - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (316 bytes) () 04/03/2009  14:32:49

Sometimes gift is also a good one~ - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (70 bytes) () 04/03/2009  14:37:05

Hi, sister. - 北京二号 - 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (22 bytes) () 04/03/2009  14:58:21

Dear sisTwo, miss you very much! Long time no see! - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (135 bytes) () 04/03/2009  15:02:00

Sorry, I left and came back late. Please check QQH. - 北京二号 - 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2009  21:55:50

小千 Are you afraid of 无法无天? or you want - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (25 bytes) () 04/03/2009  18:36:43

?#%……!—*¥5!@#I(&U :-) - 小千...千与千寻 - 给 小千...千与千寻 发送悄悄话 小千...千与千寻 的博客首页 (65 bytes) () 04/03/2009  19:39:13

回复:?#%……!—*¥5!@#I(&U :-) - 走马读人 - 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (133 bytes) () 04/05/2009  09:11:34

请教: 花粉过敏症如何翻译? - za - 给 za 发送悄悄话 za 的博客首页 (0 bytes) () 04/01/2009  20:39:40

回复:请教: 花粉过敏症如何翻译? - lovchina - 给 lovchina 发送悄悄话 (9 bytes) () 04/02/2009  01:39:37

how about "allergy of pollen" - 任我为 - 给 任我为 发送悄悄话 任我为 的博客首页 (0 bytes) () 04/02/2009  03:43:40

请高手帮忙,翻译几句广告词 - 雨落花台 - 给 雨落花台 发送悄悄话 (224 bytes) () 04/01/2009  18:12:00

供参考 - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (395 bytes) () 04/02/2009  10:33:12

回复:供参考 - SSL1234 - 给 SSL1234 发送悄悄话 (203 bytes) () 04/03/2009  05:50:25

:-) - star-night - 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 04/03/2009  06:52:37

翻译绝唱 (信,达,雅) - 来点轻松的 - billnet - 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (30 bytes) () 03/29/2009  18:59:18

:-) - Mosical - 给 Mosical 发送悄悄话 Mosical 的博客首页 (0 bytes) () 03/29/2009  19:34:28

and this one -->GoBelieve - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (18 bytes) () 03/29/2009  19:40:40

Greetings to Mosical and 好学好问又好教 - billnet - 给 billnet 发送悄悄话 billnet 的博客首页 (0 bytes) () 03/29/2009  21:41:06

oops, just realized I am 好教but not quite 好学。 - 好学又好问 - 给 好学又好问 发送悄悄话 好学又好问 的博客首页 (0 bytes) () 03/30/2009  11:56:09

急问“与原有证书具有同等法律效力”怎么翻译?多谢 - 知秋一叶 - 给 知秋一叶 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2009  10:06:11

“与原有证书具有同等法律效力” - 李唐 - 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (58 bytes) () 03/29/2009  11:21:56

谢谢! - 知秋一叶 - 给 知秋一叶 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/29/2009  17:53:29

我的论坛收藏夹

加入收藏夹

中英翻译信息

【美坛综艺秀 Variety Shows Season 1 】活动合集

美语世界【E龙接故事】活动合辑及颁奖(Nov/11/2022 - Dec/2/2022)

美语世界【E诗配画】活动合辑及颁奖 Oct/6- Nov/2/2022

美语世界【One Idiom】【少年锦时】活动合辑及颁奖Jun-Sep/2022

【一句话翻译】合辑(六)under the weather

美语世界2022年5月【母爱似水父爱如山】活动合辑及颁奖

美语世界2022年4月【职场点滴】活动合辑及颁奖

美语世界2022年春季【祈祷和平】活动合辑及颁奖

【听歌练听力】合辑(六)The One

2022年春节情人节【英文什锦菜】活动颁奖典礼及合辑

2021年圣诞新年【家Home】活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(五)metaverse

2021年11月【心动的一句】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】汇总合辑(五)Woodland by the paper kits

美语世界2021复活周年【美坛复活群魔乱舞】活动颁奖典礼及合辑

2021年九月【ToYouToMe】活动颁奖典礼及合辑 敬请观看

【听歌练听力】2021合辑(四)Taylor Swift - Love Story

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(四)名人名言

美语世界2021年八月【MYSJ COSPLAY】活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021年七月【美坛蓝绿绑架争霸】活动颁奖典礼及合辑

【听歌练听力】合辑 (三)《Today Is the Day》

美语世界2021年六月【Childhood Fantasy】活动颁奖典礼及合辑

美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)问世间情为何物?直教生死相许

美语世界2021年五月梅雨潭的爱活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021四月笑闹美坛活动颁奖典礼及合辑

听歌练听力合辑(二)Bet you think I'm lonely by Wild Strawberries

美语世界2021三月E外桃源活动颁奖典礼及合辑

美语世界2021春情节HobbyShow活动颁奖典礼及合辑

【一句话翻译】2021 汇总合辑(二) 春

《赫本的演讲》,及怎么用花帅的code上传配音视频

【听歌练听力1 - 10合辑】仙妮娅·唐恩《从此刻起》

美语世界2021新年E诗E歌E决心活动颁奖典礼及合辑

一句话翻译1-10合辑

美语世界2020圣诞节MyStoryMySpeech活动颁奖典礼及合辑

美语世界2020感恩节英文配音朗诵活动颁奖典礼及合辑

英语听力:推荐网站

英语阅读:推荐网站

英语字汇:推荐网站

英语文法:推荐网站

英语发音:推荐网站

英语翻译:推荐网站

英语字典:推荐网站

英语报纸:推荐网站

英语杂志:推荐网站

英语游戏:推荐网站

ESL教学:推荐网站

美语电台:推荐网站

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛贴YouTube贴音频

如何在《美语世界》论坛发帖子?

简易录音和上传方法

英语美文配乐朗诵荟萃(中英对照)

《美语世界》网友们翻译作品汇总(1-5)

原创偵探小說《KungFu Masters》(1至30集)

自动和手动播放器音频代码

《贝贝熊学英语》系列(1-5)

《美语世界》的网友们谈论英语学习的文章汇集

280 Commonly-Used American Slang

《定语从句》等英语语法解析汇总

《美语世界》论坛2011年感恩节活动荟萃

How To Edit Voice Dubbing Audio

《每日一句汉译英》一周汇总

How To Make a Slideshow

十月纠音感怀

记单词的十种方法

五百基础词汇的使用和练习(8)

美国二十世纪100个经典英文演讲

高級英語教材第20課A Tale of Two Cities

常用英语口语900句: 501-700

奥运项目(中英对照)

《英语节奏语调漫谈》系列

《美语世界》网友们电影配音视频荟萃

bmdn翻译的莎士比亚《Venus and Adonis》(1-115)汇总

美语坛原创翻译朗诵唱歌等PK活动荟萃

经典小说:The Great Gatsby(在线阅读)

美语坛中西节日活动荟萃

汽车全部零部件中英文对照

各种病情中英文表述

100本英语书目

A Shadow in Surfers Paradise(1)

美语世界专题系列之《英语词汇》2007–2010

美语世界专题系列之《中英对照》2007/2008/2009/2010

美语世界专题系列 2007-2010 各类汇总

《Love Is》等配乐朗诵及翻译荟萃

英语语法顺口溜

几乎所有食物的中英翻译

英语在线翻译和词典及离线工具大全

英语配音视频制作上传步骤及论坛发帖方法

日常生活词汇图文大荟萃

新移民英文交流大全

美语坛父亲节文章及歌曲等荟萃

美语坛春之声活动汇总

美语坛夏日旅游及夏日语丝合辑

美语坛网友们翻译英诗30余首和音频汇总

英诗34首朗诵示范联播及文字

美语坛网友们[英语趣配音]视频荟萃

A Woman With Approaching Expiration Date (1)

回到顶部